Translation of "Verbinden damit" in English
Leider
verbinden
manche
damit
politische
Schlußfolgerungen.
It
is
a
pity
that
some
people
put
a
political
construction
on
this.
Europarl v8
Damit
verbinden
wir
aber
gleichzeitig
auch
Erwartungen
und
Wünsche.
But,
in
doing
so,
we
will
be
placing
our
hopes
and
expectations
in
him.
Europarl v8
Ich
werde
eine
Reihe
benennen
und
einige
konkrete
Fragen
damit
verbinden.
I
name
some
of
them
and
I
pose
a
number
of
specific
questions
relating
to
them.
Europarl v8
Daher
bringen
wir
heute
diese
Entschließung
ein
und
verbinden
damit
die
Aufforderung
zuzuhören.
That
is
why
we
move
this
motion
today,
asking
them
to
listen.
Europarl v8
Welche
Teile
von
sich
verbinden
Sie
damit?
What
parts
of
you
do
you
connect
to?
TED2020 v1
Pizza
wird
allgemein
verstanden
und
die
meisten
Menschen
verbinden
positive
Erfahrungen
damit.
Now
pizza
is
something
that
is
universally
understood
and
that
most
people
associate
with
a
positive
experience.
TED2020 v1
Man
muss
dir
die
Augen
verbinden,
damit
es
dir
kommt.
You
have
to
be
blindfolded
to
get
off.
OpenSubtitles v2018
Gibt
es
Beweise,
die
ihn
damit
verbinden?
So
we
did
a
search
of
every
one
of
the
bodies
that
was
admitted
to
the
medical
examiner's
office.
Guess
what
we
found?
OpenSubtitles v2018
Auch
wenn
Norman
heute
keinen
Blackout
hatte,
verbinden
Sie
es
damit.
Even
though
Norman
didn't
black
out
tonight,
to
you,
it's
connected.
OpenSubtitles v2018
Wir
verbinden
die
Patienten,
damit
wir
ihre
Gesichter
nicht
sehen
müssen.
We
drape
the
patients
so
we
don't
see
their
faces.
OpenSubtitles v2018
Wir
verbinden
damit
das
Kartell...
und
lassen
SAMCRO
da
raus.
We
connect
the
cartel,
leave
SAMCRO
out
of
it.
OpenSubtitles v2018
Damit
verbinden
wir
die
beiden
Hydrophone.
We're
going
to
have
these
two
hydrophones
connected
to
it.
OpenSubtitles v2018
Es
sei
denn,
wir
verbinden
unsere
Magie
damit.
Unless
we
combine
our
own
magic
with
it.
OpenSubtitles v2018
Damit
verbinden
sich
einige
offensichtliche
Vorteile
hinsichtlich
der
wirtschaftlichen
und
sozialen
Entwicklung.
Subsequently,
traditional
environmental
health
problems
from
unsafe
drinking
water,
key
force
is
the
application
of
planning
policies
at
both
local
and
regional
levels.
EUbookshop v2
Damit
verbinden
sich
besondere
Herausforderungen
und
Chancen
für
KMU.
This
presents
particular
challenges
and
opportunities
for
SMEs.
EUbookshop v2
Die
Europäische
Union
—
damit
verbinden
viele
die
unterschiedlichsten
Vorstellungen.
The
European
Union
means
many
things
to
many
people.
EUbookshop v2
Die
Europäische
Union
—
damit
verbinden
viele
die
unterschiedlichsten
Vorstellungen.
The
European
Union
means
many
things
to
many
people.
EUbookshop v2
Damit
verbinden
sich
folgende
grundlegende
Aufgabenstellungen:
The
basic
objectives
are:
EUbookshop v2
Und
wir
verbinden
damit
normalerweise
nichts
Gutes.
And
we
normally
associate
it
with
negative
things.
QED v2.0a
Wir
wollen
verbinden,
damit
viele
kleine
Gruppen
gemeinsam
stark
sind.
We
aim
to
connect,
to
make
small
groups
be
strong
together.
CCAligned v1