Translation of "Verfahren für" in English
Das
Verfahren
für
den
Zugang
zu
europäischen
Geldern
ist
ziemlich
kompliziert
und
unzugänglich.
The
procedure
for
accessing
European
money
is
fairly
complicated
and
impenetrable.
Europarl v8
Zusätzlich
gibt
es
keine
angemessenen
Verfahren
für
die
Überwachung
der
angenommenen
Maßnahmen.
In
addition,
there
are
no
mechanisms
in
place
for
monitoring
the
measures
adopted.
Europarl v8
Alle
Mitgliedstaaten
müssen
faire
und
rechtssichere
Verfahren
für
Asylsuchende
haben.
All
Member
States
must
have
fair
and
legally
certain
procedures
for
asylum
seekers.
Europarl v8
Zu
guter
Letzt
haben
wir
ein
klares
Verfahren
für
visumfreies
Reisen
aufgenommen.
Last,
but
certainly
not
least,
we
have
engaged
in
a
clear
process
on
visa-free
travel.
Europarl v8
Deshalb
sollte
das
Verfahren
auch
für
jede
Zielgruppe
verschieden
sein.
A
different
approach
according
to
the
target
group
is
desirable.
Europarl v8
Dieses
Abkommen
enthält
die
Grundsätze,
Regeln
und
Verfahren
für:
This
Agreement
establishes
the
principles,
rules
and
procedures
governing:
DGT v2019
Der
Ausschuss
kann
Verfahren
für
die
Umsetzung
dieses
Artikels
ausarbeiten.
The
Committee
may
develop
procedures
for
the
implementation
of
this
Article.
DGT v2019
Verfügt
die
Genehmigungsstelle
über
öffentlich
verfügbare
dokumentierte
Verfahren
für
die
Erteilung
von
V-Legal-Dokumenten?
Adequate
arrangements
have
been
made
to
use
V-Legal
Documents
for
FLEGT
licensing.
DGT v2019
Jeder
Ausschuss
legt
das
Verfahren
für
die
Durchführung
der
Fragestunde
selbst
fest.
Each
committee
shall
decide
its
own
rules
for
the
conduct
of
Question
Time.
DGT v2019
Bei
Timesharing-Wohnungen
gelten
die
gleichen
Verfahren
wie
für
Freizeitwohnungen.
With
regard
to
time-share
accommodation,
the
same
procedures
shall
be
applied
as
for
holiday
homes.
DGT v2019
Diese
Dokumente
führen
auch
ein
neues
Verfahren
für
den
Fall
übermäßiger
Ungleichgewichte
ein.
They
also
introduce
a
new
procedure
for
excessive
imbalances.
Europarl v8
Verfahren
für
die
Beteiligung
der
EFTA-Staaten
gemäß
Artikel
101
des
Abkommens:
Procedures
for
the
association
of
the
EFTA
States
in
accordance
with
Article
101
of
the
Agreement:
DGT v2019
Diese
Übereinkunft
legt
Regeln
und
Verfahren
fest
für
die
Zusammenarbeit:
This
Agreement
lays
down
rules
and
procedures
for
cooperation:
DGT v2019
Hierzu
gehören
insbesondere
Verfahren
und
Einzelvorschriften
für:
They
shall
include,
in
particular,
procedures
for
and
detailed
rules
on:
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
legen
Verfahren
für
Folgendes
fest:
Member
States
shall
establish
the
relevant
procedures
for
the
following:
DGT v2019
Ende
Januar
2005
hatte
Italien
noch
nicht
die
Verfahren
für
die
Rückforderung
genehmigt.
At
the
end
of
January
2005,
Italy
had
yet
to
approve
the
procedure
for
the
recovery.
DGT v2019
Zweitens
müssen
die
Verfahren
für
diese
Leistungen
genauer
betrachtet
werden.
Secondly,
the
procedures
relating
to
this
service
must
be
examined.
Europarl v8
Dieses
Verfahren
erklärt
den
für
die
Registrierung
erforderlichen
Zeitraum.
This
procedure
explains
the
time
required
for
registration
to
take
place.
Europarl v8
Es
wird
kein
gesondertes
Verfahren
für
die
Anerkennung
von
Urteilen
erforderlich
sein.
No
special
procedure
will
be
necessary
for
recognition
of
judgments.
Europarl v8
Im
Multimediabereich
müssen
effektive
und
ausgewogene
Verfahren
für
Tantieme
gesondert
festgelegt
werden.
Regarding
multimedia,
there
must
be
a
special
definition
made
of
effective
and
fair
procedures
for
compensation.
Europarl v8
Ebenso
wird
die
Kommission
das
Verfahren
für
von
ihr
gebilligte
Niederschlagungen
ändern.
Likewise,
the
Commission
will
change
the
procedure
for
cancellations
which
it
has
allowed.
Europarl v8
Gestern
haben
wir
im
Haushaltskontrollausschuß
das
Verfahren
für
die
Bestellung
des
OLAF-Direktors
bestimmt.
Yesterday,
we
decided
on
the
procedure
for
appointing
the
director
of
OLAF
in
the
Committee
on
Budgetary
Control.
Europarl v8
Das
Verfahren
für
die
Erteilung
von
FLEGT-Genehmigungen
ist
in
Anhang
V
beschrieben.
The
procedure
for
issuing
FLEGT
licences
is
set
out
in
Annex
V.
DGT v2019
Indonesien
entwickelt
ausführliche
Verfahren
für
die
Ausstellung
von
V-Legal-Dokumenten
oder
FLEGT-Genehmigungen
für
Ausfuhrsendungen.
Indonesia
is
developing
detailed
procedures
for
the
V-Legal
Document
or
FLEGT
licensing
of
export
consignments.
DGT v2019
Dasselbe
Verfahren
gilt
für
eine
Verlängerung
der
Abordnung.
The
same
procedure
shall
apply
in
the
case
of
a
renewal
of
the
period
of
secondment.
DGT v2019
Auf
HACCP-Grundsätzen
beruhende
Verfahren
müssen
für
die
Kontrolle
der
einheitlichen
Hitzeverteilung
bereitstehen.
Procedures
based
on
the
HACCP
principles
must
be
in
place
to
verify
the
uniform
distribution
of
heat.
DGT v2019
Die
Fernleitungsnetzbetreiber
führen
standardisierte
Verfahren
für
die
Nominierung
und
Renominierung
ein.
Transmission
system
operators
shall
implement
standardised
nomination
and
re?nomination
procedures.
DGT v2019