Translation of "Unvorhergesehene probleme" in English
Dennoch
kann
ein
solches
Programm
die
Infektionsbalance
stören
und
dabei
unvorhergesehene
Probleme
verursachen.
Such
a
programme
can,
however,
disturb
the
balance
of
the
infection
without
eliminating
it,
often
causing
unforeseen
problems.
ELRC_2922 v1
Jeder
zweite
Erwerbstätige
muss
häufig
auf
unvorhergesehene
Probleme
reagieren
und
diese
lösen
können.
Every
second
employed
person
often
has
to
react
to
and
resolve
unforeseen
problems.
ParaCrawl v7.1
Falls
bei
SilverFast
unvorhergesehene
Probleme
auftauchen,
kann
der
Service-Dialog
helfen.
In
case
some
unforeseen
problems
occur
with
SilverFast,
the
service
dialogue
can
help.
ParaCrawl v7.1
Sollten
dennoch
unvorhergesehene
Probleme
auftreten,
stehen
wir
Ihnen
selbstverständlich
zur
Verfügung.
Should
however
any
unforeseen
problems
arise,
we
are
naturally
there
to
help.
ParaCrawl v7.1
Ausserdem
können
während
ihrer
Ausbildung
unvorhergesehene
Probleme
auftreten
und
die
Prüfung
einer
Neuorientierung
unumgänglich
machen.
Moreover,
there
is
the
case
of
persons
for
whom
unexpected
problems
arise
in
the
course
of
their
training,
thus
necessitating
a
re-examination
for
guidance
purposes.
EUbookshop v2
Reiseversicherung
deckt
auch
unvorhergesehene
Probleme,
wie
Airline-Insolvenz
und
Verlust
oder
Diebstahl
von
persönlichen
Gegenständen.
Travel
insurance
also
covers
unforeseen
issues
such
as
airline
insolvency
and
loss
or
theft
of
personal
items.
CCAligned v1
Der
Projektplan
sollte
alle
Auswirkungen
identifizieren
und
genügend
Flexibilität
bieten,
um
unvorhergesehene
Probleme
zu
bewältigen.
The
project
plan
should
identify
all
impacts
and
provide
enough
flexibility
to
accommodate
unforeseen
issues.
ParaCrawl v7.1
So
vermeiden
Sie
unvorhergesehene
Probleme
während
der
Installation
und
später
auch
während
der
Nutzung
des
Programms.
This
will
help
you
avoid
unnecessary
problems
during
the
installation
and
use
of
the
program.
ParaCrawl v7.1
Muss
ich
erfahrene
Mentoren
habe
ich
im
Fall
laufen
kann
ich
erlebe
unvorhergesehene
Probleme?
Do
I
have
experienced
mentors
I
can
run
to
in
case
I
experience
unforeseen
problems?
ParaCrawl v7.1
Die
Erfahrungen
aus
Litauen
haben
uns
gelehrt,
dass
unvorhergesehene
Probleme
auftauchen
können,
die
sich
nur
schwer
mit
den
vorgegebenen
Zeitplänen
vereinbaren
lassen.
From
our
experience
in
Lithuania,
I
can
say
that
unforeseen
problems
arise
that
are
difficult
to
incorporate
into
the
time
schedules.
Europarl v8
Sind
unvorhergesehene
Probleme
aufgetreten
und
falls
ja,
was
sind
die
wichtigsten
Erkenntnisse,
die
aus
dieser
Erfahrung
gewonnen
wurden?
Have
any
unforeseen
problems
arisen
and,
if
so,
what
have
been
the
main
lessons
learnt
from
this
experience?
Europarl v8
Deshalb
hält
die
Kommission
eine
sehr
weit
gefasste
Schutzklausel
für
richtig,
die
es
uns
erlaubt,
überall
dort
einzugreifen,
wo
unvorhergesehene
oder
unvorhersehbare
Probleme
auftauchen
sollten.
The
Commission
therefore
considers
it
right
and
proper
to
have
a
very
broadly
framed
safeguard
clause,
permitting
us
to
intervene
wherever
unforeseen
or
unforeseeable
problems
crop
up.
