Translation of "Ursachen ermitteln" in English

Wir müssen wirklich der Sache auf den Grund gehen und die Ursachen ermitteln.
We really do need to get to the nub of the matter and identify the causes.
Europarl v8

Lord Durham sollte die Ursachen der Unruhen ermitteln.
Britain dispatched Lord Durham to investigate the cause of the rebellion.
WikiMatrix v1

Nur so können sie das Problem und die Ursachen des Problems ermitteln.
Only in this way they can find and address the root causes of the problem.
CCAligned v1

Der Vertriebsleiter oder Geschäftsführer kann nun frühzeitig die Ursachen ermitteln und entsprechend gegensteuern.
The sales manager or managing director can then identify the causes and take remedial action at an early stage.
ParaCrawl v7.1

Es wäre jedenfalls der Mühe wert, Forschungen durchzuführen, um diese Ursachen zu ermitteln.
It would be well worth while carrying out research to determine the origin of these causes.
EUbookshop v2

Bei chronischer Blasenentzündung brauchen Sie zuerstum die Ursachen zu ermitteln, die die Entzündung provoziert haben.
With chronic cystitis, you need firstto establish the causes that provoked the inflammation.
ParaCrawl v7.1

Unternehmen können auf diese Weise Ursachen für Qualitätsdefizite ermitteln oder Anzeichen für eine anstehende Wartung identifizieren.
This allows companies to identify causes of quality deficiencies or signs of upcoming maintenance issues.
ParaCrawl v7.1

Im Fall eines Sau- erstoffmangels ist es wichtig, unverzüglich die Ursachen zu ermitteln und abzustellen.
In case of insuf- ficient oxygen it is important to find out about the causes immediately and to remove them.
ParaCrawl v7.1

Dieser kann die Ursachen Ihrer Erektionsstörungen ermitteln und mögliche Lösungen hierfür mit Ihnen besprechen.
He or she can determine the cause of your problems and discuss possible solutions with you.
ParaCrawl v7.1

Ich stimme auch mit dem Berichterstatter darin überein, dass die Agentur ihre Haushaltsführung betreffend die Erstattung der durch die Mitgliedstaaten verauslagten Kosten verbessern und mit diesen Mitgliedstaaten die Ursachen des Problems ermitteln muss, um gemeinsam mit ihnen geeignete Lösungen umzusetzen.
I also agree with the rapporteur that it is necessary for the Agency to improve its financial management with regard to the reimbursement of costs incurred by Member States by identifying, with those Member States, deficiencies and difficulties so as to implement, together, the appropriate solutions.
Europarl v8

Wir müssen unbedingt die genauen Ursachen dafür ermitteln, seien es PCB, die globale Erwärmung oder Fischkrankheiten.
It is clearly important to know the precise cause be it pcbs, global warming or fish diseases.
Europarl v8

Schließlich fragt man sich angesichts der verschiedenen Krisen, die in der Vergangenheit den Landwirtschaftssektor schwer getroffen haben, wie die BSE-Krise im Jahr 1997 und die Dioxin-Krise 1999, wenngleich zugegebenermaßen die Problemlage ganz anders ist als bei der Vogelgrippe, ob es nicht angebracht wäre, diesmal im Vorhinein einen Sonderausschuss zu schaffen, der die Ursachen für Krisen ermitteln soll, um vorzubeugen statt Heilungsversuche zu unternehmen.
Lastly, mindful of previous crises that have seriously affected the agricultural world, such as bovine spongiform encephalopathy in 1997 and dioxin in 1999 – not forgetting that these problems were entirely different from avian influenza – would it not be opportune to set up a special commission, this time pre-emptively, tasked with detecting the causes of crises, in order to prevent them rather than trying to cure them?
Europarl v8

Bevor eine pharmakologische Behandlung in Betracht gezogen wird, sollten zunächst eine Anamnese und eine körperliche Untersuchung durchgeführt werden, um die erektile Dysfunktion zu diagnostizieren und die möglichen zugrunde liegenden Ursachen zu ermitteln.
A medical history and physical examination should be undertaken to diagnose erectile dysfunction and determine potential underlying causes, before pharmacological treatment is considered.
ELRC_2682 v1

