Translation of "Verantwortungsvolle weise" in English

Die Meeresressourcen sollten auf verantwortungsvolle Weise genutzt werden.
Maritime resources should be exploited in a responsible manner.
Europarl v8

Wir entwickeln das Land auf ökologisch verantwortungsvolle Weise und schaffen gleichzeitig Jobs.
We develop the land in an environmentally responsible way, creating jobs in the process.
OpenSubtitles v2018

Die Nutzung der IKT auf eine gesellschaftlich verantwortungsvolle Weise verbessert unsere Lebensqualität erheblich.
Using ICT in a socially responsible way has the potential to improve our quality of life significantly.
EUbookshop v2

Die HCG Oral Diät hilft, um auf eine verantwortungsvolle Weise abzunehmen.
The HCG Oral diet helps to lose weight in a responsible way.
CCAligned v1

Die Produktion erfolgt auf sozial und ethisch verantwortungsvolle Weise.
Production is done in a socially and ethically responsible way.
ParaCrawl v7.1

Ökologischer Landbau ist eine verantwortungsvolle Weise mit Menschen, Produkt und Umwelt umzugehen.
Organic production represents a responsible way to deal with people, product and environment.
ParaCrawl v7.1

Aus diesem Grund haben wir auf verantwortungsvolle Weise einen anderen, wirksameren Policy-Mix unterstützt.
That is why we responsibly supported a different, more effective policy mix.
Europarl v8

Endlich nimmt sich Europa des Problems der illegalen Einwanderung auf verantwortungsvolle, effektive Weise an.
Europe is at last beginning to address the problem of illegal immigration in a responsible, effective manner.
Europarl v8

Deshalb ist es unsere feste Absicht, in dieser Hinsicht auf verantwortungsvolle Weise zu handeln.
Therefore, it is our firm intention to act in a responsible way in this regard.
ParaCrawl v7.1

Kirchentage machen Politik, aber nicht auf verantwortungsvolle Weise, sondern weil sie moralischen Druck aufbauen.
Church congresses do make politics, but not in a responsible way. Instead, they do it by building up moral pressure.
ParaCrawl v7.1

Wir werden diesen Einsatz zu Ende bringen und wir werden dies auf verantwortungsvolle Weise tun.
We’re going to complete this mission, and we're going to do it responsibly.
ParaCrawl v7.1

Es ist stets bestrebt, hochwertige Weine auf nachhaltige und verantwortungsvolle Weise zu produzieren.
Its ambition is to produce premium wines in a sustainable and responsible way.
ParaCrawl v7.1

Südzucker verpflichtet sich, die Geschäftstätigkeit auf ethische, legale und verantwortungsvolle Art und Weise auszuüben.
Südzucker undertakes to conduct its business ethically, legally and responsibly.
ParaCrawl v7.1

Allerdings ist dies im Rahmen der QE-Politik bisher auf sehr verantwortungsvolle Art und Weise geschehen.
However, QE has been done in a responsible fashion so far.
ParaCrawl v7.1

Wir möchten die natürlichen Ressourcen auf verantwortungsvolle Weise nutzen und für spätere Generationen bewahren.
We strive to use natural resources responsibly and preserve them for future generations.
ParaCrawl v7.1

Nur so kann man auf verantwortungsvolle Weise diese Krankheit in der Rasse der Norwegermittelfristig völlig eliminieren.
Only by this handling, middle-term you can eliminate completely this disease at the Norwegians in a very responsible way.
ParaCrawl v7.1

Dies garantiert zwar das Abnehmen, aber sicherlich nicht auf gesunde und verantwortungsvolle Art und Weise.
This is what guarantees weightloss, but not in a healthy and responsible manner.
ParaCrawl v7.1

Tumble 'N Dry strebt nach Wachstum und Innovation, aber auf eine verantwortungsvolle Weise.
Tumble 'N Dry strives for innovation, but wants to grow responsibly.
ParaCrawl v7.1

Abschließend kann ich den Mitgliedern versichern, dass ich unsere Instrumente der Milchpolitik auf verantwortungsvolle Weise einsetzen werde, um ein effektives Sicherheitsnetz für den Milchsektor zu gewährleisten.
To conclude, I can assure Members that I will manage our dairy policy instruments in a responsible way with a view to ensuring an effective safety net for the dairy sector.
Europarl v8