Europarl v8
Wie
wir
leider
in
der
Finanzkrise
feststellen
mussten,
können
solche
Märkte
weniger
liquide
werden
oder
sogar
vollkommen
austrocknen,
wenn
die
Kreditgeber
anfangen,
unvorhergesehene
Probleme
zu
befürchten,
entweder
mit
den
Kreditnehmern
oder
mit
den
Vermögenswerten,
die
sie
als
Sicherung
verpfänden.
Unfortunately,
as
we
discovered
during
the
financial
crisis,
such
markets
can
become
less
liquid
or
even
dry
up
completely
when
lenders
start
to
fear
unforeseen
problems,
either
with
borrowers
or
with
the
assets
that
they
pledge
as
collateral.
News-Commentary v14
Außerdem
sollte
sie
zur
Erhaltung
der
mit
der
einheitlichen
GMO
definierten
Struktur
und
ihrer
grundlegenden
Parameter
befugt
werden,
alle
notwendigen
Vorschriften
für
außergewöhnliche
Markt-
und
Marktverwaltungsmaßnahmen
zu
erlassen,
mit
denen
dringende
und
unvorhergesehene
Probleme
in
einem
oder
mehreren
Mitgliedstaaten
bewältigt
werden
können.
Moreover,
in
order
to
preserve
the
structure
defined
by
the
Single
CMO
and
its
essential
parameters,
the
Commission
should
be
given
the
competence
to
adopt
all
necessary
rules
related
to
exceptional
market
measures
and
exceptional
management
measures,
intended
to
solve
urgent
and
unforeseen
problems
occurring
in
one
or
more
Member
States.
TildeMODEL v2018
Bei
der
Umsetzung
des
Kodifizierungsprogramms
ist
die
Kommission
jedoch
auf
unvorhergesehene
Probleme
gestoßen,
auf
die
sie
zu
einem
großen
Teil
keinen
Einfluss
hat.
In
implementing
the
codification
programme,
however,
the
Commission
has
encountered
unforeseen
problems
which
were
for
a
large
part
beyond
its
control.
TildeMODEL v2018
Es
ist
unbestreitbar
wichtig,
bei
allem
Streben
nach
mehr
Effizienz
der
Strukturfondstätigkeit
auch
weiterhin
genügend
Flexibilität
und
Anpassungsfähigkeit
zu
gewährleisten,
damit
die
Fonds
auf
unvorhergesehene
wirtschaftliche
Probleme
reagieren
können,
die
auf
regionaler
Ebene
besonders
stark
zum
Tragen
kommen.
It
is
clearly
important
that,
whilst
striving
to
achieve
a
greater
efficiency
from
the
operation
of
the
Structural
Funds,
a
sufficient
element
of
flexibility
and
adaptability
is
retained
to
ensure
that
the
Funds
are
capable
of
responding
to
unforeseen
economic
shocks
which
have
a
significant
regional
element.
TildeMODEL v2018
Herr
MASUCCI
schlägt
vor,
in
der
dritten
Zeile
von
Absatz
3.2.1
die
Worte
"unvorhergesehene
wirtschaftliche
Probleme"
durch
"Auswirkungen
strukturbedingter
sektoraler
Krisen"
zu
ersetzen,
und
nennt
zur
Begründung,
die
Aufgabe
der
Strukturfonds
bestehe
nicht
darin,
auf
konjunkturbedingte
Faktoren
einzuwirken,
denen
durch
andere,
einzelstaatliche
Mittel
zu
begegnen
sei,
sondern
auf
strukturbedingte
Faktoren,
und
zwar
mit
mittelfristigen
Programmen.
In
the
3rd
line
of
point
3.2.1,
Mr
Masucci
proposed
replacing
the
words
"unforeseen
economic
shocks"
by
"the
consequences
of
sectoral
crises
of
a
structural
nature"
on
the
grounds
that
the
Structural
Funds
were
not
designed
to
address
cyclical
factors,
which
should
be
dealt
with
by
other
national
instruments,
but
to
address
structural
factors
by
providing
medium-term
programmes.
