Translation of "Verdient gemacht haben" in English

Schließlich verdient gemacht haben sich das Internet seinen rechtmäßigen Platz.
Finally, merits have made the Internet gain its rightful place.
ParaCrawl v7.1

Ausgezeichnet werden internationale Künstler, die sich um den Weltfrieden verdient gemacht haben.
The award was created to distinguish international artists who have made a contribution to world peace.
ParaCrawl v7.1

Dann werden Sie sich sowohl um Großbritannien als auch um Europa verdient gemacht haben.
Then you will have well deserved the thanks of the United Kingdom and of Europe.
EUbookshop v2

Die Auszeichnung wird Persönlichkeiten gewidmet, die sich dem Land Baden-Württemberg verdient gemacht haben.
The accolade is given to people, who made special efforts toward the German governorate Baden-Württemberg.
ParaCrawl v7.1

Diese Seite ist allen Personen gewidmet, die sich für diese Seite verdient gemacht haben ...
This page is dedicated to all people that share some merit about this site ...
CCAligned v1

Die Preisträger sind Einzelpersonen oder Gruppen, die sich in besonderer Weise verdient gemacht haben.
Laureates are individuals – or groups – who earned extraordinary merits.
ParaCrawl v7.1

Persönlichkeiten, die sich um Freiheit verdient gemacht haben, verleiht die Universität ihren Freiheitspreis .
The university also presents its Freedom Award to individuals who have made outstanding contributions to freedom.
ParaCrawl v7.1

Mit ihm werden Menschen ausgezeichnet, die sich um den Pluralismus verdient gemacht haben.
With it people are decorated who have performed valuable services for pluralism.
ParaCrawl v7.1

Seit 1988 verleiht das Parlament den Sacharow-Preis an Menschen und Organisationen, die sich im Kampf für die Menschenrechte offenkundig besonders verdient gemacht haben.
Since 1988, Parliament has awarded the Sakharov Prize to people and organisations with a record of particular distinction in the fight for human rights.
Europarl v8

Ich möchte den vielen Kolleginnen und Kollegen Dank sagen, die sich in den vergangenen fünf Jahrzehnten unter Führung unserer Präsidenten für die Stärkung des Parlamentarismus im Rahmen der europäischen Einigung eingesetzt und damit verdient gemacht haben.
I would like to thank everyone who, over the past five decades and in the capable hands of our Presidents, has worked to strengthen the parliamentary dimension of European integration and rendered a valuable service to that process.
Europarl v8

Dafür gebührt all den zahllosen Vereinen und Institutionen, die sich in diesem Bereich verdient gemacht haben, unser ausdrücklicher Dank.
The innumerable associations and institutions that have done such splendid work in this field deserve our gratitude.
Europarl v8

Das Problem ist, wenn man wirklich an eine Gesellschaft glaubt, in welcher diejenigen, die sich verdient gemacht haben, um an die Spitze zu gelangen, auch tatsächlich dort landen, glaubt man gleichzeitig implizit auch daran - auf eine viel garstigere Weise -, dass diejenigen, die es verdienen, an das untere Ende der Gesellschaft zu gelangen, auch dort landen und bleiben.
The problem is, if you really believe in a society where those who merit to get to the top, get to the top, you'll also, by implication, and in a far more nasty way, believe in a society where those who deserve to get to the bottom also get to the bottom and stay there.
TED2020 v1

Ein Emma-Miller-Preis wird vom "Queensland Council of Unions" jährlich an Frauen verliehen, die sich für die Gewerkschaft verdient gemacht haben.
The Emma Miller Award is presented each year by the Queensland Council of Unions to women who have made an outstanding contribution to their Union.
Wikipedia v1.0

Jedes Jahr zu den Festivitäten des Geburtstages der Stadt wird der Orden Mérito Comendador Henrique Guilherme Fernando Halfeld an Personen vergeben, die sich für die Stadt verdient gemacht haben.
Every year, during the city's birthday ceremonies, the medal Mérito Comendador Henrique Guilherme Fernando Halfeld is given to those who have done relevant things in any area to the city.
Wikipedia v1.0

Die Schule wurde 2010 mit dem „Filmkulturpreis Mannheim-Heidelberg“ ausgezeichnet, den das Internationale Filmfestival Mannheim-Heidelberg an Unternehmen, Institutionen und Einzelpersonen vergibt, die sich über Jahre hinweg kontinuierlich verdient gemacht haben um die Filmkultur in Deutschland.
The school was awarded the 2010 "Film Culture Award in Mannheim-Heidelberg", which the International Filmfestival Mannheim-Heidelberg awards to companies, institutions and individuals who have rendered outstanding service continuously over many years to film culture in Germany.
Wikipedia v1.0

Diese wird vom DVGW an Personen verliehen, die sich in hervorragender Weise um die Förderung der Wasser- und Abwasserwirtschaft in wissenschaftlicher oder praktischer Weise verdient gemacht haben.
This is from DVGW awarded to individuals who have made in an excellent way to promote water and wastewater management in scientific or practical way deserves.
Wikipedia v1.0

Die Gesellschaft hat ordentliche Mitglieder und Ehrenmitglieder, die sich außergewöhnlich um die Republik Malta oder die Menschheit verdient gemacht haben.
The Xirka ?ie? ir-Repubblika is a society of honour that offers membership to those who have demonstrated exceptional merit in the service of Malta or of humanity.
Wikipedia v1.0

Der Titel kommt den Heiligen zu, die sich besonders um die Verbreitung und Durchsetzung des Christentums verdient gemacht haben, vergleichbar den eigentlichen Aposteln.
The title is bestowed as a recognition of these saints' outstanding service in the spreading and assertion of Christianity, comparable to that of the original apostles.
Wikipedia v1.0

Die Bayerische Verfassungsmedaille ist eine staatliche Auszeichnung, die vom bayerischen Landtag an Personen verliehen wird, die sich um die bayerische Verfassung verdient gemacht haben.
The Bayerische Verfassungsmedaille (Bavarian Constitution Medal) is an award by the German state Bavaria, which is awarded annually by the Bavarian state parliament to persons who have rendered outstanding services to the Bavarian constitution.
Wikipedia v1.0

Der Präsident der Tschechischen Republik verleiht die Insignien des Ordens an Einzelpersonen, die sich durch herausragende Leistungen um die Förderung der Demokratie, der Menschlichkeit und der Menschenrechte verdient gemacht haben.
The President of the Czech Republic awards it to individuals who have made outstanding contributions to the development of democracy, humanity and human rights.
Wikipedia v1.0