Translation of "Verantwortungsvolle weise" in English
Die
Meeresressourcen
sollten
auf
verantwortungsvolle
Weise
genutzt
werden.
Maritime
resources
should
be
exploited
in
a
responsible
manner.
Europarl v8
Wir
entwickeln
das
Land
auf
ökologisch
verantwortungsvolle
Weise
und
schaffen
gleichzeitig
Jobs.
We
develop
the
land
in
an
environmentally
responsible
way,
creating
jobs
in
the
process.
OpenSubtitles v2018
Die
Nutzung
der
IKT
auf
eine
gesellschaftlich
verantwortungsvolle
Weise
verbessert
unsere
Lebensqualität
erheblich.
Using
ICT
in
a
socially
responsible
way
has
the
potential
to
improve
our
quality
of
life
significantly.
EUbookshop v2
Die
HCG
Oral
Diät
hilft,
um
auf
eine
verantwortungsvolle
Weise
abzunehmen.
The
HCG
Oral
diet
helps
to
lose
weight
in
a
responsible
way.
CCAligned v1
Die
Produktion
erfolgt
auf
sozial
und
ethisch
verantwortungsvolle
Weise.
Production
is
done
in
a
socially
and
ethically
responsible
way.
ParaCrawl v7.1
Ökologischer
Landbau
ist
eine
verantwortungsvolle
Weise
mit
Menschen,
Produkt
und
Umwelt
umzugehen.
Organic
production
represents
a
responsible
way
to
deal
with
people,
product
and
environment.
ParaCrawl v7.1
Aus
diesem
Grund
haben
wir
auf
verantwortungsvolle
Weise
einen
anderen,
wirksameren
Policy-Mix
unterstützt.
That
is
why
we
responsibly
supported
a
different,
more
effective
policy
mix.
Europarl v8
Endlich
nimmt
sich
Europa
des
Problems
der
illegalen
Einwanderung
auf
verantwortungsvolle,
effektive
Weise
an.
Europe
is
at
last
beginning
to
address
the
problem
of
illegal
immigration
in
a
responsible,
effective
manner.
Europarl v8
Deshalb
ist
es
unsere
feste
Absicht,
in
dieser
Hinsicht
auf
verantwortungsvolle
Weise
zu
handeln.
Therefore,
it
is
our
firm
intention
to
act
in
a
responsible
way
in
this
regard.
ParaCrawl v7.1
Kirchentage
machen
Politik,
aber
nicht
auf
verantwortungsvolle
Weise,
sondern
weil
sie
moralischen
Druck
aufbauen.
Church
congresses
do
make
politics,
but
not
in
a
responsible
way.
Instead,
they
do
it
by
building
up
moral
pressure.
ParaCrawl v7.1
Wir
werden
diesen
Einsatz
zu
Ende
bringen
und
wir
werden
dies
auf
verantwortungsvolle
Weise
tun.
We’re
going
to
complete
this
mission,
and
we're
going
to
do
it
responsibly.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
stets
bestrebt,
hochwertige
Weine
auf
nachhaltige
und
verantwortungsvolle
Weise
zu
produzieren.
Its
ambition
is
to
produce
premium
wines
in
a
sustainable
and
responsible
way.
ParaCrawl v7.1
Südzucker
verpflichtet
sich,
die
Geschäftstätigkeit
auf
ethische,
legale
und
verantwortungsvolle
Art
und
Weise
auszuüben.
Südzucker
undertakes
to
conduct
its
business
ethically,
legally
and
responsibly.
ParaCrawl v7.1
Allerdings
ist
dies
im
Rahmen
der
QE-Politik
bisher
auf
sehr
verantwortungsvolle
Art
und
Weise
geschehen.
However,
QE
has
been
done
in
a
responsible
fashion
so
far.
ParaCrawl v7.1
Wir
möchten
die
natürlichen
Ressourcen
auf
verantwortungsvolle
Weise
nutzen
und
für
spätere
Generationen
bewahren.
