Translation of "Ureigenes interesse" in English

Es ist unser ureigenes Interesse, hier stabilisierend zu wirken.
It is in our interest to exert a stabilising influence here.
Europarl v8

Sie haben ein ureigenes Interesse an Ihrem Scheitern.
They have a vested interest in your failure.
ParaCrawl v7.1

Als Gesellschaft haben wir ein ureigenes Interesse daran, Multipotentialisten sie selbst sein zu lassen.
As a society, we have a vested interest in encouraging multipotentialites to be themselves.
TED2020 v1

Er hat ein ureigenes Interesse.
He has a vested interest.
OpenSubtitles v2018

Offensichtlich haben hockey Agenten ein ureigenes Interesse an der Förderung ihrer Kunden und dieser Spieler Leistungen.
Obviously, hockey agents have a vested interest in promoting their clients and those players’ accomplishments.
ParaCrawl v7.1

Obwohl das Vereinigte Königreich nicht Mitglied des Euroraums ist - und ich hoffe, es wird niemals beitreten - haben wir ein ureigenes Interesse an seinem Erfolg.
Although the United Kingdom is not a member of the euro - and I hope it never joins - we have a vested interest in its success.
Europarl v8

Ich sage dies als jemand, in dessen Wahlkreis ein Flughafen liegt und der daher ein ureigenes Interesse an diesen Fragen hat.
I say that as someone who has an airport in his constituency and thus has a vested interest in these matters.
Europarl v8

Diese Tatsache muß sich bei den laufenden Handelsgesprächen von Seattle widerspiegeln, bei denen unsere Konkurrenten im Welthandel ein ureigenes Interesse daran haben, unsere Bemühungen zunichte zu machen, unsere Landwirtschaft und unseren Nahrungsmittelsektor auf ein gesundes, wettbewerbsfähiges Fundament zu stellen.
This fact must be fully reflected in the trade talks still to get under way in Seattle, where our competitors in world trade will have a vested interest in frustrating our efforts to put our agriculture and food sector on a sound and competitive footing.
Europarl v8

Wir als Europäer haben nicht nur großes Interesse daran, dass in dieser Region wirklich Frieden einkehrt, sondern wir haben auch ein ureigenes Interesse daran, weil nämlich ohne eine Lösung des Nahostkonflikts die gesamte Frage des Mittelmeerraumes und die Frage des Terrorismus nicht lösbar sind.
As Europeans, we not only have a great interest in peace being genuinely established in this region, but it is in our most fundamental interest, as the whole issue of the Mediterranean and the issue of terrorism defy solution unless the conflict in the Middle East is resolved.
Europarl v8

Auch die Frachteigner müssen zur Verantwortung gezogen werden, denn auch sie haben ein ureigenes Interesse daran, dass die Transporte verantwortungsbewusst und sicher erfolgen.
The owners of freight must also be made accountable, as they also have an interest in ensuring that their consignments are organised responsibly and safely.
Europarl v8

Es ist unsere Pflicht, aber auch unser ureigenes Interesse, den Menschen die Chance und die nötigen Mittel zu geben, ein sicheres und menschenwürdiges Leben zu führen.
Our duty, and also our interest, is to give people the chance and the means for a safe and decent life.
TildeMODEL v2018

Die jungen Leute haben ein ureigenes Interesse am Klimaschutz, weil sie sonst in den nächsten Jahrzehnten mit den immer dramatischeren Folgen des Klimawandels leben müssen.
Young people have a strong vested interest in helping to bring climate change under control because they will otherwise have to live with its increasingly severe consequences over the coming decades.
TildeMODEL v2018

Wenn nicht, werden durch unsere Reaktion bedeckt und wollen sicherstellen, dass die Daten zeigen,, Bitte kontaktieren Sie das Sekretariat des Gemeinderates von Volos und bitten um Kopien von Entscheidungen und Unterlagen, seit, haben ein ureigenes Interesse als Eigentümer der Wohnung in dieser Region.
If not you are covered by our response and wish to verify that the data indicate, please contact the Secretariat of the Municipal Council of Volos and ask for copies of decisions and documents referred, since, have a vested interest as apartment owner in this region.
ParaCrawl v7.1

Wir haben ein ureigenes Interesse daran, was Ihre Probleme so schnell wie möglich gelöst, und damit auf die Effizienz unserer Arbeit nicht die Qualität der erbrachten Dienstleistungen nicht beeinträchtigt.
We have a vested interest in what your issues resolved as quickly as possible, and thus to the efficiency of our work does not affect the quality of service provided.
ParaCrawl v7.1

Eine solche Rotation stellt sicher, dass kein Mitarbeiter ein ureigenes Interesse an einer beliebigen Position entwickelt.
Such rotation ensures that no employee develops a vested interest in any position.
ParaCrawl v7.1

Das ist es, was als ein ureigenes Interesse bekannt ist, und Interessenbindungen sind Feinde der fundierten Wissenschaft.
This is what's known as a vested interest, and vested interests are an enemy of sound science.
ParaCrawl v7.1

Und schließlich kommen die meisten unserer Mitarbeiter in Jandelsbrunn, Mottgers, Obermeitingen und Ungarn direkt aus der Region – sie haben also auch ein ureigenes Interesse an einer intakten Umgebung und den Schutz des jeweiligen Lebensraumes.
And finally, most of our employees in Jandelsbrunn, Mottgers and Hungary come from the immediate region- they therefore also have a deep rooted interest in an undamaged environment and in protecting the respective living space.
ParaCrawl v7.1

Staaten verlassen sich auf die Umsatzsteuer zu finanzieren, budget-Elemente wie Straßen und Schulen, Sie haben also ein ureigenes Interesse, dafür zu sorgen, dass Händler, die in einem Zustand sind, sammeln die richtige Menge der Umsatzsteuer vom Käufer in dem Zustand.
States rely on sales tax to fund budget items like roads and schools, so they have a vested interest in making sure that merchants in a state are collecting the right amount of sales tax from buyers in the state.
ParaCrawl v7.1

Insbesondere der Vorsitzende war der Meinung, dass der Board ein ureigenes Interesse in diesem Bereich habe, weil jegliche Unternehmensberichterstattung mit dem Abschluss verknüpft sei.
The Chairman in particular believed that the Board has a vested interest in this area because all corporate reporting links to the financial statements.
ParaCrawl v7.1

Einige Software-Hersteller, der eine Hand haben in Crafting Sicherheitsanwendungen haben ein ureigenes Interesse an Funken Angst (und dann kauft), so einige ihrer Nummern können bis zum Äußersten veer, wenn die tatsächliche Bedrohung ist etwas kleiner.
Some software makers who have a hand in crafting security applications have a vested interest in sparking fear (and then purchases), so some of their numbers may veer to the extreme when the actual threat is somewhat smaller.
ParaCrawl v7.1

Dies allein schon deshalb, weil der Plattform-Arbeiter ein ureigenes Interesse habe, dass seine Abzüge ihm tatsächlich selbst zugeschrieben werden.
This is especially true because platform workers have a vested interest that the deductions will actually be attributed to themselves.
ParaCrawl v7.1

Wie die Nato ganz allgemein so habe auch Ungarn ein ureigenes Interesse an einer stabilen und zukunftsfähigen Ukraine in seiner östlichen Nachbarschaft, stellt József Borbéky in Magyar Hírlap fest.
In Magyar Hírlap, József Borbély thinks Hungary, just like NATO in general, has a vested interest in a stable and sustainable Ukraine as its eastern neighbour .
ParaCrawl v7.1