Translation of "Verfahren anstrengen" in English

Dieser Schutz sollte gewährt werden, ohne dass das Opfer zusätzliche Verfahren anstrengen muss.
Such protection should be awarded without the victim having to go through additional procedures.
TildeMODEL v2018

Ich muss ein Verfahren anstrengen.
I have to pursue an indictment.
OpenSubtitles v2018

In Griechenland leitet die Gleichstellungsstelle Untersuchungen ein, kann jedoch kein gerichtliches Verfahren anstrengen.
In Greece, the equality body opens investigations, but cannot start judicial proceedings.
EUbookshop v2

Sie können jedoch auch ein gerichtliches Verfahren anstrengen und/oder einen Antrag auf Grenzbeschlagnahme stellen.
However, you can also initiate legal proceedings and/or file an application for border seizure.
ParaCrawl v7.1

Wir halten die in diesem Bericht erläuterten Maßnahmen jedoch nicht für nützlich, und die Vorstellungen über die Finanzierung der unentgeltlichen Bereitstellung eines Rechtsbeistands, unabhängig von der Begründetheit einer Klage, für jeden, der ein Verfahren anstrengen will, sind naiv und in keiner Weise praktikabel.
However, we do not see the measures in this Report as being helpful and its resource implications in offering free legal assistance, regardless of the merits of a case, to anyone who wishes to pursue an action are both naïve and totally impractical.
Europarl v8

In beiden Fällen haben wir den Gerichtshof angerufen und die Angelegenheit dann gütlich mit den betreffenden Staaten gelöst, ohne ein schmerzliches Verfahren anstrengen zu müssen.
In both cases we referred the matter to the Court of Justice and we resolved them amicably with the States in question without the need for an arduous procedure.
Europarl v8

Die Betroffenen müssen nicht mehr bei den verschiedenen nationalen Gerichten parallel laufende Verfahren anstrengen, sondern profitieren von einer schnellen und fundierten Entscheidung, die in allen Mitgliedstaaten gilt, in denen das Patent geschützt ist.
Instead of parallel procedures in national courts, parties to disputes will be able to benefit from rapid and high quality judgments applicable in all Member States where the patent is valid.
TildeMODEL v2018

Die US-amerikanische Umweltbehörde (Environmental Protection Agency, EPA) hat 17 000 Beschäftigte und einen Haushalt (2011) von 8,7 Milliarden USD und kann sogar zivil- und strafrechtliche Verfahren anstrengen.
The United States' Environmental Protection Agency (EPA) – with 17 000 employees and a budget (in 2011) of USD 8.7 billion – even has powers to launch civil and criminal proceedings.
TildeMODEL v2018

Eine oder mehrere Personen können stellvertretend handeln und im Namen anderer, die die gleichen Interessen haben, Verfahren anstrengen.
Under this procedure one or more individuals can act in a representative capacity and bring proceedings on behalf of others where they have the same interest.
TildeMODEL v2018

In Mitgliedstaaten, in denen es keinen Schutz durch eine Restzuständigkeitsregelung gibt, können Verbraucher kein Verfahren gegen Drittstaatsangehörige anstrengen.
In Member States where no additional jurisdictional protection exists, consumers cannot bring proceedings against third State defendants.
TildeMODEL v2018

Um die Begehung einer Straftat oder einer neuen Straftat zum Nachteil des Opfers im vollstreckenden Staat zu verhindern, sollte in diesem Staat eine rechtliche Möglichkeit zur Anerkennung der zuvor im anordnenden Staat zugunsten des Opfers ergangenen Entscheidung bestehen und gleichzeitig vermieden, dass das Opfer im vollstreckenden Staat ein neues Verfahren anstrengen oder erneut Beweise vorlegen muss, so als ob der anordnende Staat die Entscheidung nicht erlassen hätte.
In order to prevent a crime being committed against the victim in the executing State, that State should have the legal means for recognising the decision previously adopted in the issuing State in favour of the victim, while also avoiding the need for the victim to start new proceedings or to produce evidence in the executing State again, as if the issuing State had not adopted the decision.
DGT v2019