We
strive
to
use
natural
resources
responsibly
and
preserve
them
for
future
generations.
ParaCrawl v7.1
Nur
so
kann
man
auf
verantwortungsvolle
Weise
diese
Krankheit
in
der
Rasse
der
Norwegermittelfristig
völlig
eliminieren.
Only
by
this
handling,
middle-term
you
can
eliminate
completely
this
disease
at
the
Norwegians
in
a
very
responsible
way.
ParaCrawl v7.1
Dies
garantiert
zwar
das
Abnehmen,
aber
sicherlich
nicht
auf
gesunde
und
verantwortungsvolle
Art
und
Weise.
This
is
what
guarantees
weightloss,
but
not
in
a
healthy
and
responsible
manner.
ParaCrawl v7.1
Tumble
'N
Dry
strebt
nach
Wachstum
und
Innovation,
aber
auf
eine
verantwortungsvolle
Weise.
Tumble
'N
Dry
strives
for
innovation,
but
wants
to
grow
responsibly.
ParaCrawl v7.1
Abschließend
kann
ich
den
Mitgliedern
versichern,
dass
ich
unsere
Instrumente
der
Milchpolitik
auf
verantwortungsvolle
Weise
einsetzen
werde,
um
ein
effektives
Sicherheitsnetz
für
den
Milchsektor
zu
gewährleisten.
To
conclude,
I
can
assure
Members
that
I
will
manage
our
dairy
policy
instruments
in
a
responsible
way
with
a
view
to
ensuring
an
effective
safety
net
for
the
dairy
sector.
Europarl v8
Das
Europäische
Parlament
ist
dynamisch,
von
Fischen
und
dem
Washingtoner
Artenschutzübereinkommen
kommen
wir
nun
zu
den
Menschen,
weil
es
ebenso
wichtig
ist,
dass
auch
sie
auf
verantwortungsvolle
Weise
behandelt
werden.
The
European
Parliament
is
dynamic;
from
fish
and
CITES
we
move
onto
humans,
because
it
is
also
important
that
they,
too,
are
dealt
with
in
a
responsible
manner.
Europarl v8
Es
liegt
im
Interesse
aller
Bürgerinnen
und
Bürger,
insbesondere
angesichts
der
aktuell
schwierigen
wirtschaftlichen
und
finanziellen
Lage,
dass
effiziente
EU-Agenturen
den
ihnen
bereitgestellten
Haushalte
auf
transparente
und
verantwortungsvolle
Weise
verwalten.
It
is
in
the
interests
of
all
citizens,
particularly
given
the
difficult
economic
and
financial
situation
we
face
at
present,
to
be
able
to
count
on
efficient
EU
agencies
that
are
able
to
use
the
budgets
granted
to
them
in
a
transparent
and
responsible
fashion.
Europarl v8
Als
politische
Vertreter
ist
es
unsere
Pflicht,
nicht
nur
zuzuhören,
sondern
auf
verantwortungsvolle
Weise
und
konsequent
zu
reagieren,
und
ich
glaube,
dass
dieses
Parlament
sich
morgen
klar
und
überzeugend
äußern
muss.
As
political
representatives,
it
is
our
duty
not
just
to
listen
but
to
respond
responsibly
and
consistently,
and
I
believe
this
Chamber
needs
to
be
clear
and
convincing
on
this
matter
tomorrow.
Europarl v8
Die
wichtigste
Aufgabe
der
gemeinsamen
Fischereipolitik
muß
es
sein,
mit
den
Fischbeständen
auf
verantwortungsvolle
Weise
zu
haushalten.
The
main
task
of
the
Joint
Fisheries
Policy
must
be
to
manage
fish
stocks
in
a
responsible
way.
