Translation of "Urteil rechtskräftig" in English
Das
Urteil
ist
nicht
rechtskräftig,
die
Staatsanwaltschaft
beantragte
die
Berufung.
However,
she
ruled
that
the
state
could
not
appeal
the
length
of
the
sentence.
Wikipedia v1.0
Es
ist
darauf
hinzuweisen,
dass
das
Urteil
noch
nicht
rechtskräftig
ist.
It
is
noted
that
the
judgment
has
not
entered
into
force
yet.
DGT v2019
Das
Urteil
wurde
rechtskräftig
am
(Angabe
des
Datums:
TT-MM-JJJJ):
…
The
judgment
became
final
on
(give
date:
dd-mm-yyyy):
…
DGT v2019
Das
Urteil
wurde
rechtskräftig
am
(Angabe
des
Datums:
TT-MM-JJJJ):
The
judgment
became
final
on
(date:
DD-MM-YYYY):
DGT v2019
Dieses
Urteil
ist
nicht
rechtskräftig,
da
Kassationsbeschwerde
eingelegt
wurde.
That
judgment
had
not
become
res
judicata,
as
an
appeal
in
cassation
had
been
lodged.
EUbookshop v2
Mit
Ablehnung
der
Beschwerde
durch
das
Dienstgericht
des
Bundes
wird
das
Urteil
rechtskräftig.
On
rejection
of
the
complaint
by
the
Federal
Service
Court
the
judgment
shall
become
final
and
binding.
ParaCrawl v7.1
Mit
der
Ablehnung
des
Antrags
wird
das
Urteil
rechtskräftig.
The
judgment
shall
become
final
on
rejection
of
the
application.
ParaCrawl v7.1
Allerdings
hatte
der
Staatsanwalt
Berufung
eingelegt,
so
dass
dieses
Urteil
noch
nicht
rechtskräftig
ist.
However,
the
prosecutor
appealed
the
ruling,
so
that
this
ruling
is
not
yet
in
force.
ParaCrawl v7.1
Bei
Todesurteilen
ist
die
Befassung
des
Großmuftis
notwendig,
bevor
eine
Gerichtsentscheidung
als
Urteil
rechtskräftig
wird.
In
cases
of
death
sentences,
a
recommendation
by
the
Grand
Mufti
is
required
before
the
court’s
verdict
becomes
legally
binding.
ParaCrawl v7.1
In
Ausnahmefällen
kann
im
Bericht
des
Ausschusses
vorgeschlagen
werden,
dass
die
Aufhebung
der
Immunität
ausschließlich
die
Strafverfolgung
betrifft,
ohne
dass
gegen
das
Mitglied,
solange
das
Urteil
nicht
rechtskräftig
ist,
Maßnahmen
wie
Festnahme,
Haft
oder
sonstige
ergriffen
werden
können,
die
es
an
der
Ausübung
seines
Mandats
hindern.
The
committee's
report
may,
exceptionally,
propose
that
the
waiver
of
immunity
shall
apply
solely
to
prosecution
proceedings
and
that,
until
a
final
sentence
is
passed,
the
Member
should
be
immune
from
any
form
of
detention
or
remand
or
any
other
measure
which
prevents
him
from
performing
the
duties
proper
to
his
mandate.
DGT v2019
Nach
Prüfung
der
sachlichen
und
rechtlichen
Gründe
für
und
gegen
die
Aufhebung
der
Immunität
des
Abgeordneten
empfiehlt
der
Rechtsausschuss
dem
Parlament,
die
parlamentarische
Immunität
von
Adrian
Severin
aufzuheben,
ist
aber
auch
der
Auffassung,
dass
gegen
den
Abgeordneten,
solange
das
Urteil
nicht
rechtskräftig
ist,
keine
Maßnahmen
wie
Festnahme,
Haft
oder
sonstige
ergriffen
werden
sollten,
die
ihn
an
der
Ausübung
seines
Mandats
hindern.
Having
considered
the
reasons
in
fact
and
in
law
for
and
against
waiving
the
Member's
immunity,
the
Committee
on
Legal
Affairs
recommends
that
Parliament
waive
Mr
Severin's
parliamentary
immunity,
but
also
believes
that,
until
a
final
sentence
is
passed,
the
Member
should
be
immune
from
any
form
of
detention
or
remand
or
any
other
measure
which
prevents
that
Member
from
performing
the
duties
proper
to
his
mandate.