Beim Benchmarking geht es darum, Leistungsabweichungen und ihre Ursachen zu ermitteln und zu analysieren und im Anschluß daran Verfahren, mit denen sich optimale Ergebnisse erzielen lassen, herauszuarbeiten und bekanntzumachen.
Benchmarking is a method of analysis which identifies gaps in performance and their causes with a view to determining and publicizing best procedures and practices.
TildeMODEL v2018

Es wird bei diesem Prozeß nicht darum gehen, quantitative Zielvorgaben für den Handel festzulegen, sondern etwaige Probleme und deren Ursachen zu ermitteln, damit Maßnahmen für ihre alsbaldige Lösung vorgeschlagen werden können.
The purpose of the process will not be to set quantified objectives for trade, but to identify problems, establish their causes, and propose action for their timely resolution.
EUbookshop v2

Die europäischenund lateinamerikanischen Partner des Projekts OpUsLi haben wichtige Feld- und Laborarbeit geleistet, um diekomplexen Ursachen dieses Phänomenszu ermitteln und widerstandsfähigere Samen zu auszuwählen.
The European and Latin American partnersworking on the OpUsLi project haveundertaken important work in boththe field and the laboratory to identifythe complex causes of this phenomenonand to select the most resistant seeds.
EUbookshop v2

Mit Hilfe ihrer Forschungstätigkeit will die Stiftung vorhandene und neuentstehende Probleme sowie deren Ursachen ermitteln und analysieren, Umfang und Auswirkungen dieser Probleme einschätzen, nach Lösungen suchen und davon ausgehend Schlußfolgerungen, Vorschläge und/oder Alternativen entwickeln, die auf die Politiken und Programme der EU Einfluß nehmen können.
The aims of the Foundation's research are to identify and analyse new and existing problems and their causes, to assess their scale and impact, to search for solutions and to lead to conclusions, proposals and/or options which may influence EU policies and programmes.
EUbookshop v2

Ferner besteht ein noch vielwichtigerer Zusammenhang zu unserer derzeitigen Lebensweise, einschließlich ungesunder Lebensgewohnheiten, Freizeit- und Sportaktivitäten, wases umso schwerer macht, die Ursachen zu ermitteln, die ausschließlich mit den Arbeitsbedingungen zu tun haben.
Current lifestyles including healthy living, recreational and sporting activities also have a much more important causal connection, thereby contributing to the difficulty In establishing those that are solely attributable to workplace conditions.
EUbookshop v2

Unter dem Einfluss des logischen Empirismus vor allem durch Carl Hempels deduktiv-nomologischem Modell hatte sich die Ansicht etabliert, dass wissenschaftliche Erklärungen Regelmäßigkeiten und Muster feststellen, anstatt Ursachen zu ermitteln.
Under logical empiricism's influence, especially Carl Hempel's work on the "covering law" model of scientific explanation, most philosophers had viewed scientific explanation as stating regularities, but not identifying causes.
WikiMatrix v1

Obwohl die bei den Bohrversuchen gemessene Schwingungsverminderung das Bemessungsziel für die Uebertragbarkeit (zur Erfüllung der ISO/DIS 5349 Richtlinien) nicht erreichte, wurden weitere Untersuchungen mit einem Schwingungsanreger durchgeführt, um die Ursachen hierfür zu ermitteln.
Although the vibration reduction performance measured in the drilling tests did not achieve the design target for transmissibility (to meet ISO/DIS 5349 guidelines), further investigations utilising a vibration exciter identified causes of the failure to do so.
EUbookshop v2

Mit Hilfe ihrer Forschungstätigkeit will die Stiftung vorhandene und neu entstehende Probleme sowie deren Ursachen ermitteln und analysieren, Umfang und Auswirkungen dieser Probleme einschätzen, nach Lösungen suchen und davon ausgehend Schlußfolgerungen, Vorschläge und/oder Alternativen entwickeln, die auf die Politiken und Programme der EU Einfluß nehmen können.
The aims of the Foundation's research are to identify and analyse new and existing problems and their causes, to assess their scale and impact, to search for solutions and to lead to conclusions, proposals and/or options which may influence EU policies and programmes.
EUbookshop v2