Translation of "Völlig unangemessen" in English

Ich muss Ihnen jedoch sagen, dass mir Ihr Redebeitrag völlig unangemessen schien.
I must say to you, however, that your speech seemed entirely improper to me.
Europarl v8

Einerseits enthält sie viel Gutes, aber andererseits sind einige Passagen völlig unangemessen.
On the one hand, it has many good things, but, on the other hand, it has some absolutely inappropriate parts.
Europarl v8

Diese Doppelmoral ist unserer Meinung nach völlig unangemessen.
In our view, this double morality is totally absurd.
Europarl v8

Die eskalierte Gewalt und die Brutalität der Okkupation sind völlig unangemessen.
The escalated violence and brutality of the occupation is quite disproportionate.
Europarl v8

Sein Titel deutet eine Art Kontrollfunktion an, die völlig unangemessen ist.
His title implies some sort of oversight role which is wholly inappropriate.
Europarl v8

Die Höhe der Strafe war völlig unangemessen.
The sentences were totally disproportionate.
Europarl v8

Das Signal hinsichtlich der Einwanderung ist ebenfalls völlig unangemessen.
The signal on immigration is also totally inadequate.
Europarl v8

Die Gewährung der Ad-hoc-Beihilfe sei daher völlig unangemessen und unnötig.
According to the competitor, this indicates that the use of ad hoc aid is entirely inappropriate and unnecessary.
DGT v2019

Die Reaktion Belgrads auf das Massaker ist völlig unangemessen.
Belgrade's response to the massacre is totally inadequate.
TildeMODEL v2018

Sheldon, das ist völlig unangemessen.
Sheldon, that's completely inappropriate.
OpenSubtitles v2018

Und um was du uns gebeten hast, war völlig unangemessen.
And what you were asking of us was completely unreasonable.
OpenSubtitles v2018

Beim Stand der Dinge ist eine öffentliche Feier völlig unangemessen.
Given the state of things, a public party is blatant inappropriate-ism.
OpenSubtitles v2018

Es ist daher völlig unangemessen, ältere Menschen mit Pflegebedürftigen gleich­zusetzen.
Therefore it is inappropriate to identify the elderly with dependent persons.
EUbookshop v2

Diese "Tops", die du trägst sind völlig unangemessen.
These "tops" that you wear are completely inappropriate. Wow.
OpenSubtitles v2018

Manche Menschen reagieren in bestimmten Situationen sprachlich oder körperlich völlig unangemessen.
Some people react completely inappropriately either verbally or physically in some situations.
ParaCrawl v7.1

Läuse zu behandeln, die zerstört werden müssen, ist völlig unangemessen.
To treat lice that need to be destroyed is completely inappropriate.
ParaCrawl v7.1

Die Vorwürfe mangelnder Solidarität sind daher völlig unangemessen.
The accusations of a lack of solidarity are therefore completely inappropriate.
ParaCrawl v7.1

Es wäre völlig unangemessen, das zu erwarten.
That is unreasonable to expect.
ParaCrawl v7.1

Dies scheint mir völlig unangemessen.
I find that totally inappropriate.
Europarl v8

Angesichts der eingetretenen Veränderungen wäre es völlig unangemessen, der Ukraine den alten Aktionsplan anzubieten.
Given the changes that have taken place, it would be wholly inadequate to offer Ukraine the old Action Plan.
Europarl v8

Die angedrohte Einbehaltung der gesamten Betriebsprämie ist völlig unangemessen und könnte viele in den Ruin treiben.
The threatened withholding of the entire single farm payment is wholly disproportionate and potentially ruinous for many.
Europarl v8

Sie verhalten sich völlig unangemessen.
I mean, I just think you are totally inappropriate.
OpenSubtitles v2018

Ich habe versucht, mehr Kontrolle und Verantwortlichkeit einzufordern, aber die Überwachung ist völlig unangemessen.
I have desperately tried to maintain some proper control and accountability, but the oversight in place is completely inadequate.
OpenSubtitles v2018

Ich bin davon überzeugt, daß die meisten finden, daß dies völlig unangemessen wäre.
Placing an additional burden on the wine industry would, in my view, be unreasonable.
EUbookshop v2

Obgleich der für das Programm vorgeschlagene Budget erbärmlich ist - 28 Millionen ECU für fünf Jahre sind angesichts der Größe des Problems völlig unangemessen - bezeugt es die Anerkennung der Notwendigkeit einer konzertierten Aktion auf europäischer Ebene.
Even though the proposed budget for the programme is lamentable - ECU 28 million over five years is entirely inadequate given the scale of the problem - it is evidence of the recognition of the need for concerted action at European level.
Europarl v8