Translation of "Vehement ablehnen" in English
Es
ist
deshalb
nicht
verwunderlich,
dass
durch
die
vorgeschlagene
Struktur
für
den
EAD
das
Europäische
Parlament
auf
eine
zweitrangige,
unwesentliche
Position
in
der
EU-Außenpolitik
zurückgestuft
wird,
was
meine
Fraktion
und
ich
vehement
ablehnen.
It
is
therefore
no
surprise
that
the
proposed
structure
for
the
EEAS
relegates
the
European
Parliament
to
a
secondary,
irrelevant
position
in
EU
foreign
policy,
which
my
group
and
I
firmly
reject.
Europarl v8
Trotzdem
glauben
wir
auch,
dass
wir,
bevor
dies
geschieht,
vehement
jedes
Konzept
ablehnen
müssen,
bei
dem
die
europäischen
Steuerzahler
auch
nur
einen
Euro
mehr
für
das
Mülldebakel
in
Italien
zahlen
sollen.
However,
we
also
believe
that
before
this
happens,
we
must
completely
reject
any
idea
that
European
taxpayers
should
pay
as
much
as
a
single
euro
more
for
the
waste
debacle
in
Italy.
Europarl v8
Rat
und
Kommission
haben
sich
mit
denjenigen
zusammengeschlossen,
die
jeglichen
Fortschritt
bei
den
Arbeitnehmerrechten
in
Europa
vehement
ablehnen.
The
Council
and
the
Commission
have
aligned
themselves
with
the
position
of
those
who
fiercely
oppose
any
progress
in
workers'
rights
in
Europe.
Europarl v8
Diese
Soforteinsatzteams
für
die
Grenzsicherung,
die
Mauern
und
die
Hafteinrichtungen
für
Einwanderer
sind
Instrumente
zur
Umsetzung
der
Politik
für
eine
"Festung
Europa",
die
wir
vehement
ablehnen.
These
rapid
border
intervention
teams,
the
walls
and
the
immigrant
detention
centres
are
instruments
for
implementing
a
Fortress
Europe
policy,
to
which
we
are
vehemently
opposed.
Europarl v8
Wie
ich
vor
der
Abstimmung
in
der
Aussprache
im
Ausschuss
für
Regionalpolitik,
Verkehr
und
Fremdenverkehr
dargelegt
habe,
werden
die
britischen
konservativen
Abgeordneten
die
Integration
des
Emblems
der
Europäischen
Union
in
die
Flagge
unserer
Handelsmarine
vehement
ablehnen.
As
I
clearly
pointed
out
prior
to
the
vote
in
the
debate
of
the
Committee
on
Regional
Policy,
Transport
and
Tourism,
British
Conservative
MEPs
will
vehemently
oppose
the
integration
of
the
emblem
of
the
European
Union
onto
our
Red
Ensign.
Europarl v8
Israels
Bildungsplan
–
die
amtlich
anerkannten
Lehrbücher
des
israelischen
Bildungsministeriums–enthält
tatsächlich
eine
überwältigende
Menge
von
Botschaften,
die
Rassismus
und
Gewalt
unseren
palästinensischen
Nachbarn
gegenüber
vehement
ablehnen.
Israel's
educational
curriculum
–
the
official
approved
textbooks
by
Israel's
ministry
of
education
–
actually
includes
an
overwhelming
amount
of
messages
that
vehemently
oppose
racism
and
violence
towards
our
Palestinian
neighbours.
ParaCrawl v7.1
Das
konnte
nur
zum
Bruch
der
Koalition
führen,
da
davon
auszugehen
war,
dass
die
DAP,
eine
zwar
chinesisch
verankerte,
aber
dennoch
multiethnische
und
nominell
sozialdemokratische
Partei,
dies
vehement
ablehnen
würde
–
was
sie
auch
tat.
Such
a
move
could
only
end
in
a
break-up
of
that
coalition
since
the
DAP,
the
Chinese-based
multiracial
and
nominally
social
democratic
party,
was
expected
to,
and
did,
oppose
it
vehemently.
