Translation of "Die unangemessene" in English

Ursprünglich haben die Märkte unangemessene Reaktionen bestraft.
Initially, the markets punished inadequate responses.
Europarl v8

Viertens muss die unangemessene Verwendung des Barcelona-Prozesses für den Nahostkonflikt vermieden werden.
Fourthly, we must prevent the inappropriate use of the Barcelona Process for the Middle East conflict.
Europarl v8

Das zweite Beispiel betrifft die unangemessene Abstimmung in der Versammlung nach getrennten Kollegien.
The second example is the untimely use of voting by separate college in the Assembly.
Europarl v8

Dieser Prozess wird durch die übermäßige unangemessene Verwendung von Antibiotika begünstigt und beschleunigt.
This phenomenon is facilitated and accelerated by the excessive and inappropriate use of antimicrobial agents.
TildeMODEL v2018

Jetzt verstehe ich die unangemessene Beziehung.
Now I understand the inappropriate relationship.
OpenSubtitles v2018

Schließlich beanspruchen sie eine angemessene Entschädigung für die unangemessene Dauer des erstinstanzlichen Verfahrens.
Lastly, they claim fair compensation for the allegedly unreasonable length of the proceedings before the Court of First Instance.
EUbookshop v2

Unterstrichen wird auch die unangemessene und lasche Verwaltung seitens der Kommission.
As the rapporteur starts to write the seven paragraphs of his report, we can lament.
EUbookshop v2

Sie gaben uns die Erlaubnis unangemessene Beträge abzulehnen.
They've given us permission to reject any unreasonable amount.
OpenSubtitles v2018

Die mutmaßliche unangemessene oder unbefugte Verwendung der Marke wird überprüft.
The alleged inappropriate or unauthorized mark use will be reviewed.
CCAligned v1

Anzeigen, die unangemessene oder sachfremde Beschreibungen enthalten, werden entfernt.
Postings that contain inappropriate or extraneous descriptions will be removed.
ParaCrawl v7.1

Zudem besteht die Möglichkeit, unangemessene Benutzer als Spam zu melden.
It is also possible to report inappropriate users as spam.
ParaCrawl v7.1

Bei Club Penguin gibt es Filter, die unangemessene Sprache blockieren.
There are filters to help block inappropriate chat
ParaCrawl v7.1

Die unangemessene Nutzung von Computern ist nicht gestattet.
The inappropriate use of computers is not permitted.
ParaCrawl v7.1

Offenkundig geht es hier um ehrgeizige Ziele, für die leider eine unangemessene Finanzausstattung vorgesehen ist.
Clearly, these are ambitious aims for which, unfortunately, there is inadequate financial provision.
Europarl v8

Hierzu kann sie Informationen von den Mitgliedstaaten einholen, die ohne unangemessene Verzögerung zu liefern sind.
For this purpose, the Commission may request from the Member States information, which shall be supplied without undue delay.
JRC-Acquis v3.0

Mittelmeer und die Ostsee herum, führen die Übernutzung und unangemessene Wassergewinnungsverfahren häufig zur Versalzung.
Within the Union, some 84 million people in cities of over 100 thousand inhabitants already experience occasional limitations in water supply.6In coastal areas, notably around the Mediterranean and Baltic, excessive exploitation and inadequate methods of extraction often lead to increased salination.
EUbookshop v2

Gebiete oder Trassenkorridore gewahrt worden, die durch die unangemessene Entwicklung zur Durchführung von...
Areas or route corridors which have been safeguarded from inappropriate development to assist implementation of new road...
ParaCrawl v7.1

Das vergleicht die unangemessene Zahl von oben (14,7 zu 29,4 Mal wahrscheinlicher).
This compares to the “unadjusted” numbers above (14.7 to 29.4 times more likely).
ParaCrawl v7.1

Leider verlassen heutigen komplexen und verwüstete die Zeit, unangemessene Ergänzungen und menschliche Fahrlässigkeit.
Unfortunately, today's complex abandoned and devastated the time, inappropriate additions and human negligence.
ParaCrawl v7.1

Bedauerlicherweise ist es jedoch ebenfalls in jüngster Zeit vorgekommen, dass die OSZE-Strukturen nicht den Anforderungen einer modernen Welt entsprechen konnten, wie der ungelöste Kaukasus-Konflikt zeigt und die unangemessene Reaktion auf den Konflikt in Georgien 2008 deutlich gemacht hat.
At the same time, unfortunately, it has been the case recently that OSCE structures have not been commensurate with the needs of the modern world, an example of which is the unresolved conflict in the Caucasus and the inadequate reaction to the Georgian conflict of 2008.
Europarl v8

Die Unabhängigkeit von Entscheidungen, die das Erteilen und die Bestätigung von Exportgenehmigungen betreffen, sollte durch öffentliche Stellen sichergestellt werden, und es sollte Unterstützung beim Kampf gegen die unangemessene legale Ausbeutung von Wäldern geleistet werden.
The independence of decisions concerning the granting and verification of export licences should be guaranteed by public services, and aid should be made available for combating the improper legal exploitation of forests.
Europarl v8