Europarl v8
Wir
müssen
uns
auf
einen
Raum
des
Rechts
zu
bewegen,
und
dies
muss
auf
verantwortungsvolle
Weise
geschehen,
denn
wir
haben
ständig
damit
zu
tun,
dass
sich
die
Kräfte,
die
den
europäischen
Aufbau
bremsen,
jene
Fehler
zunutze
machen,
die
von
den
größten
Enthusiasten
begangen
werden,
wenn
sie
den
Vertrag
aus
den
Augen
verlieren.
We
need
to
work
towards
creating
an
area
of
justice,
but
we
must
do
so
in
a
responsible
manner.
Throughout
the
whole
process
of
the
construction
of
Europe,
the
forces
attempting
to
hinder
it
have
consistently
taken
advantage
of
the
mistakes
made
by
more
enthusiastic
individuals
when
they
lose
sight
of
the
Treaty.
Europarl v8
Auf
die
gleiche
verantwortungsvolle
Weise
sind
wir
an
die
Erarbeitung
möglichst
einfacher
Verwaltungsverfahren
herangegangen
und
hatten
dabei
vor
allem
die
kleinen
Organisationen,
die
am
RP7
teilnehmen,
im
Auge.
We
have
taken
a
similarly
responsible
approach
in
devising
the
simplest
administrative
procedures
possible,
with
a
view
particularly
to
the
small
organisations
that
are
participating
in
FP7.
Europarl v8
Dieser
Prozentsatz
der
unkontrollierten
Fischerei
würde
bei
Anwendung
der
Kontrolle
zu
einer
unbestreitbaren
Verbesserung
des
Fischbestands
und
folglich
zu
einem
klaren
Vorteil
für
die
legalen
Fischer
führen,
die
diese
Fänge
so
dringend
benötigen
und
die
auf
eine
völlig
kontrollierte
und
demzufolge
verantwortungsvolle
Weise
vorgehen.
If
this
percentage
of
illegal
fishing
were
to
be
controlled,
it
would
lead
to
an
unquestionable
improvement
in
the
fish
stock
and
would
therefore
clearly
benefit
legal
fishermen,
who
have
so
much
need
for
these
catches
and
who
behave
in
a
totally
controlled,
and
therefore
responsible,
manner.
Europarl v8
In
der
Tat
halte
ich
den
von
Herrn
Corbett
angesprochenen
Punkt
zur
Notwendigkeit,
einige
Passagen
in
der
einen
oder
anderen
Übersetzung
zu
überarbeiten,
für
wichtig,
aber
ich
glaube,
aus
den
verschiedenen
Redebeiträgen
lässt
sich
ableiten,
dass
-
abgesehen
davon,
dass
einige
von
Ihnen
gewisse
Vorbehalte
oder
sogar
Einwände
in
Bezug
auf
den
Text
haben
-
die
große
Mehrheit
von
Ihnen,
meine
Damen
und
Herren,
sich
darin
einig
ist,
dass
es
sich
um
einen
ausgewogenen
Text
handelt,
der
die
Regelung
einer
konkreten
Situation
ermöglicht
und
die
Unterstützung
widerspiegelt,
die
gerade
diesen
politischen
Parteien
gegeben
werden
sollte,
die
auf
transparente
und
verantwortungsvolle
Weise
zur
Gestaltung
und
Förderung
der
europäischen
Idee
beitragen.
I
do
appreciate
the
point
raised
by
Mr
Corbett
on
the
need
for
the
anomalies
in
some
of
the
translations
to
be
corrected,
but
I
believe
that
what
we
can
infer
from
the
various
speeches
that
have
been
made
is
that
-
although
some
Members
have
certain
reservations
about
the
text
or
even
objections
to
it
-
most
of
you,
ladies
and
gentlemen,
agree
that
this
is
a
balanced
text
and
one
that
will
enable
us
to
regulate
a
specific
situation
and
which
indicates
the
support
that
should
be
given
precisely
to
those
political
parties
that
shape
and
promote
the
idea
of
Europe,
in
a
transparent
and
responsible
way.
Europarl v8