Translation of "Völlig unangemessen" in English
Ich
muss
Ihnen
jedoch
sagen,
dass
mir
Ihr
Redebeitrag
völlig
unangemessen
schien.
I
must
say
to
you,
however,
that
your
speech
seemed
entirely
improper
to
me.
Europarl v8
Einerseits
enthält
sie
viel
Gutes,
aber
andererseits
sind
einige
Passagen
völlig
unangemessen.
On
the
one
hand,
it
has
many
good
things,
but,
on
the
other
hand,
it
has
some
absolutely
inappropriate
parts.
Europarl v8
Diese
Doppelmoral
ist
unserer
Meinung
nach
völlig
unangemessen.
In
our
view,
this
double
morality
is
totally
absurd.
Europarl v8
Die
eskalierte
Gewalt
und
die
Brutalität
der
Okkupation
sind
völlig
unangemessen.
The
escalated
violence
and
brutality
of
the
occupation
is
quite
disproportionate.
Europarl v8
Sein
Titel
deutet
eine
Art
Kontrollfunktion
an,
die
völlig
unangemessen
ist.
His
title
implies
some
sort
of
oversight
role
which
is
wholly
inappropriate.
Europarl v8
Die
Höhe
der
Strafe
war
völlig
unangemessen.
The
sentences
were
totally
disproportionate.
Europarl v8
Das
Signal
hinsichtlich
der
Einwanderung
ist
ebenfalls
völlig
unangemessen.
The
signal
on
immigration
is
also
totally
inadequate.
Europarl v8
Die
Gewährung
der
Ad-hoc-Beihilfe
sei
daher
völlig
unangemessen
und
unnötig.
According
to
the
competitor,
this
indicates
that
the
use
of
ad
hoc
aid
is
entirely
inappropriate
and
unnecessary.
DGT v2019
Die
Reaktion
Belgrads
auf
das
Massaker
ist
völlig
unangemessen.
Belgrade's
response
to
the
massacre
is
totally
inadequate.
TildeMODEL v2018
Sheldon,
das
ist
völlig
unangemessen.
Sheldon,
that's
completely
inappropriate.
OpenSubtitles v2018
Und
um
was
du
uns
gebeten
hast,
war
völlig
unangemessen.
And
what
you
were
asking
of
us
was
completely
unreasonable.
OpenSubtitles v2018
Beim
Stand
der
Dinge
ist
eine
öffentliche
Feier
völlig
unangemessen.
Given
the
state
of
things,
a
public
party
is
blatant
inappropriate-ism.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
daher
völlig
unangemessen,
ältere
Menschen
mit
Pflegebedürftigen
gleichzusetzen.
Therefore
it
is
inappropriate
to
identify
the
elderly
with
dependent
persons.
EUbookshop v2
Diese
"Tops",
die
du
trägst
sind
völlig
unangemessen.
These
"tops"
that
you
wear
are
completely
inappropriate.
Wow.
OpenSubtitles v2018
Manche
Menschen
reagieren
in
bestimmten
Situationen
sprachlich
oder
körperlich
völlig
unangemessen.
Some
people
react
completely
inappropriately
either
verbally
or
physically
in
some
situations.
ParaCrawl v7.1
Läuse
zu
behandeln,
die
zerstört
werden
müssen,
ist
völlig
unangemessen.
To
treat
lice
that
need
to
be
destroyed
is
completely
inappropriate.
ParaCrawl v7.1
Die
Vorwürfe
mangelnder
Solidarität
sind
daher
völlig
unangemessen.
The
accusations
of
a
lack
of
solidarity
are
therefore
completely
inappropriate.
ParaCrawl v7.1
Es
wäre
völlig
unangemessen,
das
zu
erwarten.
That
is
unreasonable
to
expect.
ParaCrawl v7.1
Dies
scheint
mir
völlig
unangemessen.
I
find
that
totally
inappropriate.
Europarl v8
Angesichts
der
eingetretenen
Veränderungen
wäre
es
völlig
unangemessen,
der
Ukraine
den
alten
Aktionsplan
anzubieten.
Given
the
changes
that
have
taken
place,
it
would
be
wholly
inadequate
to
offer
Ukraine
the
old
Action
Plan.
Europarl v8
Die
angedrohte
Einbehaltung
der
gesamten
Betriebsprämie
ist
völlig
unangemessen
und
könnte
viele
in
den
Ruin
treiben.
The
threatened
withholding
of
the
entire
single
farm
payment
is
wholly
disproportionate
and
potentially
ruinous
for
many.
Europarl v8
Sie
verhalten
sich
völlig
unangemessen.
I
mean,
I
just
think
you
are
totally
inappropriate.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
versucht,
mehr
Kontrolle
und
Verantwortlichkeit
einzufordern,
aber
die
Überwachung
ist
völlig
unangemessen.
I
have
desperately
tried
to
maintain
some
proper
control
and
accountability,
but
the
oversight
in
place
is
completely
inadequate.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
davon
überzeugt,
daß
die
meisten
finden,
daß
dies
völlig
unangemessen
wäre.
Placing
an
additional
burden
on
the
wine
industry
would,
in
my
view,
be
unreasonable.
EUbookshop v2
Obgleich
der
für
das
Programm
vorgeschlagene
Budget
erbärmlich
ist
-
28
Millionen
ECU
für
fünf
Jahre
sind
angesichts
der
Größe
des
Problems
völlig
unangemessen
-
bezeugt
es
die
Anerkennung
der
Notwendigkeit
einer
konzertierten
Aktion
auf
europäischer
Ebene.
Even
though
the
proposed
budget
for
the
programme
is
lamentable
-
ECU
28
million
over
five
years
is
entirely
inadequate
given
the
scale
of
the
problem
-
it
is
evidence
of
the
recognition
of
the
need
for
concerted
action
at
European
level.
Europarl v8