Translation of "Sich verdient gemacht" in English
Und
Sie
hätten
sich
um
Europa
verdient
gemacht.
In
other
words,
you
want
to
create
a
leviathan
of
a
bureaucracy,
but
manned
only
by
intergovernmental
agents.
EUbookshop v2
Nein,
er
hat
sich
verdient
gemacht
und
wurde
befördert.
No,
he
served
with
the
greatest
distinction.
He
was
promoted.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
erfahren,
dass
Cecilia
sich
einer
Strafe
verdient
gemacht
hat.
It
has
come
to
my
attention
that
Cecilia
deserves
a
punishment.
OpenSubtitles v2018
Auch
als
akademischer
Lehrer
hat
er
sich
verdient
gemacht.
He
also
rendered
outstanding
services
as
an
academic
teacher.
ParaCrawl v7.1
Bei
diesen
Forschungen
haben
sich
verschiedene
Wissenschaftler
verdient
gemacht.
Several
scientists
have
rendered
outstanding
services
to
this
research.
ParaCrawl v7.1
Worum
hatte
er
sich
so
verdient
gemacht?
What
had
been
his
merits?
ParaCrawl v7.1
Persönlichkeiten,
die
sich
um
Freiheit
verdient
gemacht
haben,
verleiht
die
Universität
ihren
Freiheitspreis
.
The
university
also
presents
its
Freedom
Award
to
individuals
who
have
made
outstanding
contributions
to
freedom.
ParaCrawl v7.1
Er
hat
sich
wirklich
verdient
gemacht
um
das
Thema
Kohäsion,
und
ich
möchte
ihm
zu
seinem
Bericht
gratulieren!
He
has
done
great
service
to
the
subject
matter,
namely
economic
and
social
cohesion,
and
I
would
like
to
congratulate
him
on
his
report.
Europarl v8
Kommissar
Bangemann
hat
sich
außerordentlich
darum
verdient
gemacht,
zu
versuchen,
mit
den
arroganten
Fußballbaronen
über
die
Nationalitätenklausel
eine
gütliche
Regelung
zu
treffen.
Commissioner
Bangemann
made
a
very
laudable
attempt
to
come
to
an
amicable
arrangement
with
the
arrogant
football
barons
on
the
nationality
requirements.
Europarl v8
Der
Kollege
Dhaene
hat
sich
sehr
verdient
gemacht,
diese
Verordnung
über
die
Festlegung
gemeinsamer
Vorschriften
für
die
Sicherheit
in
der
Zivilluftfahrt
praktisch
in
Details
besser
auszugestalten.
Mr
Dhaene
has
done
well
to
improve
the
practical
details
of
the
Regulation
establishing
common
rules
in
the
field
of
civil
aviation
security.
Europarl v8
Meiner
Meinung
nach
haben
sie
sich
sehr
verdient
gemacht
um
den
Satellitenfunksektor,
einen
Wirtschaftssektor,
aber
vor
allem
um
die
europäischen
Bürger,
die
in
den
Genuss
des
Zugangs
zu
mobilen
Satellitenfunkdiensten
kommen
wie
Telefon,
Internet,
Fernsehen
sowie
auch
Sicherheitsdiensten
insbesondere
im
Katastrophenfall.
I
think
that
they
have
been
worthy
of
the
satellites
sector,
which
is
an
economic
sector,
but
above
all
they
have
been
worthy
of
the
European
citizens
who
will
benefit
from
mobile
satellite
services:
telephone,
Internet,
television
and
also
security
services,
especially
in
the
event
of
a
disaster.
Europarl v8
Das
Problem
ist,
wenn
man
wirklich
an
eine
Gesellschaft
glaubt,
in
welcher
diejenigen,
die
sich
verdient
gemacht
haben,
um
an
die
Spitze
zu
gelangen,
auch
tatsächlich
dort
landen,
glaubt
man
gleichzeitig
implizit
auch
daran
-
auf
eine
viel
garstigere
Weise
-,
dass
diejenigen,
die
es
verdienen,
an
das
untere
Ende
der
Gesellschaft
zu
gelangen,
auch
dort
landen
und
bleiben.
The
problem
is,
if
you
really
believe
in
a
society
where
those
who
merit
to
get
to
the
top,
get
to
the
top,
you'll
also,
by
implication,
and
in
a
far
more
nasty
way,
believe
in
a
society
where
those
who
deserve
to
get
to
the
bottom
also
get
to
the
bottom
and
stay
there.
TED2020 v1
Herr
Barroso
hat
sich
um
Europa
verdient
gemacht,
und
ich
möchte
ihm
für
seinen
außergewöhnlichen
Einsatz
danken.
Mr
Barroso
deserves
the
gratitude
of
Europe
and
I
would
like
to
thank
him
for
the
extraordinary
job
he
has
done.
TildeMODEL v2018
Wir
haben
Frage
stunde
und
keine
Zeit
für
lange
Reden
von
Abgeordneten
über
die
Verdienste
von
hervorragenden
Lands-,
leuten,
gleichgültig
wie
sehr
sie
sich
verdient
gemacht
haben.
It
is
not
an
occasion
for
Members
to
make
long
speeches
about
the
merits
of
eminent
compatriots,
however
eminent
they
may
be,
nor
is
it
the
time
to
present
documents
ro
the
Commission.
EUbookshop v2
Wenn
am
Donnerstag
die
Kopenhagener
Polizei
ihre
333-jährige
Jubiläumsfeier
veranstaltet,
sollen
sie
einem
Kollegen
überreicht
werden,
der
sich
besonders
verdient
gemacht
hat.
When
on
Thursday
the
Copenhagen
police
Their
333th
anniversary
celebrations,
They
should
be
handed
over
to
a
colleague
Which
is
particularly
has
earned
it.
OpenSubtitles v2018
Verstehen
Sie,
kein
Mann
kann
Musketier
werden,
bevor
er
sich
im
Kampf
verdient
gemacht
hat.
Do
you
understand
no
man
can
be
musketeer
before
he
has
made
in
the
fight
deserves.
OpenSubtitles v2018
Darüber
hinaus
wird
der
Deutsche
Afrika-Preis
vergeben
als
Ehrenpreis
für
deutsche
Persönlichkeiten,
die
sich
um
Afrika
verdient
gemacht
haben
als
Auszeichnung
für
besondere
Afrika-bezogene
Publizistik
als
Förderpreis
für
afrikanische
und
nicht-afrikanische
Wissenschaftler,
deren
Diplomarbeiten,
Magisterarbeiten,
Dissertationen
und
Habilitationen
besonders
geeignet
sind,
die
Entwicklung
von
Wissenschaft,
Kultur,
Demokratie
oder
sozialer
Marktwirtschaft
in
Afrika
zu
fördern.
In
addition,
the
German
Africa
Prize
is
awarded
as:
an
honorary
award
for
Germans
who
have
earned
respect
in
Africa
an
award
for
specifically
Africa-related
journalism
a
sponsorship
award
for
African
and
non-African
scientists,
whose
theses
and
dissertations
are
particularly
suited
to
promote
the
development
of
science,
culture,
democracy
or
social
market
economy
in
Africa.
WikiMatrix v1