Translation of "Völlig überzogen" in English

Die Angst vor einer harten Landung aufgrund der chinesischen Schuldenkrise ist völlig überzogen.
Fears of a hard landing stemming from a Chinese debt crisis are vastly overblown.
News-Commentary v14

Die Anforderungen sind jedoch für bäuerliche Hofmischer oft völlig überzogen und nicht erfüllbar.
However, the requirements for on-farm mixers are often excessive and impossible to meet.
TildeMODEL v2018

Frau Präsidentin, dies scheint mir völlig überzogen, um Subventionen zu verwalten.
Madam President, this seems to me to be quite exorbitant to administer subsidies.
EUbookshop v2

Aber ich halte diese Horrorszenarien mindestens für die nächsten Jahrzehnte für völlig überzogen.
But to me, the horror scenarios are completely overblown, at least for the next few decades.
ParaCrawl v7.1

Vor zwei Monaten war dieser Baum völlig mit Eis überzogen.
Two month ago this tree was totally covered with ice.
ParaCrawl v7.1

Die Knospen sind hellgrün und völlig mit Harzdrüsen überzogen.
Buds are light green with resin glands all over.
ParaCrawl v7.1

Diese Darstellung der Ereignisse ist völlig überzogen, auch wenn sie im Kern zutreffend ist.
This description of events is completely exaggerated, even if it's essentially true.
Tatoeba v2021-03-10

Die Schenkel tun es auch, der Preis ist völlig überzogen, glauben Sie es mir.
The thigh's just as good. There's no need to go so high.
OpenSubtitles v2018

Die Pflanze entwickelt dichte und klebrige Knospen, die völlig mit Trichomen überzogen sind.
The plant develops tight and sticky buds, that are totally covered with trichomes.
ParaCrawl v7.1

Sie sind bekannt dafür hart wie Stein und völlig mit Harz überzogen zu sein.
They are known to be as hard as rocks and totally covered with resin.
ParaCrawl v7.1

Der Zeitdruck, den die Kommission auf Rat und Parlament wegen der Beschlußfassung über die Richtlinie ausübt, ist völlig überzogen, das wurde vorhin schon gesagt.
The pressure of time which the Commission is exerting on the Council and Parliament in terms of taking a decision on the directive is completely inappropriate, as has already been pointed out.
Europarl v8

Zudem war der Anspruch, die Verträge vollkommen neu formulieren zu wollen, völlig überzogen, so dass sich im letzten Moment herausstellte, dass eine Vielzahl von Problemen gar nicht ordnungsgemäß behandelt worden waren.
Finally, to completely rewrite the treaties was over-ambitious and at the last moment it became evident that a good number of problems had not been dealt with properly.
Europarl v8

Ist die Kommission nicht der Ansicht, dass die derzeitigen Kosten für Banküberweisungen, die sowohl im Ausgangs- als auch im Zielland anfallen, völlig überzogen sind und an der Tatsache vorbeigehen, dass es in der EU eine einheitliche Währung und einen Binnenmarkt gibt?
Does it consider that the costs currently charged to senders and recipients of transfers involving large sums of money are excessively high and out of step with the single currency and the single market?
Europarl v8

Daher trage ich eine persönliche Verpflichtung, Herr Guardans Cambó, und wir werden alles in unserer Macht Stehende tun, um die Dinge zu ändern, und wenn auch leider ein Zeitplan mitgeteilt worden ist, den ich selbst für völlig überzogen halte, so lassen Sie mich an dieser Stelle sagen, dass sich der Kommissar für Verkehr dafür einsetzen wird, eine solche Situation nicht eintreten zu lassen und einen Zeitplan sicherzustellen, der weitaus vernünftiger ist.
I therefore have a personal commitment, Mr Guardans Cambó, and we will do everything possible to ensure that things change, and, although there has been the unfortunate announcement of a timetable that I, for my part, find altogether excessive, well, I am here to tell you that the Commissioner for Transport will fight to change the situation and to ensure that we can have a far more reasonable timetable.
Europarl v8

Die Konsequenz ist doch, dass die Schengen-Politik völlig überzogen ist und an dieser Stelle die Glaubwürdigkeit der EU-Außenpolitik konterkariert.
This issue has completely obscured our Schengen policy and is actually undermining the credibility of EU foreign policy.
Europarl v8

Die griechische Delegation wollte den Rat und die Kommission auf den für völlig überzogen erachteten Zusatzzoll, den Argentinien auf Pfirsichkonserven aus Griechenland erhebt, und auf die äußerst negativen Folgen derartiger Maßnahmen aufmerksam machen.
The Greek delegation wished to draw the Council's and Commission's attention to the supplementary import duties, seen as exorbitant, that Argentina applied to Greek canned peaches, and to the harmful commercial consequences of such measures.
TildeMODEL v2018

Die von der Kommission vorgeschriebenen Vorgehensweisen mögen im Fall eines Konzentrationsvorgangs einer nahezu europäischen Dimension angemessen sein, aber Vertrags­part­nern von Lizenzvereinbarungen derartige Auflagen zu machen, erscheint völlig überzogen.
The use of prescribed Commission forms may be practicable in the case of a concentration with a near European dimension but a similar exercise is wholly inappropriate to ask of parties to licensing agreements.
TildeMODEL v2018

Das strikte Verbot erscheint im Verhältnis zu den vorgeschlagenen Beschränkungen für die direkte Werbung für Tabakerzeugnisse als völlig überzogen.
In requiring the prior notification of aid in these sectors, the Commission's aim is to institute more stringent checks and assess the over all impact of aid before it is paid.
EUbookshop v2

Auch Noskes Vorgehen gegen die radikalen Linken wäre völlig überzogen gewesen, um die Alliierten von der nicht realen Gefahr eines drohenden Bolschewismus zu überzeugen.
Also Noske's confrontation of the radical left was exaggerated in order to convince the alliies that there would be (a non-existing) immanent danger of bolshevism in Germany.
ParaCrawl v7.1

Ich halte diesen Preis für völlig überzogen, da man die eigentliche Intention des Meisters, einen Ort der Ruhe und Besinnlichkeit zu schaffen, im Touristenrummel in keinster Weise nachvollziehen kann.
I find this price to be really exaggerated, as the real intention of the master that is to make it a place of peace and quietness, can not be realized at all in this beaten track.
ParaCrawl v7.1