Translation of "Ureigenes interesse" in English
Es
ist
unser
ureigenes
Interesse,
hier
stabilisierend
zu
wirken.
It
is
in
our
interest
to
exert
a
stabilising
influence
here.
Europarl v8
Sie
haben
ein
ureigenes
Interesse
an
Ihrem
Scheitern.
They
have
a
vested
interest
in
your
failure.
ParaCrawl v7.1
Als
Gesellschaft
haben
wir
ein
ureigenes
Interesse
daran,
Multipotentialisten
sie
selbst
sein
zu
lassen.
As
a
society,
we
have
a
vested
interest
in
encouraging
multipotentialites
to
be
themselves.
TED2020 v1
Er
hat
ein
ureigenes
Interesse.
He
has
a
vested
interest.
OpenSubtitles v2018
Offensichtlich
haben
hockey
Agenten
ein
ureigenes
Interesse
an
der
Förderung
ihrer
Kunden
und
dieser
Spieler
Leistungen.
Obviously,
hockey
agents
have
a
vested
interest
in
promoting
their
clients
and
those
players’
accomplishments.
ParaCrawl v7.1
Obwohl
das
Vereinigte
Königreich
nicht
Mitglied
des
Euroraums
ist
-
und
ich
hoffe,
es
wird
niemals
beitreten
-
haben
wir
ein
ureigenes
Interesse
an
seinem
Erfolg.
Although
the
United
Kingdom
is
not
a
member
of
the
euro
-
and
I
hope
it
never
joins
-
we
have
a
vested
interest
in
its
success.
Europarl v8
Ich
sage
dies
als
jemand,
in
dessen
Wahlkreis
ein
Flughafen
liegt
und
der
daher
ein
ureigenes
Interesse
an
diesen
Fragen
hat.
I
say
that
as
someone
who
has
an
airport
in
his
constituency
and
thus
has
a
vested
interest
in
these
matters.
Europarl v8
Diese
Tatsache
muß
sich
bei
den
laufenden
Handelsgesprächen
von
Seattle
widerspiegeln,
bei
denen
unsere
Konkurrenten
im
Welthandel
ein
ureigenes
Interesse
daran
haben,
unsere
Bemühungen
zunichte
zu
machen,
unsere
Landwirtschaft
und
unseren
Nahrungsmittelsektor
auf
ein
gesundes,
wettbewerbsfähiges
Fundament
zu
stellen.
This
fact
must
be
fully
reflected
in
the
trade
talks
still
to
get
under
way
in
Seattle,
where
our
competitors
in
world
trade
will
have
a
vested
interest
in
frustrating
our
efforts
to
put
our
agriculture
and
food
sector
on
a
sound
and
competitive
footing.
Europarl v8
Wir
als
Europäer
haben
nicht
nur
großes
Interesse
daran,
dass
in
dieser
Region
wirklich
Frieden
einkehrt,
sondern
wir
haben
auch
ein
ureigenes
Interesse
daran,
weil
nämlich
ohne
eine
Lösung
des
Nahostkonflikts
die
gesamte
Frage
des
Mittelmeerraumes
und
die
Frage
des
Terrorismus
nicht
lösbar
sind.
As
Europeans,
we
not
only
have
a
great
interest
in
peace
being
genuinely
established
in
this
region,
but
it
is
in
our
most
fundamental
interest,
as
the
whole
issue
of
the
Mediterranean
and
the
issue
of
terrorism
defy
solution
unless
the
conflict
in
the
Middle
East
is
resolved.
Europarl v8
Auch
die
Frachteigner
müssen
zur
Verantwortung
gezogen
werden,
denn
auch
sie
haben
ein
ureigenes
Interesse
daran,
dass
die
Transporte
verantwortungsbewusst
und
sicher
erfolgen.
The
owners
of
freight
must
also
be
made
accountable,
as
they
also
have
an
interest
in
ensuring
that
their
consignments
are
organised
responsibly
and
safely.
Europarl v8
Es
ist
unsere
Pflicht,
aber
auch
unser
ureigenes
Interesse,
den
Menschen
die
Chance
und
die
nötigen
Mittel
zu
geben,
ein
sicheres
und
menschenwürdiges
Leben
zu
führen.
Our
duty,
and
also
our
interest,
is
to
give
people
the
chance
and
the
means
for
a
safe
and
decent
life.
TildeMODEL v2018
Die
jungen
Leute
haben
ein
ureigenes
Interesse
am
Klimaschutz,
weil
sie
sonst
in
den
nächsten
Jahrzehnten
mit
den
immer
dramatischeren
Folgen
des
Klimawandels
leben
müssen.
Young
people
have
a
strong
vested
interest
in
helping
to
bring
climate
change
under
control
because
they
will
otherwise
have
to
live
with
its
increasingly
severe
consequences
over
the
coming
decades.
TildeMODEL v2018
Wenn
nicht,
werden
durch
unsere
Reaktion
bedeckt
und
wollen
sicherstellen,
dass
die
Daten
zeigen,,
Bitte
kontaktieren
Sie
das
Sekretariat
des
Gemeinderates
von
Volos
und
bitten
um
Kopien
von
Entscheidungen
und
Unterlagen,
seit,
haben
ein
ureigenes
Interesse
als
Eigentümer
der
Wohnung
in
dieser
Region.
