Translation of "Veränderung von" in English
Wir
alle
wissen,
dass
das
nur
durch
eine
Veränderung
von
Systemen
geht.
We
all
know
that
changing
our
systems
is
the
only
option.
Europarl v8
Das
erfordert
Veränderung
von
beiden
Seiten.
It
requires
changes
on
both
sides.
Europarl v8
Die
Krise,
jede
Krise
ist
der
Ursprung
von
Veränderung.
The
crisis,
any
crisis
is
the
mother
of
change.
Europarl v8
Natürlich
muß
jede
Veränderung
des
Kodex
von
allen
Mitgliedstaaten
getragen
werden.
Naturally,
any
amendments
to
the
Code
must
enjoy
the
support
of
all
Member
States.
Europarl v8
Was
wir
brauchen,
ist
die
Veränderung
von
Einstellungen.
We
need
a
change
in
attitudes.
Europarl v8
Die
Veränderung
von
Verhaltensmustern
bei
Herstellern,
Verbrauchern
oder
staatlichen
Stellen
braucht
Zeit.
Changing
behaviour,
whether
that
of
producers,
consumers
or
public
authorities,
takes
time.
Europarl v8
Ziel
unserer
Initiative
ist
deshalb
auch
die
Veränderung
von
Einstellungen
und
Verhaltensweisen.
The
aim
of
our
initiative
is
therefore
also
to
change
attitudes
and
behaviour.
Europarl v8
Monsanto
betreibt
auch
eine
umfassende
genetische
Veränderung
von
Pflanzen.
Monsanto
is
also
behind
the
large-scale
genetic
modification
of
plants.
Europarl v8
Das
hat
alle
Kosten
für
die
Veränderung
von
Interface
getragen.
This
has
paid
all
the
costs
for
the
transformation
of
Interface.
TED2020 v1
Es
wurde
keine
Veränderung
der
Aktivität
von
CYP1A2,
CYP3A4
oder
N-Acetyltransferase
beobachtet.
No
change
in
activity
of
CYP1A2,
CYP3A4,
or
N-acetyltransferase
was
observed.
EMEA v3
Insbesondere
bei
Veränderung
von
klinischen
Symptomen
können
weitere
Anpassungen
der
Insulin-Dosis
erforderlich
werden.
Once
adequate
glycaemic
control
is
achieved
intermittent
glucose
monitoring
should
be
performed,
especially
when
there
is
a
change
in
clinical
signs,
and
further
adjustments
in
the
insulin
dose
might
be
necessary.
ELRC_2682 v1
Es
wurde
keine
klinisch
relevante
Veränderung
von
Cmax
oder
AUC
beobachtet.
No
clinically
relevant
effects
on
Cmax
or
AUC
were
observed.
EMEA v3
Vareniclin
bewirkte
keine
Veränderung
der
Pharmakokinetik
von
Warfarin.
Varenicline
did
not
alter
the
pharmacokinetics
of
warfarin.
EMEA v3
Bei
diesen
wurde
keine
Veränderung
der
Pharmakokinetik
von
Ocrevus
beobachtet.
Patients
with
mild
renal
impairment
were
included
in
clinical
trials
and
no
change
in
the
pharmacokinetics
of
Ocrevus
was
observed
in
those
patients.
ELRC_2682 v1
Jahrhundert
erfolgte
eine
rasche
Veränderung
der
Bevölkerungsstruktur
von
Gary.
Rapid
racial
change
occurred
in
Gary
during
the
late
20th
century.
Wikipedia v1.0
Glücklicherweise
könnte
das
Jahr
2015
der
Beginn
genau
dieser
Art
von
Veränderung
sein.
Fortunately,
2015
may
mark
the
beginning
of
just
such
a
change
for
the
better.
News-Commentary v14
Auf
diese
Art
von
Veränderung
hoffen
wir.
That's
the
kind
of
change
we
have
to
hope
for.
TED2020 v1
Die
Entfernung
oder
Veränderung
von
Teilen
ist
im
Prüfbericht
zu
vermerken.
Any
removals
or
modifications
shall
be
recorded
in
the
test
report;
DGT v2019
Welches
Verfahren
gilt
für
die
Veränderung
des
Status
von
Flächen?
What
is
the
procedure
for
changing
the
status
of
land?
DGT v2019
Natürlich
gibt
eine
Veränderung
von
so
großer
Tragweite
auch
Anlaß
zur
Sorge.
Of
course,
such
a
momentous
change
brings
with
it
some
apprehension.
TildeMODEL v2018
Sie
waren
am
Rande
einer
Art
von
Veränderung.
They
were
on
the
verge
of
some
kind
of
change.
OpenSubtitles v2018
Und
wo
wir
gerade
von
Veränderung
reden...
And
speaking
of,
uh,
change...
OpenSubtitles v2018
Es
ist
schon
etwas
spät
für
diese
Art
von
Veränderung.
It's
a
little
late
in
the
day
for
that
kind
of
change.
OpenSubtitles v2018
Oder
besser
gesagt,
er
hasst
jede
Art
von
Veränderung.
Or
shall
I
say
is
opposed
to
change
in
any
form?
-
I
don't
know.
OpenSubtitles v2018
Selbst
die
kleinste
physiologische
Veränderung
ist
von
Bedeutung.
Even
the
smallest
physiological
change
may
prove
significant.
We
can't
discount
anything.
OpenSubtitles v2018