Translation of "Vehement ablehnen" in English

Es ist deshalb nicht verwunderlich, dass durch die vorgeschlagene Struktur für den EAD das Europäische Parlament auf eine zweitrangige, unwesentliche Position in der EU-Außenpolitik zurückgestuft wird, was meine Fraktion und ich vehement ablehnen.
It is therefore no surprise that the proposed structure for the EEAS relegates the European Parliament to a secondary, irrelevant position in EU foreign policy, which my group and I firmly reject.
Europarl v8

Trotzdem glauben wir auch, dass wir, bevor dies geschieht, vehement jedes Konzept ablehnen müssen, bei dem die europäischen Steuerzahler auch nur einen Euro mehr für das Mülldebakel in Italien zahlen sollen.
However, we also believe that before this happens, we must completely reject any idea that European taxpayers should pay as much as a single euro more for the waste debacle in Italy.
Europarl v8

Rat und Kommission haben sich mit denjenigen zusammengeschlossen, die jeglichen Fortschritt bei den Arbeitnehmerrechten in Europa vehement ablehnen.
The Council and the Commission have aligned themselves with the position of those who fiercely oppose any progress in workers' rights in Europe.
Europarl v8

Diese Soforteinsatzteams für die Grenzsicherung, die Mauern und die Hafteinrichtungen für Einwanderer sind Instrumente zur Umsetzung der Politik für eine "Festung Europa", die wir vehement ablehnen.
These rapid border intervention teams, the walls and the immigrant detention centres are instruments for implementing a Fortress Europe policy, to which we are vehemently opposed.
Europarl v8

Wie ich vor der Abstimmung in der Aussprache im Ausschuss für Regionalpolitik, Verkehr und Fremdenverkehr dargelegt habe, werden die britischen konservativen Abgeordneten die Integration des Emblems der Europäischen Union in die Flagge unserer Handelsmarine vehement ablehnen.
As I clearly pointed out prior to the vote in the debate of the Committee on Regional Policy, Transport and Tourism, British Conservative MEPs will vehemently oppose the integration of the emblem of the European Union onto our Red Ensign.
Europarl v8

Israels Bildungsplan – die amtlich anerkannten Lehrbücher des israelischen Bildungsministeriums–enthält tatsächlich eine überwältigende Menge von Botschaften, die Rassismus und Gewalt unseren palästinensischen Nachbarn gegenüber vehement ablehnen.
Israel's educational curriculum – the official approved textbooks by Israel's ministry of education – actually includes an overwhelming amount of messages that vehemently oppose racism and violence towards our Palestinian neighbours.
ParaCrawl v7.1

Das konnte nur zum Bruch der Koalition führen, da davon auszugehen war, dass die DAP, eine zwar chinesisch verankerte, aber dennoch multiethnische und nominell sozialdemokratische Partei, dies vehement ablehnen würde – was sie auch tat.
Such a move could only end in a break-up of that coalition since the DAP, the Chinese-based multiracial and nominally social democratic party, was expected to, and did, oppose it vehemently.
ParaCrawl v7.1

Das Abkommen sieht wirtschaftliche Lösungen nur für die besetzten palästinensischen Gebiete vor, was die Palästinenser vehement ablehnen, es sei denn, es wird eine faire politische Lösung auf der Grundlage internationaler Legitimitätsbeschlüsse erreicht.
The deal involves economic solutions only for the occupied Palestinian territories, something that Palestinians vehemently reject unless a fair political solution on the basis of international legitimacy resolutions is reached.
CCAligned v1

Wenngleich die Filter immer wieder Diskussionsstoff bieten und einige Instagrammer ihren Einsatz vehement ablehnen und sie für ein No-Go halten, haben sie doch den Vorteil, dass die Bilder im Stream durch die Filter einheitlicher werden.
Although the filters continue to offer subject matter for discussions and some Instagrammers vehemently oppose their use and consider them a no-no, the filters do have the advantage that they render the pictures in the stream more homogeneous.
ParaCrawl v7.1

Viele Einzelmenschen, die am Neubau der Gesellschaft arbeiten, aber die institutionalisierte Religion vehement ablehnen, sind im Grunde bei der Propagierung ihrer gesellschaftlichen Reformen von religiösem Eifer erfüllt.
Many individual social reconstructionists, while vehemently repudiating institutionalized religion, are, after all, zealously religious in the propagation of their social reforms.
ParaCrawl v7.1

