Translation of "Verfahren anstrengen" in English
Dieser
Schutz
sollte
gewährt
werden,
ohne
dass
das
Opfer
zusätzliche
Verfahren
anstrengen
muss.
Such
protection
should
be
awarded
without
the
victim
having
to
go
through
additional
procedures.
TildeMODEL v2018
Ich
muss
ein
Verfahren
anstrengen.
I
have
to
pursue
an
indictment.
OpenSubtitles v2018
In
Griechenland
leitet
die
Gleichstellungsstelle
Untersuchungen
ein,
kann
jedoch
kein
gerichtliches
Verfahren
anstrengen.
In
Greece,
the
equality
body
opens
investigations,
but
cannot
start
judicial
proceedings.
EUbookshop v2
Sie
können
jedoch
auch
ein
gerichtliches
Verfahren
anstrengen
und/oder
einen
Antrag
auf
Grenzbeschlagnahme
stellen.
However,
you
can
also
initiate
legal
proceedings
and/or
file
an
application
for
border
seizure.
ParaCrawl v7.1
Wir
halten
die
in
diesem
Bericht
erläuterten
Maßnahmen
jedoch
nicht
für
nützlich,
und
die
Vorstellungen
über
die
Finanzierung
der
unentgeltlichen
Bereitstellung
eines
Rechtsbeistands,
unabhängig
von
der
Begründetheit
einer
Klage,
für
jeden,
der
ein
Verfahren
anstrengen
will,
sind
naiv
und
in
keiner
Weise
praktikabel.
However,
we
do
not
see
the
measures
in
this
Report
as
being
helpful
and
its
resource
implications
in
offering
free
legal
assistance,
regardless
of
the
merits
of
a
case,
to
anyone
who
wishes
to
pursue
an
action
are
both
naïve
and
totally
impractical.
Europarl v8
In
beiden
Fällen
haben
wir
den
Gerichtshof
angerufen
und
die
Angelegenheit
dann
gütlich
mit
den
betreffenden
Staaten
gelöst,
ohne
ein
schmerzliches
Verfahren
anstrengen
zu
müssen.
In
both
cases
we
referred
the
matter
to
the
Court
of
Justice
and
we
resolved
them
amicably
with
the
States
in
question
without
the
need
for
an
arduous
procedure.
Europarl v8
Die
Betroffenen
müssen
nicht
mehr
bei
den
verschiedenen
nationalen
Gerichten
parallel
laufende
Verfahren
anstrengen,
sondern
profitieren
von
einer
schnellen
und
fundierten
Entscheidung,
die
in
allen
Mitgliedstaaten
gilt,
in
denen
das
Patent
geschützt
ist.
Instead
of
parallel
procedures
in
national
courts,
parties
to
disputes
will
be
able
to
benefit
from
rapid
and
high
quality
judgments
applicable
in
all
Member
States
where
the
patent
is
valid.
TildeMODEL v2018
Die
US-amerikanische
Umweltbehörde
(Environmental
Protection
Agency,
EPA)
hat
17
000
Beschäftigte
und
einen
Haushalt
(2011)
von
8,7
Milliarden
USD
und
kann
sogar
zivil-
und
strafrechtliche
Verfahren
anstrengen.
The
United
States'
Environmental
Protection
Agency
(EPA)
–
with
17
000
employees
and
a
budget
(in
2011)
of
USD
8.7
billion
–
even
has
powers
to
launch
civil
and
criminal
proceedings.
TildeMODEL v2018
Eine
oder
mehrere
Personen
können
stellvertretend
handeln
und
im
Namen
anderer,
die
die
gleichen
Interessen
haben,
Verfahren
anstrengen.
Under
this
procedure
one
or
more
individuals
can
act
in
a
representative
capacity
and
bring
proceedings
on
behalf
of
others
where
they
have
the
same
interest.
TildeMODEL v2018
In
Mitgliedstaaten,
in
denen
es
keinen
Schutz
durch
eine
Restzuständigkeitsregelung
gibt,
können
Verbraucher
kein
Verfahren
gegen
Drittstaatsangehörige
anstrengen.
In
Member
States
where
no
additional
jurisdictional
protection
exists,
consumers
cannot
bring
proceedings
against
third
State
defendants.
TildeMODEL v2018
Um
die
Begehung
einer
Straftat
oder
einer
neuen
Straftat
zum
Nachteil
des
Opfers
im
vollstreckenden
Staat
zu
verhindern,
sollte
in
diesem
Staat
eine
rechtliche
Möglichkeit
zur
Anerkennung
der
zuvor
im
anordnenden
Staat
zugunsten
des
Opfers
ergangenen
Entscheidung
bestehen
und
gleichzeitig
vermieden,
dass
das
Opfer
im
vollstreckenden
Staat
ein
neues
Verfahren
anstrengen
oder
erneut
Beweise
vorlegen
muss,
so
als
ob
der
anordnende
Staat
die
Entscheidung
nicht
erlassen
hätte.
In
order
to
prevent
a
crime
being
committed
against
the
victim
in
the
executing
State,
that
State
should
have
the
legal
means
for
recognising
the
decision
previously
adopted
in
the
issuing
State
in
favour
of
the
victim,
while
also
avoiding
the
need
for
the
victim
to
start
new
proceedings
or
to
produce
evidence
in
the
executing
State
again,
as
if
the
issuing
State
had
not
adopted
the
decision.
