Translation of "Für das verfahren" in English
Die
Frist
für
das
schriftliche
Verfahren
beträgt
mindestens
15
Arbeitstage.
The
deadline
laid
down
in
the
written
procedure
must
be
not
less
than
15
working
days.
DGT v2019
Die
interinstitutionelle
Beobachtungsgruppe
für
das
Lamfalussy-Verfahren
hat
ihren
ersten
Bericht
noch
nicht
vorgelegt.
The
institutional
monitoring
group
on
the
Lamfalussy
procedure
has
not
yet
produced
their
first
report.
Europarl v8
Ich
rechne
auch
für
das
Verfahren
der
Mitentscheidung
weiterhin
auf
Ihre
Unterstützung.
I
also
look
to
them
for
continued
support
through
the
codecision
process.
Europarl v8
Für
das
Verfahren
gilt
Absatz
4,
Herr
Corbett.
The
procedure
came
under
paragraph
4,
Mr
Corbett.
Europarl v8
Mein
letzter
Punkt
betrifft
die
Terminplanung
für
das
förmliche
Verfahren.
My
last
point
concerns
the
scheduling
of
the
dates
for
the
formal
procedure.
Europarl v8
Ende
Dezember
1946
waren
die
Vorbereitungen
für
das
Verfahren
abgeschlossen.
By
the
end
of
December
1946
the
preparation
for
the
process
was
completed.
Wikipedia v1.0
Referenzbehörde
für
das
Verfahren
zur
Arbeitsteilung
ist
Schweden.
The
reference
authority
for
the
worksharing
procedure
is
Sweden.
ELRC_2682 v1
Die
Gründe
für
das
Verfahren
betrafen
das
Risiko
von
gastrointestinalen
Reaktionen
und
Hautreaktionen.
The
reasons
for
referral
concerned
the
risk
of
gastrointestinal
and
skin
reactions.
EMEA v3
Die
Sprachenfrage
für
das
Verfahren
des
Gerichtshofes
wird
in
dessen
Verfahrensordnung
geregelt.
The
languages
to
be
used
in
the
proceedings
of
the
Court
of
Justice
shall
be
laid
down
in
its
rules
of
procedure.
JRC-Acquis v3.0
Gesticke
werden
als
Vorformlinge
für
das
RTM-Verfahren
(Resin
Transfer
Moulding)
verwendet.
With
the
combination
of
fiberglas
and
resin
the
gas
content
of
the
material
was
replaced
by
plastic.
Wikipedia v1.0
Für
das
SBR-Verfahren
sind
mindestens
zwei
voneinander
unabhängige
Becken
nötig.
At
the
inlet
is
a
section
of
the
tank
known
as
the
bio-selector.
Wikipedia v1.0
Die
für
das
Verfahren
zuständige
philosophische
Fakultät
widersetzte
sich
diesem
Wunsch
mehrfach.
The
university
department
responsible
for
carrying
out
this
procedure
objected
to
this
request
several
times.
Wikipedia v1.0
Der
Lenkungsausschuss
stellt
Regeln
für
das
Verfahren
vor
dem
Vermittlungsausschuss
auf.
The
Steering
Committee
shall
establish
rules
of
the
procedure
before
the
Conciliation
Committee.
DGT v2019
Für
das
Verfahren
ist
eine
Fluorgasquelle
erforderlich.
Conversion
of
UO2
to
UF4
can
be
performed
by
reacting
UO2
with
hydrogen
fluoride
gas
(HF)
at
300-500
°C.
DGT v2019
Die
europäische
Plattform
muss
für
das
IN-Verfahren
ein
multilaterales
ÜNB/ÜNB-Modell
nutzen.
The
European
platform
shall
apply
a
multilateral
TSO-TSO
model
to
perform
the
imbalance
netting
process.
DGT v2019
Für
das
Verfahren
ist
eine
Fluorgas-
oder
Chlortrifluoridquelle
erforderlich.
Conversion
of
uranium
ore
concentrates
to
UO3
can
be
performed
by
first
dissolving
the
ore
in
nitric
acid
and
extracting
purified
uranyl
nitrate
using
a
solvent
such
as
tributyl
phosphate.
DGT v2019
Es
gibt
kein
gesondertes
Anmeldeformular
für
das
vereinfachte
Verfahren.
The
simplified
procedure
does
not
provide
for
a
specific
simplified
notification
form.
DGT v2019
Daher
habe
man
sich
für
das
Hauptberichterstatter-Verfahren
entschieden.
Hence
the
decision
to
appoint
a
rapporteur-general.
TildeMODEL v2018
Die
für
das
nicht
abgeschlossene
Verfahren
zuständige
Stelle
entscheidet
über
den
Antrag.
The
department
competent
to
decide
on
the
omitted
act
shall
decide
upon
the
application.
TildeMODEL v2018
Es
gibt
eine
klare
Akzeptanz
und
Unterstützung
für
das
Verfahren
der
gegenseitigen
Anerkennung.
There
is
a
clear
acceptance
and
support
for
the
mutual
recognition
procedure.
TildeMODEL v2018
Für
das
dezentrale
Verfahren
ist
jedoch
nichts
dergleichen
vorgesehen.
However,
there
is
no
such
arrangement
for
the
decentralized
procedure.
TildeMODEL v2018
Für
das
Verfahren
der
Antragstellung
ist
das
Recht
des
Vollstreckungsmitgliedstaats
maßgebend.
The
application
procedure
shall
be
governed
by
the
law
of
the
Member
State
of
enforcement.
TildeMODEL v2018
Für
das
Verfahren
der
Folgenabschätzung
wurden
zwei
Studien
in
Auftrag
gegeben:
Two
studies
were
contracted
to
support
the
impact
assessment
process:
TildeMODEL v2018
Für
das
Verfahren
gelten
die
nationalen
Rechtsvorschriften
des
betreffenden
Mitgliedstaates.
The
procedure
shall
be
governed
by
the
national
law
of
the
relevant
Member
State.
TildeMODEL v2018
Für
das
Verfahren
ist
das
einzelstaatliche
Recht
maßgebend.
The
details
of
those
procedures
are
governed
by
national
law.
TildeMODEL v2018
Dieses
Unternehmen
sprach
sich
weder
für
noch
gegen
das
Verfahren
aus.
This
company
did
not
express
its
support
or
oppose
the
proceeding.
DGT v2019
Bei
der
Auswahl
des
Gerichts
ist
dessen
Zuständigkeit
für
das
Verfahren
zuprüfen.
When
deciding
which
court/tribunal
to
choose,
you
need
to
consider
the
grounds
for
the
court’s/tribunal’s
jurisdiction.
DGT v2019
Das
Trägermaterial
für
das
Säulen-Elutions-Verfahren
muss
inert
sein.
The
support
material
for
the
column
elution
method
should
be
inert.
DGT v2019