Translation of "Völlig recht" in English

Alexander Alvaro hat hier völlig Recht.
Mr Alvaro is absolutely right in this regard.
Europarl v8

Herr Premierminister Reinfeldt, Sie haben völlig zu Recht von der Klimakrise gesprochen.
Prime Minister Reinfeldt, you spoke quite rightly of the climate crisis.
Europarl v8

Langfristig gesehen haben die Damen und Herren Abgeordneten völlig Recht.
For the long term, honourable Members are absolutely right.
Europarl v8

Sie haben völlig Recht, lieber Herr Bowe.
You are quite right, Mr Bowe.
Europarl v8

Sie haben völlig recht, die Fusionskontrolle ist mitaufgenommen worden.
You are quite right: merger control is also included.
Europarl v8

Der Abgeordnete lenkt die Aufmerksamkeit des Rates völlig zu Recht auf diese Tatsache.
The honourable Member is absolutely right to bring that to the Council's attention.
Europarl v8

Herr Präsident, Frau Pack hat leider völlig recht.
Mr President, Mrs Pack is unfortunately quite right.
Europarl v8

Zum jetzigen Zeitpunkt hat der Berichterstatter völlig recht.
At the moment, the rapporteur is absolutely right.
Europarl v8

Von der Abstimmungslogik her hat Frau Maes völlig recht.
From the voting point of view, Mrs Maes is quite right.
Europarl v8

Der Herr Abgeordnete hat völlig recht.
The Member is absolutely right.
Europarl v8

Herr Präsident, Sie haben völlig recht.
Mr President, you are quite right.
Europarl v8

Was seine Frage betrifft, so hat er völlig recht.
In response to his question, he is perfectly right.
Europarl v8

Wir wiederum werden völlig zu Recht von der Öffentlichkeit kontrolliert.
We are in turn completely and rightly controlled by the public.
Europarl v8

Die Zwangsvertreibungen ohne Wiedergutmachungen oder alternative Unterkünfte verstoßen völlig gegen internationales Recht.
The forced evictions, without provision of compensation or alternative accommodation, are completely contrary to international law.
Europarl v8

Sie haben dieses voll besetzte Plenum völlig zu Recht daran erinnert.
You were quite right to remind this packed House of it.
Europarl v8

Unser Berichterstatter hat in dieser Hinsicht völlig recht.
Our rapporteur is absolutely right on that point.
Europarl v8

Die bestehenden europäischen Systeme - da hat Frau Roth-Behrendt völlig Recht - funktionieren.
The European systems that are in place - Mrs Roth-Behrendt was quite right - do work.
Europarl v8

Herr Cars, Sie haben völlig recht.
Mr Cars, you are undoubtedly right.
Europarl v8

Er verweist völlig zu Recht darauf, daß jedes Jahr tonnenweise Fahrzeugabfälle anfallen.
He is absolutely correct: there are large tonnages of waste coming from cars every year.
Europarl v8

Frau Schmidbauer, da hatte mein Kollege Ferber doch völlig recht.
Mrs Schmidbauer, my colleague Mr Ferber was absolutely right.
Europarl v8

Ich denke, Herr Seppänen hat völlig recht.
I believe Mr Seppänen is absolutely right.
Europarl v8

Herr Präsident, Herr von Habsburg hat völlig recht.
Mr President, Mr von Habsburg is quite right.
Europarl v8

Herr Fayot, Sie haben völlig recht.
You are quite right, Mr Fayot.
Europarl v8

Da hat Herr Posselt völlig recht.
Mr Posselt is quite right there.
Europarl v8

Diese Zusammenarbeit muß weiter intensiviert werden, da haben Sie völlig recht.
So we have to do a great deal of work together with the applicant countries and you have an important point.
Europarl v8

Da haben Sie völlig recht, Herr Herman.
You are quite right, Mr Herman.
Europarl v8