Translation of "Verdient gemacht haben" in English
Schließlich
verdient
gemacht
haben
sich
das
Internet
seinen
rechtmäßigen
Platz.
Finally,
merits
have
made
the
Internet
gain
its
rightful
place.
ParaCrawl v7.1
Ausgezeichnet
werden
internationale
Künstler,
die
sich
um
den
Weltfrieden
verdient
gemacht
haben.
The
award
was
created
to
distinguish
international
artists
who
have
made
a
contribution
to
world
peace.
ParaCrawl v7.1
Dann
werden
Sie
sich
sowohl
um
Großbritannien
als
auch
um
Europa
verdient
gemacht
haben.
Then
you
will
have
well
deserved
the
thanks
of
the
United
Kingdom
and
of
Europe.
EUbookshop v2
Die
Auszeichnung
wird
Persönlichkeiten
gewidmet,
die
sich
dem
Land
Baden-Württemberg
verdient
gemacht
haben.
The
accolade
is
given
to
people,
who
made
special
efforts
toward
the
German
governorate
Baden-Württemberg.
ParaCrawl v7.1
Diese
Seite
ist
allen
Personen
gewidmet,
die
sich
für
diese
Seite
verdient
gemacht
haben
...
This
page
is
dedicated
to
all
people
that
share
some
merit
about
this
site
...
CCAligned v1
Die
Preisträger
sind
Einzelpersonen
oder
Gruppen,
die
sich
in
besonderer
Weise
verdient
gemacht
haben.
Laureates
are
individuals
–
or
groups
–
who
earned
extraordinary
merits.
ParaCrawl v7.1
Persönlichkeiten,
die
sich
um
Freiheit
verdient
gemacht
haben,
verleiht
die
Universität
ihren
Freiheitspreis
.
The
university
also
presents
its
Freedom
Award
to
individuals
who
have
made
outstanding
contributions
to
freedom.
ParaCrawl v7.1
Mit
ihm
werden
Menschen
ausgezeichnet,
die
sich
um
den
Pluralismus
verdient
gemacht
haben.
With
it
people
are
decorated
who
have
performed
valuable
services
for
pluralism.
ParaCrawl v7.1
Seit
1988
verleiht
das
Parlament
den
Sacharow-Preis
an
Menschen
und
Organisationen,
die
sich
im
Kampf
für
die
Menschenrechte
offenkundig
besonders
verdient
gemacht
haben.
Since
1988,
Parliament
has
awarded
the
Sakharov
Prize
to
people
and
organisations
with
a
record
of
particular
distinction
in
the
fight
for
human
rights.
Europarl v8
Ich
möchte
den
vielen
Kolleginnen
und
Kollegen
Dank
sagen,
die
sich
in
den
vergangenen
fünf
Jahrzehnten
unter
Führung
unserer
Präsidenten
für
die
Stärkung
des
Parlamentarismus
im
Rahmen
der
europäischen
Einigung
eingesetzt
und
damit
verdient
gemacht
haben.
I
would
like
to
thank
everyone
who,
over
the
past
five
decades
and
in
the
capable
hands
of
our
Presidents,
has
worked
to
strengthen
the
parliamentary
dimension
of
European
integration
and
rendered
a
valuable
service
to
that
process.
Europarl v8
Dafür
gebührt
all
den
zahllosen
Vereinen
und
Institutionen,
die
sich
in
diesem
Bereich
verdient
gemacht
haben,
unser
ausdrücklicher
Dank.
The
innumerable
associations
and
institutions
that
have
done
such
splendid
work
in
this
field
deserve
our
gratitude.
Europarl v8
Das
Problem
ist,
wenn
man
wirklich
an
eine
Gesellschaft
glaubt,
in
welcher
diejenigen,
die
sich
verdient
gemacht
haben,
um
an
die
Spitze
zu
gelangen,
auch
tatsächlich
dort
landen,
glaubt
man
gleichzeitig
implizit
auch
daran
-
auf
eine
viel
garstigere
Weise
-,
dass
diejenigen,
die
es
verdienen,
an
das
untere
Ende
der
Gesellschaft
zu
gelangen,
auch
dort
landen
und
bleiben.
The
problem
is,
if
you
really
believe
in
a
society
where
those
who
merit
to
get
to
the
top,
get
to
the
top,
you'll
also,
by
implication,
and
in
a
far
more
nasty
way,
believe
in
a
society
where
those
who
deserve
to
get
to
the
bottom
also
get
to
the
bottom
and
stay
there.
