Translation of "Sich verdient gemacht" in English

Und Sie hätten sich um Europa verdient gemacht.
In other words, you want to create a leviathan of a bureaucracy, but manned only by intergovernmental agents.
EUbookshop v2

Nein, er hat sich verdient gemacht und wurde befördert.
No, he served with the greatest distinction. He was promoted.
OpenSubtitles v2018

Ich habe erfahren, dass Cecilia sich einer Strafe verdient gemacht hat.
It has come to my attention that Cecilia deserves a punishment.
OpenSubtitles v2018

Auch als akademischer Lehrer hat er sich verdient gemacht.
He also rendered outstanding services as an academic teacher.
ParaCrawl v7.1

Bei diesen Forschungen haben sich verschiedene Wissenschaftler verdient gemacht.
Several scientists have rendered outstanding services to this research.
ParaCrawl v7.1

Worum hatte er sich so verdient gemacht?
What had been his merits?
ParaCrawl v7.1

Persönlichkeiten, die sich um Freiheit verdient gemacht haben, verleiht die Universität ihren Freiheitspreis .
The university also presents its Freedom Award to individuals who have made outstanding contributions to freedom.
ParaCrawl v7.1

Er hat sich wirklich verdient gemacht um das Thema Kohäsion, und ich möchte ihm zu seinem Bericht gratulieren!
He has done great service to the subject matter, namely economic and social cohesion, and I would like to congratulate him on his report.
Europarl v8

Kommissar Bangemann hat sich außerordentlich darum verdient gemacht, zu versuchen, mit den arroganten Fußballbaronen über die Nationalitätenklausel eine gütliche Regelung zu treffen.
Commissioner Bangemann made a very laudable attempt to come to an amicable arrangement with the arrogant football barons on the nationality requirements.
Europarl v8

Der Kollege Dhaene hat sich sehr verdient gemacht, diese Verordnung über die Festlegung gemeinsamer Vorschriften für die Sicherheit in der Zivilluftfahrt praktisch in Details besser auszugestalten.
Mr Dhaene has done well to improve the practical details of the Regulation establishing common rules in the field of civil aviation security.
Europarl v8

Meiner Meinung nach haben sie sich sehr verdient gemacht um den Satellitenfunksektor, einen Wirtschaftssektor, aber vor allem um die europäischen Bürger, die in den Genuss des Zugangs zu mobilen Satellitenfunkdiensten kommen wie Telefon, Internet, Fernsehen sowie auch Sicherheitsdiensten insbesondere im Katastrophenfall.
I think that they have been worthy of the satellites sector, which is an economic sector, but above all they have been worthy of the European citizens who will benefit from mobile satellite services: telephone, Internet, television and also security services, especially in the event of a disaster.
Europarl v8

Das Problem ist, wenn man wirklich an eine Gesellschaft glaubt, in welcher diejenigen, die sich verdient gemacht haben, um an die Spitze zu gelangen, auch tatsächlich dort landen, glaubt man gleichzeitig implizit auch daran - auf eine viel garstigere Weise -, dass diejenigen, die es verdienen, an das untere Ende der Gesellschaft zu gelangen, auch dort landen und bleiben.
The problem is, if you really believe in a society where those who merit to get to the top, get to the top, you'll also, by implication, and in a far more nasty way, believe in a society where those who deserve to get to the bottom also get to the bottom and stay there.
TED2020 v1

Herr Barroso hat sich um Europa verdient gemacht, und ich möchte ihm für seinen außergewöhnlichen Einsatz danken.
Mr Barroso deserves the gratitude of Europe and I would like to thank him for the extraordinary job he has done.
TildeMODEL v2018

Wir haben Frage stunde und keine Zeit für lange Reden von Abgeordneten über die Verdienste von hervorragenden Lands-, leuten, gleichgültig wie sehr sie sich verdient gemacht haben.
It is not an occasion for Members to make long speeches about the merits of eminent compatriots, however eminent they may be, nor is it the time to present documents ro the Commission.
EUbookshop v2

Wenn am Donnerstag die Kopenhagener Polizei ihre 333-jährige Jubiläumsfeier veranstaltet, sollen sie einem Kollegen überreicht werden, der sich besonders verdient gemacht hat.
When on Thursday the Copenhagen police Their 333th anniversary celebrations, They should be handed over to a colleague Which is particularly has earned it.
OpenSubtitles v2018

Verstehen Sie, kein Mann kann Musketier werden, bevor er sich im Kampf verdient gemacht hat.
Do you understand no man can be musketeer before he has made in the fight deserves.
OpenSubtitles v2018

Darüber hinaus wird der Deutsche Afrika-Preis vergeben als Ehrenpreis für deutsche Persönlichkeiten, die sich um Afrika verdient gemacht haben als Auszeichnung für besondere Afrika-bezogene Publizistik als Förderpreis für afrikanische und nicht-afrikanische Wissenschaftler, deren Diplomarbeiten, Magisterarbeiten, Dissertationen und Habilitationen besonders geeignet sind, die Entwicklung von Wissenschaft, Kultur, Demokratie oder sozialer Marktwirtschaft in Afrika zu fördern.
In addition, the German Africa Prize is awarded as: an honorary award for Germans who have earned respect in Africa an award for specifically Africa-related journalism a sponsorship award for African and non-African scientists, whose theses and dissertations are particularly suited to promote the development of science, culture, democracy or social market economy in Africa.
WikiMatrix v1