Translation of "Urteil ausfallen" in English
Was
glauben
Sie,
wie
das
Urteil
ausfallen
wird?
Which
way
do
you
think
the
verdict's
gonna
go?
OpenSubtitles v2018
Die
Finanzkrise
hat
hier
das
Urteil
noch
härter
ausfallen
lassen.
The
financial
crisis
made
for
an
even
more
guilty
verdict.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
aber
zuversichtlich,
dass
ihr
Urteil
positiv
ausfallen
wird.
But
we’re
also
confident
that
the
report
will
be
positive.
ParaCrawl v7.1
Wie
wird
dieses
Urteil
ausfallen,
wenn
du
Unschuldige
strafst
und
deine
eigene
Größe
verrätst?
What
will
its
verdict
be
if
you
punish
the
innocent
and
betray
your
own
greatness?
OpenSubtitles v2018
Ich
zweifle
nicht,
dass
unsere
Beweise
schlüssig
sind...
und
wie
Ihr
Urteil
ausfallen
wird.
I've
no
doubt
of
our
proof
and
I've
no
doubt
of
your
eventual
verdict
Well,
thank
you.
OpenSubtitles v2018
Wenn
man
sich
also
nach
dem
Wunsch
ihres
Präsidenten
richtet
und
die
Kommission
nach
ihren
Taten
beurteilt,
kann
das
Urteil
nur
hart
ausfallen.
Consequently,
if
we
judge
it
by
its
acts,
as
its
President
wants
us
to,
the
Commission
has
to
be
found
guilty.
Europarl v8
Ich
hoffe,
dass
wir
die
Möglichkeit
haben
werden,
dem
französischen
Ratsvorsitz
zu
seinem
Erfolg
zu
gratulieren,
aber
wenn
Sie
scheitern,
dann
wird
unser
Urteil
vernichtend
ausfallen.
I
hope
that
we
are
in
a
position
to
congratulate
the
French
Presidency
for
its
success;
but
if
you
fail,
we
shall
be
harsh
in
our
condemnation.
Europarl v8
Doch
so
positiv
unser
Urteil
auch
ausfallen
mag,
es
bedeutet
nicht,
dass
alle
Hoffnungen,
die
wir
vor
zehn
Jahren
mit
der
Einheitswährung
verbunden
haben,
erfüllt
wurden.
Nevertheless,
however
positive
our
verdict
may
be,
it
does
not
mean
that
all
of
the
hopes
that
we
placed
in
the
single
currency
ten
years
ago
have
been
realised.
Europarl v8
Wie
immer
dieses
Urteil
ausfallen
möge,
so
gilt
auch
hier,
daß
wir
am
Ende
eines
Zeitraums
angelangt
sind.
It
will
no
longer
be
possible
to
claim
that
the
budgetary
framework
does
not
exist.
EUbookshop v2
Oder
er
hat
unrecht,
und
auch
dann,
wie
unser
Urteil
immer
ausfallen
möge,
wäre
wohlwollende
Rücksichtnahme
auf
seinen
etwaigen
guten
Willen
immer
noch
die
tödlichste
Beleidigung
für
Herrn
Dühring.
Or
he
is
wrong,
and
in
that
case,
whatever
our
judgement
may
be,
benevolent
regard
for
his
possibly
good
intentions
would
nevertheless
be
the
most
deadly
insult
to
Herr
Dühring.
ParaCrawl v7.1
Wie
auch
immer
das
Urteil
ausfallen
wird,
seine
Bedeutung
wird
(wie
die
Bedeutung
der
im
obigen
Artikel
dargelegten
Fakten)
bestimmt
mehr
zählen,
als
das
Urteil
selbst.
Whatever
the
verdict,
its
significance
(like
the
significance
of
the
facts
marshaled
in
the
above
1999
article)
will
surely
count
more
than
the
mere
fact
of
it.
ParaCrawl v7.1
Die
Details
sind
eigentlich
nur
für
Juristen
interessant,
zusammengefasst
lässt
sich
aber
sagen,
dass
das
Urteil
kaum
klarer
ausfallen
hätte
können.
The
details
are
mostly
of
interest
to
lawyers
but,
in
short,
the
verdict
couldn't
have
been
clearer.
ParaCrawl v7.1
Euer
Ehren,
mein
Mandant
möchte
aufgrund
der
ausreichend
im
Protokoll
festgehaltenen
Gründe...
Beschwerde
einreichen
und
besteht
ausdrücklich
darauf,...
dass
er,
wie
auch
immer
das
Urteil
ausfallen
wird,...
zum
Opfer
eines
Meineids
von
Seiten
des
Kronzeugen
der
Staatsanwaltschaft
wurde.
Your
Honor,
my
client,
having
preserved
the
necessary
grounds...
for
appeal
in
the
record,
wishes
me
to
state
unequivocally...
that
regardless
of
this
jury's
verdict...
he
is
the
victim
of
wholesale
perjury
on
the
part
of
the
state's
key
witness.
OpenSubtitles v2018