Die Betroffenen müssen nicht mehr bei den verschiedenen nationalen Gerichten parallel laufende Verfahren anstrengen, sondern sollten von einer schnellen und fundierten Entscheidung, die in allen Mitgliedstaaten gilt, in denen das Patent geschützt ist, profitieren.
Instead of parallel procedures in national courts, parties to disputes should benefit from rapid and high quality judgments applicable in all Member States where the patent is valid.
TildeMODEL v2018

Die Kommission und die Mitglied­staaten sollten durch den Einsatz elektronischer Kommunikationsmittel neue Schritte zur Ver­besserung der Umsetzung sowie zur Förderung des grenzüberschreitenden Austausches bewährter Verfahren anstrengen.
The Commission and the Member States should make a renewed effort to improve the implementation and promotion of cross-border exchanges of best practice through the use of electronic communication methods.
TildeMODEL v2018

Die Kommission und die Mitglied­staaten sollten durch den Einsatz elektronischer Kommunikationsmittel neue Schritte zur Ver­besserung der Umsetzung sowie zur Förderung des grenzüberschreitenden Aus­tausches bewährter Verfahren anstrengen.
The Commission and the Member States should make a renewed effort to improve the implementation and promotion of cross-border exchanges of best practice through the use of electronic communication methods.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten ergreifen geeignete Maßnahmen, damit der Rechtsinhaber im Verletzungsfall aufgrund der beiden Schutzsysteme nicht aufeinanderfolgende Verfahren anstrengen kann.
Member States shall take appropriate measures to prevent the proprietor, in the event of his rights being infringed, from instituting successive proceedings under both protection regimes.
TildeMODEL v2018

Dieses vorläufige Verfahren wurde eingeführt, um nicht die Ausübung des Rechts auf Zugang zu Gerichten gemäß Artikel 230 EG-Vertrag zu behindern, nach dem eine Person beim Gerichtshof Verfahren gegen Entscheidungen anstrengen kann, wenn sie als Individuum und direkt betroffen ist.
This preliminary procedure was introduced in order not to interfere with the right to access to justice under Article 230 EC Treaty, under which a person may institute proceedings with the Court of Justice against decisions of which it is individually and directly concerned.
TildeMODEL v2018

Diese Möglichkeit würde es beispielsweise „einer Person, die in einem Mitgliedstaat eine Entscheidung gegen ihren Schuldner erwirkt hat, für den Fall, dass der Schuldner die Beitreibung der Forderung in Frage stellen würde, gestatten, die Sachen dieses Schuldners vorsorglich in einem anderen Mitgliedstaat sofort einfrieren zu lassen, ohne ein zusätzliches Verfahren anstrengen zu müssen“.
This possibility would, for example, "enable a person who has obtained judgment against a debtor in one Member State, in the event of the later challenging recovery of his debt, to have the debtor's property forthwith frozen in another Member State as a protective measure, without recourse to a further procedure."
TildeMODEL v2018

Mit diesem Artikel soll verhindert werden, dass eine Streitpartei, gegen die in einem anderen Mitgliedstaat als seinem Wohnsitzmitgliedstaat ein Verfahren angestrengt wird oder die selbst ein Verfahren anstrengen will, nicht früh genug Prozesskostenhilfe erhält.
The purpose of this Article is to avoid situations in which a litigant is summoned or must bring an urgent action in a Member State other than the one in which he resides and is unable to obtain legal aid soon enough in that Member State.
TildeMODEL v2018

Der Nutzer müsste im Prinzip ständig — nicht nur bei der Verletzung von Urheberrechten — damit rechnen, dass seine Verkehrsdaten an Dritte weitergegeben werden, die aus irgendeinem Grund ein streitiges Verfahren gegen ihn anstrengen wollen.
The user would in principle have to reckon continually — not only in the case of copyright infringements — with the fact that his traffic data were being disclosed to third parties who, for some reason, wanted to start contentious proceedings against him.
EUbookshop v2

In dem Liechtensteiner Bericht wurde jedoch darauf hingewiesen, dass im Fall von Sammelklagen Einzelpersonen nur dann finanzielle Entschädigung erhalten können, wenn sie zu diesem Zweck separate, individuelle Verfahren anstrengen.
The Liechtenstein report highlighted, however, that, in case of a class action, individuals can only be financially compensated when they each start separate and individual proceedings to this end.
EUbookshop v2