Translation of "Vereinbarung beitreten" in English
Das
Vorhaben
kann
nur
dann
rentabel
durchgeführt
werden,
wenn
alle
vier
der
Vereinbarung
beitreten.
In
order
to
ensure
the
viability
of
the
project,
it
is
indispensable
that
all
four
of
them
enter
into
the
agreement.
TildeMODEL v2018
Möchte
eine
Vertragspartei,
die
nicht
Vertragspartei
einer
künftigen
wettbewerbsrechtlichen
Vereinbarung
ist,
beitreten,
so
hat
sie
die
Möglichkeit,
die
Bedingungen
für
ihren
Beitritt
zu
dieser
Vereinbarung
auszuhandeln.
If
a
Party
that
is
not
a
party
of
a
future
agreement
on
competition
wishes
to
join,
it
may
negotiate
the
terms
of
its
entry
to
that
agreement.
DGT v2019
Dies,
meine
Damen
und
Herren
Abgeordneten,
ist
aus
der
vorliegenden
Fassung
verschwunden
und
durch
einseitige
Erklärungen
der
Länder
ersetzt
worden,
die
der
Vereinbarung
beitreten
wollen.
That,
ladies
and
gentlemen,
has
disappeared
from
the
version
currently
under
discussion
and
has
been
replaced
with
unilateral
statements
by
the
countries
wishing
to
accede
to
this
agreement.
Europarl v8
Erfolgt
die
Koordinierung
in
Form
einer
internationalen
Vereinbarung,
so
muss
die
Europäische
Union
der
Vereinbarung
beitreten,
wenn
diese
Fragen
regelt,
die
in
die
Zuständigkeit
der
Union
fallen.
Where
coordination
takes
the
form
of
an
international
agreement,
participation
of
the
European
Union
as
a
Party
is
necessary
to
the
extent
that
the
agreement
covers
matters
falling
within
the
Union's
competence.
Europarl v8
Da
die
internen
Untersuchungen
in
allen
Organen,
Einrichtungen
sowie
Ämter
und
Agenturen
unter
den
gleichen
Bedingungen
durchgeführt
werden
müssen,
haben
die
Staats-
und
Regierungschefs
in
Köln
angemahnt,
dass
alle
der
Interinstitutionellen
Vereinbarung
beitreten.
The
Cologne
European
Council
asked
all
the
institutions
and
bodies
to
join
the
interinstitutional
agreement
so
that
the
investigations
would
be
carried
out
under
equivalent
conditions
in
all
of
them.
TildeMODEL v2018
Insoweit
spielt
es
keine
Rolle,
daß
er
der
Vereinbarung
hätte
beitreten
können,
da
es
gerade
um
die
Auswirkungen
für
einen
nicht
beitretenden
Wirtschaftsteilnehmer
ging.
Since
the
agreement,
as
applied
since
November
1975
and
as
notified
on
4
January
1988,
constitutes,
like
its
amended
version
of
12
March
1990,
the
subjectmatter
of
the
contested
decision,
the
Court
of
First
Instance
was
entitled
to
take
into
account
the
effects
of
the
agreement
on
parallel
imports
even
if
the
effects
had
ceased
as
of
1
September
1988.
EUbookshop v2
Die
Europäische
Union
muss
der
Vereinbarung
beitreten,
da
diese
in
die
Zuständigkeit
der
Union
fallende
Fragen
regelt,
wie
die
Bewirtschaftung
des
Einzugsgebiets,
die
in
der
EU-Wasserrahmenrichtlinie
geregelt
ist.
The
Participation
of
the
European
Union
as
a
Party
is
needed
as
the
agreement
covers
matters
falling
within
the
Union's
competence,
such
as
the
management
of
the
river
basin
which
is
regulated
by
the
EU
Water
Framework
Directive
(WFD).
TildeMODEL v2018
Ein
Provinziallandtag
oder
eine
Gemeinde,
die
Teil
eines
Provinziallandtags
ist,
kann
einer
Vereinbarung
beitreten,
wonach
die
Verantwortung
für
eine
oder
mehrere
Funktionen
gemäß
diesem
Gesetz
vom
Provinziallandtag
auf
die
Gemeinde
oder
von
der
Gemeinde
auf
den
Provinziallandtag
übertragen
werden
kann.
A
county
council
and
a
municipality
which
is
part
of
a
county
council
may
enter
into
an
agreement
to
the
effect
that
responsibility
for
one
or
several
functions
pursuant
to
this
Act
may
be
transferred
from
the
county
council
to
the
municipality
or
from
the
municipality
to
the
county
council.
ParaCrawl v7.1