Europarl v8
Wir
möchten
der
Erwägung
R
zum
Schluss
anfügen:
"dieses
Urteil
jedoch
nicht
rechtskräftig
ist,
weil
hiergegen
Rechtsmittel
eingelegt
wurde".
We
wish
to
add
'that
sentence
being
the
subject
of
a
pending
appeal'
at
the
end
of
recital
R.
Europarl v8
In
Ausnahmefällen
kann
im
Bericht
des
Ausschusses
vorgeschlagen
werden,
dass
die
Aufhebung
der
Immunität
ausschließlich
die
Strafverfolgung
betrifft,
ohne
dass
gegen
das
Mitglied,
solange
das
Urteil
nicht
rechtskräftig
ist,
Maßnahmen
wie
Festnahme,
Haft
oder
sonstige
Maßnahmen
ergriffen
werden
können,
die
es
an
der
Ausübung
des
Mandats
hindern.
The
committee’s
report
may,
exceptionally,
propose
that
the
waiver
of
immunity
should
apply
solely
to
prosecution
proceedings
and
that,
until
a
final
sentence
is
passed,
the
Member
should
be
immune
from
any
form
of
detention
or
remand
or
any
other
measure
which
prevents
that
Member
from
performing
the
duties
proper
to
the
mandate.
DGT v2019
Die
Vollstreckung
des
Urteils
begann
am
(falls
abweichend
von
dem
Tag,
an
dem
das
Urteil
rechtskräftig
wurde)
(Angabe
des
Datums:
TT-MM-JJJJ):
The
execution
of
the
judgment
started
on
(if
different
from
the
date
on
which
the
judgment
became
final)
(date:
DD-MM-YYYY):
DGT v2019
Ob
ein
Urteil
„rechtskräftig“
ist,
bestimmt
sich
nach
dem
Recht
des
Mitgliedstaats,
in
dem
dieses
Urteil
erlassen
wurde.
Whether
a
person
has
been
‘finally’
judged
is
determined
by
the
law
of
the
Member
State
in
which
judgment
was
delivered.
TildeMODEL v2018
In
Ausnahmefällen
kann
im
Bericht
des
Ausschusses
vorgeschlagen
werden,
daß
die
Aufhebung
der
Immunitätausschließlich
die
Strafverfolgung
betrifft,
ohne
daß
gegen
das
Mitglied,
solange
das
Urteil
nicht
rechtskräftig
ist,
Maßnahmen
wie
Festnahme,
Haft
oder
sonstige
ergriffen
werden
können,
die
es
an
der
Ausübung
seines
Amtes
hindern.
The
committee's
report
may,
exceptionally,
propose
that
the
waiver
of
immunity
shall
apply
solely
to
prosecution
proceedings
and
that,
until
a
final
sentence
is
passed,
the
Member
should
be
immune
from
any
form
of
detention
or
remand
or
any
other
measure
which
prevents
him
from
performing
the
duties
proper
to
his
mandate.
EUbookshop v2
Nachdem
dieses
Urteil
rechtskräftig
geworden
war,
ließ
die
Corte
d'appello
Mailand
auf
Antrag
der
Kläger,
vertreten
durch
den
von
ihnen
hierzu
besonders
bevollmächtigten
italienischen
Rechtsanwalt
Fornaro,
die
Vollstreckung
aus
der
französischen
Entscheidung
zu.
After
that
judgment
had
become
res
judicata,
Messrs
Adriencense,
represented
by
Mr
Fornaro,
an
Italian
lawyer,
obtained
an
order
for
its
enforcement
from
the
Corte
d'Appello,
Milan.
EUbookshop v2
Unser
Kollege
wird
auf
jeden
Fall
weiter
verfolgt,
und
wenn
das
Urteil
rechtskräftig
ist,
kann
es
auch
vollstreckt
werden.
In
view
of
this,
I
must
first
of
all
deplore
the
fact
that,
several
days
before
the
members
of
the
Committee
on
the
Rules
of
Procedure
were
able
to
EUbookshop v2
Als
am
29.
Juli
das
Obergericht
Tokio
die
Berufung
Tanakas
zurückwies,
wurde
das
Urteil
von
1983
rechtskräftig.
The
Tokyo
High
Court
dismissed
Tanaka's
appeal
on
July
29,
1987,
and
the
original
sentence
passed
down
in
1983
was
reinstated.
WikiMatrix v1