Translation of "Die unangemessene" in English
Ursprünglich
haben
die
Märkte
unangemessene
Reaktionen
bestraft.
Initially,
the
markets
punished
inadequate
responses.
Europarl v8
Viertens
muss
die
unangemessene
Verwendung
des
Barcelona-Prozesses
für
den
Nahostkonflikt
vermieden
werden.
Fourthly,
we
must
prevent
the
inappropriate
use
of
the
Barcelona
Process
for
the
Middle
East
conflict.
Europarl v8
Das
zweite
Beispiel
betrifft
die
unangemessene
Abstimmung
in
der
Versammlung
nach
getrennten
Kollegien.
The
second
example
is
the
untimely
use
of
voting
by
separate
college
in
the
Assembly.
Europarl v8
Dieser
Prozess
wird
durch
die
übermäßige
unangemessene
Verwendung
von
Antibiotika
begünstigt
und
beschleunigt.
This
phenomenon
is
facilitated
and
accelerated
by
the
excessive
and
inappropriate
use
of
antimicrobial
agents.
TildeMODEL v2018
Jetzt
verstehe
ich
die
unangemessene
Beziehung.
Now
I
understand
the
inappropriate
relationship.
OpenSubtitles v2018
Schließlich
beanspruchen
sie
eine
angemessene
Entschädigung
für
die
unangemessene
Dauer
des
erstinstanzlichen
Verfahrens.
Lastly,
they
claim
fair
compensation
for
the
allegedly
unreasonable
length
of
the
proceedings
before
the
Court
of
First
Instance.
EUbookshop v2
Unterstrichen
wird
auch
die
unangemessene
und
lasche
Verwaltung
seitens
der
Kommission.
As
the
rapporteur
starts
to
write
the
seven
paragraphs
of
his
report,
we
can
lament.
EUbookshop v2
Sie
gaben
uns
die
Erlaubnis
unangemessene
Beträge
abzulehnen.
They've
given
us
permission
to
reject
any
unreasonable
amount.
OpenSubtitles v2018
Die
mutmaßliche
unangemessene
oder
unbefugte
Verwendung
der
Marke
wird
überprüft.
The
alleged
inappropriate
or
unauthorized
mark
use
will
be
reviewed.
CCAligned v1
Anzeigen,
die
unangemessene
oder
sachfremde
Beschreibungen
enthalten,
werden
entfernt.
Postings
that
contain
inappropriate
or
extraneous
descriptions
will
be
removed.
ParaCrawl v7.1
Zudem
besteht
die
Möglichkeit,
unangemessene
Benutzer
als
Spam
zu
melden.
It
is
also
possible
to
report
inappropriate
users
as
spam.
ParaCrawl v7.1
Bei
Club
Penguin
gibt
es
Filter,
die
unangemessene
Sprache
blockieren.
There
are
filters
to
help
block
inappropriate
chat
ParaCrawl v7.1
Die
unangemessene
Nutzung
von
Computern
ist
nicht
gestattet.
The
inappropriate
use
of
computers
is
not
permitted.
ParaCrawl v7.1
Offenkundig
geht
es
hier
um
ehrgeizige
Ziele,
für
die
leider
eine
unangemessene
Finanzausstattung
vorgesehen
ist.
Clearly,
these
are
ambitious
aims
for
which,
unfortunately,
there
is
inadequate
financial
provision.
Europarl v8
Hierzu
kann
sie
Informationen
von
den
Mitgliedstaaten
einholen,
die
ohne
unangemessene
Verzögerung
zu
liefern
sind.
For
this
purpose,
the
Commission
may
request
from
the
Member
States
information,
which
shall
be
supplied
without
undue
delay.
JRC-Acquis v3.0
Mittelmeer
und
die
Ostsee
herum,
führen
die
Übernutzung
und
unangemessene
Wassergewinnungsverfahren
häufig
zur
Versalzung.
Within
the
Union,
some
84
million
people
in
cities
of
over
100
thousand
inhabitants
already
experience
occasional
limitations
in
water
supply.6In
coastal
areas,
notably
around
the
Mediterranean
and
Baltic,
excessive
exploitation
and
inadequate
methods
of
extraction
often
lead
to
increased
salination.
EUbookshop v2
Gebiete
oder
Trassenkorridore
gewahrt
worden,
die
durch
die
unangemessene
Entwicklung
zur
Durchführung
von...
Areas
or
route
corridors
which
have
been
safeguarded
from
inappropriate
development
to
assist
implementation
of
new
road...
ParaCrawl v7.1
Das
vergleicht
die
unangemessene
Zahl
von
oben
(14,7
zu
29,4
Mal
wahrscheinlicher).
This
compares
to
the
“unadjusted”
numbers
above
(14.7
to
29.4
times
more
likely).
ParaCrawl v7.1
Leider
verlassen
heutigen
komplexen
und
verwüstete
die
Zeit,
unangemessene
Ergänzungen
und
menschliche
Fahrlässigkeit.
Unfortunately,
today's
complex
abandoned
and
devastated
the
time,
inappropriate
additions
and
human
negligence.
ParaCrawl v7.1
Bedauerlicherweise
ist
es
jedoch
ebenfalls
in
jüngster
Zeit
vorgekommen,
dass
die
OSZE-Strukturen
nicht
den
Anforderungen
einer
modernen
Welt
entsprechen
konnten,
wie
der
ungelöste
Kaukasus-Konflikt
zeigt
und
die
unangemessene
Reaktion
auf
den
Konflikt
in
Georgien
2008
deutlich
gemacht
hat.
At
the
same
time,
unfortunately,
it
has
been
the
case
recently
that
OSCE
structures
have
not
been
commensurate
with
the
needs
of
the
modern
world,
an
example
of
which
is
the
unresolved
conflict
in
the
Caucasus
and
the
inadequate
reaction
to
the
Georgian
conflict
of
2008.
Europarl v8
Die
Unabhängigkeit
von
Entscheidungen,
die
das
Erteilen
und
die
Bestätigung
von
Exportgenehmigungen
betreffen,
sollte
durch
öffentliche
Stellen
sichergestellt
werden,
und
es
sollte
Unterstützung
beim
Kampf
gegen
die
unangemessene
legale
Ausbeutung
von
Wäldern
geleistet
werden.
The
independence
of
decisions
concerning
the
granting
and
verification
of
export
licences
should
be
guaranteed
by
public
services,
and
aid
should
be
made
available
for
combating
the
improper
legal
exploitation
of
forests.
Europarl v8