Translation of "Verdoppelt sich" in English

Die Einfuhr von norwegischem Lachs hat sich verdoppelt.
Imports of Norwegian salmon have doubled.
Europarl v8

Verdoppelt sich der Verkehr, so vervierfacht sich das Sicherheitsrisiko.
When the amount of traffic doubles, the safety risk increases fourfold.
Europarl v8

Die Anzahl der Asylanträge von iranischen Bürgern hat sich verdoppelt.
The number of applications from Iranians more than doubled.
Europarl v8

Alles verdoppelt sich optisch: hohe Gewölbe, bunte Kacheln, Sprungbretter.
Everything is mirrored visually: high ceilings, colourful tiles and diving boards.
WMT-News v2019

Das Gehirn verdoppelt sich jedoch nicht alle zwei Jahre.
However, your brain isn't doubling every two years.
TED2013 v1.1

Die weltweite Bevölkerung hat sich verdoppelt, seit ich in die Schule ging.
The world population has doubled since I went to school.
TED2013 v1.1

Die räumliche Auflösung von Gehirnscans verdoppelt sich jährlich.
Spatial resolution of brain scanning is doubling every year.
TED2013 v1.1

Die Datenmenge, die wir über das Gehirn erhalten, verdoppelt sich jährlich.
The amount of data we're getting about the brain is doubling every year.
TED2013 v1.1

Jedes Jahr verdoppelt sich die Auflösung der bildgebenden Verfahren aller Art.
Spatial resolution of brainscanning of all types is doubling every year.
TED2020 v1

Bei Beamten und gleichgestellten Personen verdoppelt sich die Strafe.
The penalty will be doubled if the offender is a public servant or equivalent.
TildeMODEL v2018

Die Rechnerkapazität verdoppelt sich alle achtzehn Monate, die Übertragungskapazität alle zwölf Monate.
Computing power doubles every eighteen months, transmission capacity every twelve months.
TildeMODEL v2018

Die Wahrscheinlichkeit eines frühen Schulabgangs verdoppelt sich bei jungen Menschen mit Migrationshintergrund.
Young people with a migrant background are twice as likely to leave school early.
TildeMODEL v2018

Die Rechenleistung verdoppelt sich alle achtzehn, die Übertragungskapazität alle zwölf Monate.
Computing power doubles every eighteen months, transmission capacity every twelve months.
TildeMODEL v2018

Bei der Prüfung eines Loses Geflügelfleisch der Handelsklasse B verdoppelt sich die Fehlertoleranz.
In the checking of a batch of class B poultrymeat, the tolerable number of defective units shall be doubled.
DGT v2019

Dieser Betrag verdoppelt sich, wenn wir die nationalen Kofinanzierungen dazurechnen.
This amount doubles if we add the national co-financing.
TildeMODEL v2018

Man fängt mit einem Penny an und täglich verdoppelt sich der Geldwert.
That is, like having a penny, doubling it every day.
OpenSubtitles v2018

Unsere Bitcoin-Einnahmen haben sich verdoppelt, seit wir online sind.
Says our Bitcoin intake doubled since we've been up.
OpenSubtitles v2018

Aber denken Sie daran, bei 15 verdoppelt sich der Preis.
But remember, 15 is double the price.
OpenSubtitles v2018

Die Arbeitslast hat sich verdoppelt, seit der Staatsanwalt Joes Fälle neu aufrollte.
I'm sorry. The point is, the workload's doubled ever since the D.A. overturned Joe's cases.
OpenSubtitles v2018

Dann zahlen wir neue Wetteinsätze und der Gewinn verdoppelt sich.
Then we start a new pool, and the pot doubles.
OpenSubtitles v2018

Bei freier Sicht verdoppelt sich die Reichweite.
A clear line of sight will double the range.
OpenSubtitles v2018

Im Falle eines Unfalltodes verdoppelt sich der Betrag.
In case of accidental death, the figures double.
OpenSubtitles v2018

Wenn du es den Bullen erzählst, verdoppelt sich der Tarif.
And ifyou talk to the cops, the price doubles.
OpenSubtitles v2018

Des Publikums Vergnügen verdoppelt sich mit der Schlagkraft des Helden.
We'll see the crowds pleasure double with their new hero twice as deadly!
OpenSubtitles v2018

Die Mieten und Kosten dieses Hauses haben sich verdoppelt!
In a café? The rent and rates on this house have doubled.
OpenSubtitles v2018

Wenn jemand umgebracht werden muss, dann verdoppelt sich der Preis.
Just shut up. The price doubles if there's shooting involved.
OpenSubtitles v2018