ParaCrawl v7.1
Das
Abkommen
sieht
wirtschaftliche
Lösungen
nur
für
die
besetzten
palästinensischen
Gebiete
vor,
was
die
Palästinenser
vehement
ablehnen,
es
sei
denn,
es
wird
eine
faire
politische
Lösung
auf
der
Grundlage
internationaler
Legitimitätsbeschlüsse
erreicht.
The
deal
involves
economic
solutions
only
for
the
occupied
Palestinian
territories,
something
that
Palestinians
vehemently
reject
unless
a
fair
political
solution
on
the
basis
of
international
legitimacy
resolutions
is
reached.
CCAligned v1
Wenngleich
die
Filter
immer
wieder
Diskussionsstoff
bieten
und
einige
Instagrammer
ihren
Einsatz
vehement
ablehnen
und
sie
für
ein
No-Go
halten,
haben
sie
doch
den
Vorteil,
dass
die
Bilder
im
Stream
durch
die
Filter
einheitlicher
werden.
Although
the
filters
continue
to
offer
subject
matter
for
discussions
and
some
Instagrammers
vehemently
oppose
their
use
and
consider
them
a
no-no,
the
filters
do
have
the
advantage
that
they
render
the
pictures
in
the
stream
more
homogeneous.
ParaCrawl v7.1
Viele
Einzelmenschen,
die
am
Neubau
der
Gesellschaft
arbeiten,
aber
die
institutionalisierte
Religion
vehement
ablehnen,
sind
im
Grunde
bei
der
Propagierung
ihrer
gesellschaftlichen
Reformen
von
religiösem
Eifer
erfüllt.
Many
individual
social
reconstructionists,
while
vehemently
repudiating
institutionalized
religion,
are,
after
all,
zealously
religious
in
the
propagation
of
their
social
reforms.
ParaCrawl v7.1
Die
Gesellschaft
für
bedrohte
Völker
(GfbV)
nutzt
diese
Gelegenheit,
um
Bundeskanzlerin
Angela
Merkel
in
zwei
besonders
dringlichen
Angelegenheiten
zu
diesen
Themen
um
Unterstützung
zu
bitten:
Die
Bundeskanzlerin
soll
sich
für
einen
Dialog
zwischen
der
kanadischen
Regierung
als
Befürworterin
einer
Ölpipeline
und
den
davon
betroffenen
indigenen
Gemeinschaften
einsetzen,
die
dieses
Projekt
aus
Angst
um
ihr
Trinkwasser
vehement
ablehnen.
The
Society
for
Threatened
Peoples
(STP)
would
like
to
take
this
opportunity
to
ask
Chancellor
Angela
Merkel
to
show
support
in
two
particularly
urgent
matters:
the
Chancellor
should
support
a
dialogue
between
the
Canadian
government
–
which
aims
to
build
a
new
oil
pipeline
–
and
the
indigenous
communities
that
will
be
affected
by
the
pipeline,
and
who
are
against
the
project
out
of
fear
for
their
drinking
water.
ParaCrawl v7.1
Diese
vehemente
Ablehnung
gegenüber
Produkten
großer
deutscher
Firmen
behielt
er
zeitlebens
bei.
Throughout
his
life,
he
continued
to
vehemently
reject
all
products
made
by
large
German
companies.
ParaCrawl v7.1
Diese
Vorstellungen
stießen
auf
vehemente
Ablehnung
vor
allem
bei
den
deutschen
Gymnasialpädagogen
und
dem
Bildungsbürgertum.
These
plans
were
vehemently
rejected,
especially
by
German
academic
high
school
teachers
and
the
educated
middle
class.
ParaCrawl v7.1
Für
den
Vorschlag
des
Vorsitzes,
im
Zeitraum
2000
bis
2006
200
Milliarden
Euro
für
die
Rubrik
2
vorzusehen,
also
inklusive
Kohäsionsfonds,
gab
es
Unterstützung,
aber
auch
-
das
muß
ich
deutlich
sagen
-
vehemente
Ablehnung.
Support
was
expressed
for
the
presidency
proposal
to
provide
EUR
200
billion
for
the
period
2000
to
2006
for
Category
2,
that
is
including
the
Cohesion
Fund,
but
-
and
I
must
be
quite
clear
about
this
-
it
was
also
violently
opposed.