If
not
you
are
covered
by
our
response
and
wish
to
verify
that
the
data
indicate,
please
contact
the
Secretariat
of
the
Municipal
Council
of
Volos
and
ask
for
copies
of
decisions
and
documents
referred,
since,
have
a
vested
interest
as
apartment
owner
in
this
region.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
ein
ureigenes
Interesse
daran,
was
Ihre
Probleme
so
schnell
wie
möglich
gelöst,
und
damit
auf
die
Effizienz
unserer
Arbeit
nicht
die
Qualität
der
erbrachten
Dienstleistungen
nicht
beeinträchtigt.
We
have
a
vested
interest
in
what
your
issues
resolved
as
quickly
as
possible,
and
thus
to
the
efficiency
of
our
work
does
not
affect
the
quality
of
service
provided.
ParaCrawl v7.1
Eine
solche
Rotation
stellt
sicher,
dass
kein
Mitarbeiter
ein
ureigenes
Interesse
an
einer
beliebigen
Position
entwickelt.
Such
rotation
ensures
that
no
employee
develops
a
vested
interest
in
any
position.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
es,
was
als
ein
ureigenes
Interesse
bekannt
ist,
und
Interessenbindungen
sind
Feinde
der
fundierten
Wissenschaft.
This
is
what's
known
as
a
vested
interest,
and
vested
interests
are
an
enemy
of
sound
science.
ParaCrawl v7.1
Und
schließlich
kommen
die
meisten
unserer
Mitarbeiter
in
Jandelsbrunn,
Mottgers,
Obermeitingen
und
Ungarn
direkt
aus
der
Region
–
sie
haben
also
auch
ein
ureigenes
Interesse
an
einer
intakten
Umgebung
und
den
Schutz
des
jeweiligen
Lebensraumes.
And
finally,
most
of
our
employees
in
Jandelsbrunn,
Mottgers
and
Hungary
come
from
the
immediate
region-
they
therefore
also
have
a
deep
rooted
interest
in
an
undamaged
environment
and
in
protecting
the
respective
living
space.
ParaCrawl v7.1
Staaten
verlassen
sich
auf
die
Umsatzsteuer
zu
finanzieren,
budget-Elemente
wie
Straßen
und
Schulen,
Sie
haben
also
ein
ureigenes
Interesse,
dafür
zu
sorgen,
dass
Händler,
die
in
einem
Zustand
sind,
sammeln
die
richtige
Menge
der
Umsatzsteuer
vom
Käufer
in
dem
Zustand.
States
rely
on
sales
tax
to
fund
budget
items
like
roads
and
schools,
so
they
have
a
vested
interest
in
making
sure
that
merchants
in
a
state
are
collecting
the
right
amount
of
sales
tax
from
buyers
in
the
state.
ParaCrawl v7.1
Insbesondere
der
Vorsitzende
war
der
Meinung,
dass
der
Board
ein
ureigenes
Interesse
in
diesem
Bereich
habe,
weil
jegliche
Unternehmensberichterstattung
mit
dem
Abschluss
verknüpft
sei.
The
Chairman
in
particular
believed
that
the
Board
has
a
vested
interest
in
this
area
because
all
corporate
reporting
links
to
the
financial
statements.
ParaCrawl v7.1
Einige
Software-Hersteller,
der
eine
Hand
haben
in
Crafting
Sicherheitsanwendungen
haben
ein
ureigenes
Interesse
an
Funken
Angst
(und
dann
kauft),
so
einige
ihrer
Nummern
können
bis
zum
Äußersten
veer,
wenn
die
tatsächliche
Bedrohung
ist
etwas
kleiner.
Some
software
makers
who
have
a
hand
in
crafting
security
applications
have
a
vested
interest
in
sparking
fear
(and
then
purchases),
so
some
of
their
numbers
may
veer
to
the
extreme
when
the
actual
threat
is
somewhat
smaller.
ParaCrawl v7.1
Dies
allein
schon
deshalb,
weil
der
Plattform-Arbeiter
ein
ureigenes
Interesse
habe,
dass
seine
Abzüge
ihm
tatsächlich
selbst
zugeschrieben
werden.
This
is
especially
true
because
platform
workers
have
a
vested
interest
that
the
deductions
will
actually
be
attributed
to
themselves.
ParaCrawl v7.1
Wie
die
Nato
ganz
allgemein
so
habe
auch
Ungarn
ein
ureigenes
Interesse
an
einer
stabilen
und
zukunftsfähigen
Ukraine
in
seiner
östlichen
Nachbarschaft,
stellt
József
Borbéky
in
Magyar
Hírlap
fest.
In
Magyar
Hírlap,
József
Borbély
thinks
Hungary,
just
like
NATO
in
general,
has
a
vested
interest
in
a
stable
and
sustainable
Ukraine
as
its
eastern
neighbour
.
ParaCrawl v7.1