DGT v2019
Die
Betroffenen
müssen
nicht
mehr
bei
den
verschiedenen
nationalen
Gerichten
parallel
laufende
Verfahren
anstrengen,
sondern
sollten
von
einer
schnellen
und
fundierten
Entscheidung,
die
in
allen
Mitgliedstaaten
gilt,
in
denen
das
Patent
geschützt
ist,
profitieren.
Instead
of
parallel
procedures
in
national
courts,
parties
to
disputes
should
benefit
from
rapid
and
high
quality
judgments
applicable
in
all
Member
States
where
the
patent
is
valid.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
und
die
Mitgliedstaaten
sollten
durch
den
Einsatz
elektronischer
Kommunikationsmittel
neue
Schritte
zur
Verbesserung
der
Umsetzung
sowie
zur
Förderung
des
grenzüberschreitenden
Austausches
bewährter
Verfahren
anstrengen.
The
Commission
and
the
Member
States
should
make
a
renewed
effort
to
improve
the
implementation
and
promotion
of
cross-border
exchanges
of
best
practice
through
the
use
of
electronic
communication
methods.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
und
die
Mitgliedstaaten
sollten
durch
den
Einsatz
elektronischer
Kommunikationsmittel
neue
Schritte
zur
Verbesserung
der
Umsetzung
sowie
zur
Förderung
des
grenzüberschreitenden
Austausches
bewährter
Verfahren
anstrengen.
The
Commission
and
the
Member
States
should
make
a
renewed
effort
to
improve
the
implementation
and
promotion
of
cross-border
exchanges
of
best
practice
through
the
use
of
electronic
communication
methods.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
ergreifen
geeignete
Maßnahmen,
damit
der
Rechtsinhaber
im
Verletzungsfall
aufgrund
der
beiden
Schutzsysteme
nicht
aufeinanderfolgende
Verfahren
anstrengen
kann.
Member
States
shall
take
appropriate
measures
to
prevent
the
proprietor,
in
the
event
of
his
rights
being
infringed,
from
instituting
successive
proceedings
under
both
protection
regimes.
TildeMODEL v2018
Dieses
vorläufige
Verfahren
wurde
eingeführt,
um
nicht
die
Ausübung
des
Rechts
auf
Zugang
zu
Gerichten
gemäß
Artikel
230
EG-Vertrag
zu
behindern,
nach
dem
eine
Person
beim
Gerichtshof
Verfahren
gegen
Entscheidungen
anstrengen
kann,
wenn
sie
als
Individuum
und
direkt
betroffen
ist.
This
preliminary
procedure
was
introduced
in
order
not
to
interfere
with
the
right
to
access
to
justice
under
Article
230
EC
Treaty,
under
which
a
person
may
institute
proceedings
with
the
Court
of
Justice
against
decisions
of
which
it
is
individually
and
directly
concerned.
TildeMODEL v2018
Diese
Möglichkeit
würde
es
beispielsweise
„einer
Person,
die
in
einem
Mitgliedstaat
eine
Entscheidung
gegen
ihren
Schuldner
erwirkt
hat,
für
den
Fall,
dass
der
Schuldner
die
Beitreibung
der
Forderung
in
Frage
stellen
würde,
gestatten,
die
Sachen
dieses
Schuldners
vorsorglich
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
sofort
einfrieren
zu
lassen,
ohne
ein
zusätzliches
Verfahren
anstrengen
zu
müssen“.
This
possibility
would,
for
example,
"enable
a
person
who
has
obtained
judgment
against
a
debtor
in
one
Member
State,
in
the
event
of
the
later
challenging
recovery
of
his
debt,
to
have
the
debtor's
property
forthwith
frozen
in
another
Member
State
as
a
protective
measure,
without
recourse
to
a
further
procedure."
TildeMODEL v2018
Mit
diesem
Artikel
soll
verhindert
werden,
dass
eine
Streitpartei,
gegen
die
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
als
seinem
Wohnsitzmitgliedstaat
ein
Verfahren
angestrengt
wird
oder
die
selbst
ein
Verfahren
anstrengen
will,
nicht
früh
genug
Prozesskostenhilfe
erhält.
The
purpose
of
this
Article
is
to
avoid
situations
in
which
a
litigant
is
summoned
or
must
bring
an
urgent
action
in
a
Member
State
other
than
the
one
in
which
he
resides
and
is
unable
to
obtain
legal
aid
soon
enough
in
that
Member
State.
TildeMODEL v2018
Der
Nutzer
müsste
im
Prinzip
ständig
—
nicht
nur
bei
der
Verletzung
von
Urheberrechten
—
damit
rechnen,
dass
seine
Verkehrsdaten
an
Dritte
weitergegeben
werden,
die
aus
irgendeinem
Grund
ein
streitiges
Verfahren
gegen
ihn
anstrengen
wollen.
The
user
would
in
principle
have
to
reckon
continually
—
not
only
in
the
case
of
copyright
infringements
—
with
the
fact
that
his
traffic
data
were
being
disclosed
to
third
parties
who,
for
some
reason,
wanted
to
start
contentious
proceedings
against
him.
EUbookshop v2
In
dem
Liechtensteiner
Bericht
wurde
jedoch
darauf
hingewiesen,
dass
im
Fall
von
Sammelklagen
Einzelpersonen
nur
dann
finanzielle
Entschädigung
erhalten
können,
wenn
sie
zu
diesem
Zweck
separate,
individuelle
Verfahren
anstrengen.
The
Liechtenstein
report
highlighted,
however,
that,
in
case
of
a
class
action,
individuals
can
only
be
financially
compensated
when
they
each
start
separate
and
individual
proceedings
to
this
end.
EUbookshop v2