Die Gesellschaft für bedrohte Völker (GfbV) nutzt diese Gelegenheit, um Bundeskanzlerin Angela Merkel in zwei besonders dringlichen Angelegenheiten zu diesen Themen um Unterstützung zu bitten: Die Bundeskanzlerin soll sich für einen Dialog zwischen der kanadischen Regierung als Befürworterin einer Ölpipeline und den davon betroffenen indigenen Gemeinschaften einsetzen, die dieses Projekt aus Angst um ihr Trinkwasser vehement ablehnen.
The Society for Threatened Peoples (STP) would like to take this opportunity to ask Chancellor Angela Merkel to show support in two particularly urgent matters: the Chancellor should support a dialogue between the Canadian government – which aims to build a new oil pipeline – and the indigenous communities that will be affected by the pipeline, and who are against the project out of fear for their drinking water.
ParaCrawl v7.1

Diese vehemente Ablehnung gegenüber Produkten großer deutscher Firmen behielt er zeitlebens bei.
Throughout his life, he continued to vehemently reject all products made by large German companies.
ParaCrawl v7.1

Diese Vorstellungen stießen auf vehemente Ablehnung vor allem bei den deutschen Gymnasialpädagogen und dem Bildungsbürgertum.
These plans were vehemently rejected, especially by German academic high school teachers and the educated middle class.
ParaCrawl v7.1

Für den Vorschlag des Vorsitzes, im Zeitraum 2000 bis 2006 200 Milliarden Euro für die Rubrik 2 vorzusehen, also inklusive Kohäsionsfonds, gab es Unterstützung, aber auch - das muß ich deutlich sagen - vehemente Ablehnung.
Support was expressed for the presidency proposal to provide EUR 200 billion for the period 2000 to 2006 for Category 2, that is including the Cohesion Fund, but - and I must be quite clear about this - it was also violently opposed.
Europarl v8

In diesen Bereichen trifft die Forschung mitunter auf vehemente Ablehnung, beispielsweise aus religiösen Gründen wie im Bereich der Stammzellenforschung oder aus Angst angesichts der Möglichkeit, die menschliche Identität zu verändern.
Research in these areas sometimes meets with vehement rejection, for example, on religious grounds with respect to stem-cell research, or owing to fear with respect to the possibility of altering human identity.
News-Commentary v14

Für den Vorschlag des Vorsitzes, im Zeitraum 2000 bis 2006 200 Milliarden Euro für die Rubrik 2 vorzusehen, also inklusive Kohäsionsfonds, gab es Unterstützung, aber auch — das muß ich deutlich sagen — vehemente Ablehnung.
Support was expressed for the presidency proposal to provide EUR 200 billion for the period 2000 to 2006 for Category 2, that is including the Cohesion Fund, but — and I must be quite clear about this — it was also violently opposed.
EUbookshop v2

Die Forderung von Euro-Anleihen ist keineswegs neu, stößt aber bei einigen Ländern, darunter Deutschland und Frankreich, auf vehemente Ablehnung.
The idea of Eurobonds is not new at all, however it is fiercely rejected by several countries, among them Germany and France.
ParaCrawl v7.1

Trotz aller Konkurrenzgedanken, dem Bedürfnis ästhetischer und formaler Eigenständigkeit und der vehementen Ablehnung bestimmter künstlerischer Traditionen – Aspekte, die die Beziehung zwischen Film und Theater zu Beginn des 20. Jahrhunderts geprägt haben – bietet das Theater einen so umfangreichen wie komplexen Sujet-, Modell- und Formen-Fundus, über den sich das ältere Medium kontinuierlich in die Filmgeschichte einschreibt.
Despite all thoughts of competition, the need for aesthetic and formal independence and the vehement refusal of particular artistic traditions – all aspects which characterized the relationship between film and theater at the beginning of the 20th century – the theatre offers a pool of subjects, models and forms as comprehensive as it is complex, via which the older medium repeatedly inscribes itself within film history.
ParaCrawl v7.1

Erstens verbirgt sich dahinter ein historischer Pessimismus, der sich u.a. in ihrer vehementen Ablehnung unserer Charakterisierung der gegenwärtigen historischen Periode als eine revolutionäre sowie der Ablehnung unserer These des Niedergangs der Produktivkräfte äußert und somit auch der mangelnden Zuversicht in die Möglichkeiten des Weltproletariats zum revolutionären Umsturz des Kapitalismus.
First, it reflects an historical pessimism, which, inter alia, has been expressed in their vehement rejection of our characterization of the current historical period as a revolutionary, as well as their rejection of our thesis of the decline of the productive forces, and ultimately a lack of confidence in the possibility of fomenting world proletarian revolution and overthrowing capitalism.
ParaCrawl v7.1

Fest steht, dass Russland die Übergangsregierung in Kiew wegen ihrer einseitigen pro-EU-Haltung und vehementen Ablehnung des Kremls ablehnt.
What is certain is that Russia rejects the interim government in Kiev due to its one-sided pro-EU stance and its vehement rejection of the Kremlin.
ParaCrawl v7.1