Europarl v8
In
diesen
Bereichen
trifft
die
Forschung
mitunter
auf
vehemente
Ablehnung,
beispielsweise
aus
religiösen
Gründen
wie
im
Bereich
der
Stammzellenforschung
oder
aus
Angst
angesichts
der
Möglichkeit,
die
menschliche
Identität
zu
verändern.
Research
in
these
areas
sometimes
meets
with
vehement
rejection,
for
example,
on
religious
grounds
with
respect
to
stem-cell
research,
or
owing
to
fear
with
respect
to
the
possibility
of
altering
human
identity.
News-Commentary v14
Für
den
Vorschlag
des
Vorsitzes,
im
Zeitraum
2000
bis
2006
200
Milliarden
Euro
für
die
Rubrik
2
vorzusehen,
also
inklusive
Kohäsionsfonds,
gab
es
Unterstützung,
aber
auch
—
das
muß
ich
deutlich
sagen
—
vehemente
Ablehnung.
Support
was
expressed
for
the
presidency
proposal
to
provide
EUR
200
billion
for
the
period
2000
to
2006
for
Category
2,
that
is
including
the
Cohesion
Fund,
but
—
and
I
must
be
quite
clear
about
this
—
it
was
also
violently
opposed.
EUbookshop v2
Die
Forderung
von
Euro-Anleihen
ist
keineswegs
neu,
stößt
aber
bei
einigen
Ländern,
darunter
Deutschland
und
Frankreich,
auf
vehemente
Ablehnung.
The
idea
of
Eurobonds
is
not
new
at
all,
however
it
is
fiercely
rejected
by
several
countries,
among
them
Germany
and
France.
ParaCrawl v7.1
Trotz
aller
Konkurrenzgedanken,
dem
Bedürfnis
ästhetischer
und
formaler
Eigenständigkeit
und
der
vehementen
Ablehnung
bestimmter
künstlerischer
Traditionen
–
Aspekte,
die
die
Beziehung
zwischen
Film
und
Theater
zu
Beginn
des
20.
Jahrhunderts
geprägt
haben
–
bietet
das
Theater
einen
so
umfangreichen
wie
komplexen
Sujet-,
Modell-
und
Formen-Fundus,
über
den
sich
das
ältere
Medium
kontinuierlich
in
die
Filmgeschichte
einschreibt.
Despite
all
thoughts
of
competition,
the
need
for
aesthetic
and
formal
independence
and
the
vehement
refusal
of
particular
artistic
traditions
–
all
aspects
which
characterized
the
relationship
between
film
and
theater
at
the
beginning
of
the
20th
century
–
the
theatre
offers
a
pool
of
subjects,
models
and
forms
as
comprehensive
as
it
is
complex,
via
which
the
older
medium
repeatedly
inscribes
itself
within
film
history.
ParaCrawl v7.1
Erstens
verbirgt
sich
dahinter
ein
historischer
Pessimismus,
der
sich
u.a.
in
ihrer
vehementen
Ablehnung
unserer
Charakterisierung
der
gegenwärtigen
historischen
Periode
als
eine
revolutionäre
sowie
der
Ablehnung
unserer
These
des
Niedergangs
der
Produktivkräfte
äußert
und
somit
auch
der
mangelnden
Zuversicht
in
die
Möglichkeiten
des
Weltproletariats
zum
revolutionären
Umsturz
des
Kapitalismus.
First,
it
reflects
an
historical
pessimism,
which,
inter
alia,
has
been
expressed
in
their
vehement
rejection
of
our
characterization
of
the
current
historical
period
as
a
revolutionary,
as
well
as
their
rejection
of
our
thesis
of
the
decline
of
the
productive
forces,
and
ultimately
a
lack
of
confidence
in
the
possibility
of
fomenting
world
proletarian
revolution
and
overthrowing
capitalism.
ParaCrawl v7.1
Fest
steht,
dass
Russland
die
Übergangsregierung
in
Kiew
wegen
ihrer
einseitigen
pro-EU-Haltung
und
vehementen
Ablehnung
des
Kremls
ablehnt.
What
is
certain
is
that
Russia
rejects
the
interim
government
in
Kiev
due
to
its
one-sided
pro-EU
stance
and
its
vehement
rejection
of
the
Kremlin.
ParaCrawl v7.1