Translation of "Verbinden damit" in English

Leider verbinden manche damit politische Schlußfolgerungen.
It is a pity that some people put a political construction on this.
Europarl v8

Damit verbinden wir aber gleichzeitig auch Erwartungen und Wünsche.
But, in doing so, we will be placing our hopes and expectations in him.
Europarl v8

Ich werde eine Reihe benennen und einige konkrete Fragen damit verbinden.
I name some of them and I pose a number of specific questions relating to them.
Europarl v8

Daher bringen wir heute diese Entschließung ein und verbinden damit die Aufforderung zuzuhören.
That is why we move this motion today, asking them to listen.
Europarl v8

Welche Teile von sich verbinden Sie damit?
What parts of you do you connect to?
TED2020 v1

Pizza wird allgemein verstanden und die meisten Menschen verbinden positive Erfahrungen damit.
Now pizza is something that is universally understood and that most people associate with a positive experience.
TED2020 v1

Man muss dir die Augen verbinden, damit es dir kommt.
You have to be blindfolded to get off.
OpenSubtitles v2018

Gibt es Beweise, die ihn damit verbinden?
So we did a search of every one of the bodies that was admitted to the medical examiner's office. Guess what we found?
OpenSubtitles v2018

Auch wenn Norman heute keinen Blackout hatte, verbinden Sie es damit.
Even though Norman didn't black out tonight, to you, it's connected.
OpenSubtitles v2018

Wir verbinden die Patienten, damit wir ihre Gesichter nicht sehen müssen.
We drape the patients so we don't see their faces.
OpenSubtitles v2018

Wir verbinden damit das Kartell... und lassen SAMCRO da raus.
We connect the cartel, leave SAMCRO out of it.
OpenSubtitles v2018

Damit verbinden wir die beiden Hydrophone.
We're going to have these two hydrophones connected to it.
OpenSubtitles v2018

Es sei denn, wir verbinden unsere Magie damit.
Unless we combine our own magic with it.
OpenSubtitles v2018

Damit verbinden sich einige offensichtliche Vorteile hinsichtlich der wirtschaftlichen und sozialen Entwicklung.
Subsequently, traditional environmental health problems from unsafe drinking water, key force is the application of planning policies at both local and regional levels.
EUbookshop v2

Damit verbinden sich besondere Herausforderungen und Chancen für KMU.
This presents particular challenges and opportunities for SMEs.
EUbookshop v2

Die Europäische Union — damit verbinden viele die unterschiedlichsten Vor­stellungen.
The European Union means many things to many people.
EUbookshop v2

Die Europäische Union — damit verbinden viele die unterschiedlichsten Vorstellungen.
The European Union means many things to many people.
EUbookshop v2

Damit verbinden sich folgende grundlegende Aufgabenstellungen:
The basic objectives are:
EUbookshop v2

Und wir verbinden damit normalerweise nichts Gutes.
And we normally associate it with negative things.
QED v2.0a

Wir wollen verbinden, damit viele kleine Gruppen gemeinsam stark sind.
We aim to connect, to make small groups be strong together.
CCAligned v1