Translation of "Vereinbarung beitreten" in English

Das Vorhaben kann nur dann rentabel durchgeführt werden, wenn alle vier der Vereinbarung beitreten.
In order to ensure the viability of the project, it is indispensable that all four of them enter into the agreement.
TildeMODEL v2018

Möchte eine Vertragspartei, die nicht Vertragspartei einer künftigen wettbewerbsrechtlichen Vereinbarung ist, beitreten, so hat sie die Möglichkeit, die Bedingungen für ihren Beitritt zu dieser Vereinbarung auszuhandeln.
If a Party that is not a party of a future agreement on competition wishes to join, it may negotiate the terms of its entry to that agreement.
DGT v2019

Dies, meine Damen und Herren Abgeordneten, ist aus der vorliegenden Fassung verschwunden und durch einseitige Erklärungen der Länder ersetzt worden, die der Vereinbarung beitreten wollen.
That, ladies and gentlemen, has disappeared from the version currently under discussion and has been replaced with unilateral statements by the countries wishing to accede to this agreement.
Europarl v8

Erfolgt die Koordinierung in Form einer internationalen Vereinbarung, so muss die Europäische Union der Vereinbarung beitreten, wenn diese Fragen regelt, die in die Zuständigkeit der Union fallen.
Where coordination takes the form of an international agreement, participation of the European Union as a Party is necessary to the extent that the agreement covers matters falling within the Union's competence.
Europarl v8

Da die internen Untersuchungen in allen Organen, Einrichtungen sowie Ämter und Agenturen unter den gleichen Bedingungen durchgeführt werden müssen, haben die Staats- und Regierungschefs in Köln angemahnt, dass alle der Interinstitutionellen Vereinbarung beitreten.
The Cologne European Council asked all the institutions and bodies to join the interinstitutional agreement so that the investigations would be carried out under equivalent conditions in all of them.
TildeMODEL v2018

Insoweit spielt es keine Rolle, daß er der Vereinbarung hätte beitreten können, da es gerade um die Auswirkungen für einen nicht beitretenden Wirtschaftsteilnehmer ging.
Since the agreement, as applied since November 1975 and as notified on 4 January 1988, constitutes, like its amended version of 12 March 1990, the subjectmatter of the contested decision, the Court of First Instance was entitled to take into account the effects of the agreement on parallel imports even if the effects had ceased as of 1 September 1988.
EUbookshop v2

Die Europäische Union muss der Vereinbarung beitreten, da diese in die Zuständigkeit der Union fallende Fragen regelt, wie die Bewirtschaftung des Einzugsgebiets, die in der EU-Wasserrahmenrichtlinie geregelt ist.
The Participation of the European Union as a Party is needed as the agreement covers matters falling within the Union's competence, such as the management of the river basin which is regulated by the EU Water Framework Directive (WFD).
TildeMODEL v2018

Ein Provinziallandtag oder eine Gemeinde, die Teil eines Provinziallandtags ist, kann einer Vereinbarung beitreten, wonach die Verantwortung für eine oder mehrere Funktionen gemäß diesem Gesetz vom Provinziallandtag auf die Gemeinde oder von der Gemeinde auf den Provinziallandtag übertragen werden kann.
A county council and a municipality which is part of a county council may enter into an agreement to the effect that responsibility for one or several functions pursuant to this Act may be transferred from the county council to the municipality or from the municipality to the county council.
ParaCrawl v7.1