Das Europäische Parlament ist dynamisch, von Fischen und dem Washingtoner Artenschutzübereinkommen kommen wir nun zu den Menschen, weil es ebenso wichtig ist, dass auch sie auf verantwortungsvolle Weise behandelt werden.
The European Parliament is dynamic; from fish and CITES we move onto humans, because it is also important that they, too, are dealt with in a responsible manner.
Europarl v8

Es liegt im Interesse aller Bürgerinnen und Bürger, insbesondere angesichts der aktuell schwierigen wirtschaftlichen und finanziellen Lage, dass effiziente EU-Agenturen den ihnen bereitgestellten Haushalte auf transparente und verantwortungsvolle Weise verwalten.
It is in the interests of all citizens, particularly given the difficult economic and financial situation we face at present, to be able to count on efficient EU agencies that are able to use the budgets granted to them in a transparent and responsible fashion.
Europarl v8

Als politische Vertreter ist es unsere Pflicht, nicht nur zuzuhören, sondern auf verantwortungsvolle Weise und konsequent zu reagieren, und ich glaube, dass dieses Parlament sich morgen klar und überzeugend äußern muss.
As political representatives, it is our duty not just to listen but to respond responsibly and consistently, and I believe this Chamber needs to be clear and convincing on this matter tomorrow.
Europarl v8

Die wichtigste Aufgabe der gemeinsamen Fischereipolitik muß es sein, mit den Fischbeständen auf verantwortungsvolle Weise zu haushalten.
The main task of the Joint Fisheries Policy must be to manage fish stocks in a responsible way.
Europarl v8

Wir müssen uns auf einen Raum des Rechts zu bewegen, und dies muss auf verantwortungsvolle Weise geschehen, denn wir haben ständig damit zu tun, dass sich die Kräfte, die den europäischen Aufbau bremsen, jene Fehler zunutze machen, die von den größten Enthusiasten begangen werden, wenn sie den Vertrag aus den Augen verlieren.
We need to work towards creating an area of justice, but we must do so in a responsible manner. Throughout the whole process of the construction of Europe, the forces attempting to hinder it have consistently taken advantage of the mistakes made by more enthusiastic individuals when they lose sight of the Treaty.
Europarl v8

Auf die gleiche verantwortungsvolle Weise sind wir an die Erarbeitung möglichst einfacher Verwaltungsverfahren herangegangen und hatten dabei vor allem die kleinen Organisationen, die am RP7 teilnehmen, im Auge.
We have taken a similarly responsible approach in devising the simplest administrative procedures possible, with a view particularly to the small organisations that are participating in FP7.
Europarl v8

Dieser Prozentsatz der unkontrollierten Fischerei würde bei Anwendung der Kontrolle zu einer unbestreitbaren Verbesserung des Fischbestands und folglich zu einem klaren Vorteil für die legalen Fischer führen, die diese Fänge so dringend benötigen und die auf eine völlig kontrollierte und demzufolge verantwortungsvolle Weise vorgehen.
If this percentage of illegal fishing were to be controlled, it would lead to an unquestionable improvement in the fish stock and would therefore clearly benefit legal fishermen, who have so much need for these catches and who behave in a totally controlled, and therefore responsible, manner.
Europarl v8

In der Tat halte ich den von Herrn Corbett angesprochenen Punkt zur Notwendigkeit, einige Passagen in der einen oder anderen Übersetzung zu überarbeiten, für wichtig, aber ich glaube, aus den verschiedenen Redebeiträgen lässt sich ableiten, dass - abgesehen davon, dass einige von Ihnen gewisse Vorbehalte oder sogar Einwände in Bezug auf den Text haben - die große Mehrheit von Ihnen, meine Damen und Herren, sich darin einig ist, dass es sich um einen ausgewogenen Text handelt, der die Regelung einer konkreten Situation ermöglicht und die Unterstützung widerspiegelt, die gerade diesen politischen Parteien gegeben werden sollte, die auf transparente und verantwortungsvolle Weise zur Gestaltung und Förderung der europäischen Idee beitragen.
I do appreciate the point raised by Mr Corbett on the need for the anomalies in some of the translations to be corrected, but I believe that what we can infer from the various speeches that have been made is that - although some Members have certain reservations about the text or even objections to it - most of you, ladies and gentlemen, agree that this is a balanced text and one that will enable us to regulate a specific situation and which indicates the support that should be given precisely to those political parties that shape and promote the idea of Europe, in a transparent and responsible way.
Europarl v8