TED2020 v1
Ein
Emma-Miller-Preis
wird
vom
"Queensland
Council
of
Unions"
jährlich
an
Frauen
verliehen,
die
sich
für
die
Gewerkschaft
verdient
gemacht
haben.
The
Emma
Miller
Award
is
presented
each
year
by
the
Queensland
Council
of
Unions
to
women
who
have
made
an
outstanding
contribution
to
their
Union.
Wikipedia v1.0
Jedes
Jahr
zu
den
Festivitäten
des
Geburtstages
der
Stadt
wird
der
Orden
Mérito
Comendador
Henrique
Guilherme
Fernando
Halfeld
an
Personen
vergeben,
die
sich
für
die
Stadt
verdient
gemacht
haben.
Every
year,
during
the
city's
birthday
ceremonies,
the
medal
Mérito
Comendador
Henrique
Guilherme
Fernando
Halfeld
is
given
to
those
who
have
done
relevant
things
in
any
area
to
the
city.
Wikipedia v1.0
Die
Schule
wurde
2010
mit
dem
„Filmkulturpreis
Mannheim-Heidelberg“
ausgezeichnet,
den
das
Internationale
Filmfestival
Mannheim-Heidelberg
an
Unternehmen,
Institutionen
und
Einzelpersonen
vergibt,
die
sich
über
Jahre
hinweg
kontinuierlich
verdient
gemacht
haben
um
die
Filmkultur
in
Deutschland.
The
school
was
awarded
the
2010
"Film
Culture
Award
in
Mannheim-Heidelberg",
which
the
International
Filmfestival
Mannheim-Heidelberg
awards
to
companies,
institutions
and
individuals
who
have
rendered
outstanding
service
continuously
over
many
years
to
film
culture
in
Germany.
Wikipedia v1.0
Diese
wird
vom
DVGW
an
Personen
verliehen,
die
sich
in
hervorragender
Weise
um
die
Förderung
der
Wasser-
und
Abwasserwirtschaft
in
wissenschaftlicher
oder
praktischer
Weise
verdient
gemacht
haben.
This
is
from
DVGW
awarded
to
individuals
who
have
made
in
an
excellent
way
to
promote
water
and
wastewater
management
in
scientific
or
practical
way
deserves.
Wikipedia v1.0
Die
Gesellschaft
hat
ordentliche
Mitglieder
und
Ehrenmitglieder,
die
sich
außergewöhnlich
um
die
Republik
Malta
oder
die
Menschheit
verdient
gemacht
haben.
The
Xirka
?ie?
ir-Repubblika
is
a
society
of
honour
that
offers
membership
to
those
who
have
demonstrated
exceptional
merit
in
the
service
of
Malta
or
of
humanity.
Wikipedia v1.0
Der
Titel
kommt
den
Heiligen
zu,
die
sich
besonders
um
die
Verbreitung
und
Durchsetzung
des
Christentums
verdient
gemacht
haben,
vergleichbar
den
eigentlichen
Aposteln.
The
title
is
bestowed
as
a
recognition
of
these
saints'
outstanding
service
in
the
spreading
and
assertion
of
Christianity,
comparable
to
that
of
the
original
apostles.
Wikipedia v1.0
Die
Bayerische
Verfassungsmedaille
ist
eine
staatliche
Auszeichnung,
die
vom
bayerischen
Landtag
an
Personen
verliehen
wird,
die
sich
um
die
bayerische
Verfassung
verdient
gemacht
haben.
The
Bayerische
Verfassungsmedaille
(Bavarian
Constitution
Medal)
is
an
award
by
the
German
state
Bavaria,
which
is
awarded
annually
by
the
Bavarian
state
parliament
to
persons
who
have
rendered
outstanding
services
to
the
Bavarian
constitution.
Wikipedia v1.0
Der
Präsident
der
Tschechischen
Republik
verleiht
die
Insignien
des
Ordens
an
Einzelpersonen,
die
sich
durch
herausragende
Leistungen
um
die
Förderung
der
Demokratie,
der
Menschlichkeit
und
der
Menschenrechte
verdient
gemacht
haben.
The
President
of
the
Czech
Republic
awards
it
to
individuals
who
have
made
outstanding
contributions
to
the
development
of
democracy,
humanity
and
human
rights.
Wikipedia v1.0