TildeMODEL v2018
Die
Konsortiumsmitglieder
waren
davon
ausgegangen,
dass
während
des
Abspaltungsprozesses
unvorhergesehene
Probleme
auftreten
würden,
und
die
CSA-Vereinbarung
beschreibt
die
Verfahren
zur
Lösung
dieser
Probleme.
The
consortium
members
had
anticipated
that
some
unexpected
issues
would
show
up
during
the
separation
process
and
the
CSA
describes
the
procedures
to
be
used
to
settle
those
issues.
DGT v2019
Verfügen
die
Nutzer
über
angemessene
Kompetenzen,
können
sie
nicht
nur
als
Verbraucher
eine
innovationsfreundliche
Marktumgebung
schaffen,
sondern
auch
unvorhergesehene
Probleme
selbst
lösen
und
sich
an
der
Weiterentwicklung
von
Produkten
und
Dienstleistungen
beteiligen.
With
appropriate
competences,
users
can
not
only
provide
an
innovation-friendly
market
environment
as
consumers,
but
also
solve
unforeseen
problems
and
participate
in
the
development
of
products
and
services
themselves.
TildeMODEL v2018
Was
die
Verschlechterung
des
Zustands
der
Umwelt
angehe,
so
seien
zwar
bereits
gewisse
Gegenbewegungen
in
Gang
gekommen,
aber
es
seien
auch
neue,
unvorhergesehene
Probleme
aufgetreten,
wie
z.B.
der
Abfallnotstand.
As
far
as
the
deterioration
of
the
environment
was
concerned,
there
had
of
course
been
positive
tendencies
but
there
were
also
new
problems,
particularly
that
of
waste
disposal.
TildeMODEL v2018
In
der
Praxis
ist
die
Situation
jedoch
komplizierter
und
kann
unvorhergesehene
Probleme
hervorrufen,
da
der
Einigungsprozeß
eine
sofortige
Eingliederung
der
DDR-Flotte
in
die
Flotte
eines
Mitgliedstaats
nach
sich
zieht.
All
these
problems
show
that
the
external
relations
aspect
of
the
common
fisheries
policy
needs
to
be
examined
in
detail:
the
technical,
financial
and
political
implications
of
unification
will
then
become
clearer.
EUbookshop v2
Allerdings
wird
den
Kunden
empfohlen
,
ihre
Instruktionen
am
besten
frühzeitig
vor
Annahmeschluss
der
Depotbank
einzureichen
,
um
Verzögerungen
bei
der
Bearbeitung
der
Instruktionen
zu
vermeiden
und
der
Depotbank
ausreichend
Zeit
zu
geben
,
auf
Fehler
und
unvorhergesehene
Probleme
zu
reagieren
.
However
,
as
good
practice
,
customers
are
encouraged
to
submit
their
instructions
well
in
advance
of
the
custodian
's
deadline
in
order
to
avoid
building
up
instruction
queues
and
to
provide
the
custodian
with
sufficient
time
to
react
to
mistakes
or
unforeseen
problems
.
ECB v1
Allerdings
wird
den
Kunden
empfohlen
,
ihre
Anweisungen
am
besten
frühzeitig
vor
Annahmeschluss
der
Depotbank
einzureichen
,
um
Verzögerungen
bei
der
Bearbeitung
der
Instruktionen
zu
vermeiden
und
der
Depotbank
ausreichend
Zeit
zu
geben
,
auf
Fehler
und
unvorhergesehene
Probleme
zu
reagieren
.
However
,
as
good
practice
,
customers
are
encouraged
to
submit
their
instructions
well
in
advance
of
the
custodian
's
deadline
in
order
to
avoid
building
up
instruction
queues
and
to
provide
the
custodian
with
sufficient
time
to
react
to
mistakes
or
unforeseen
problems
.
ECB v1
Allerdings
wird
den
Kunden
empfohlen,
ihre
Anweisungen
am
besten
frühzeitig
vor
Annahmeschluss
der
Depotbank
einzureichen,
um
Verzögerungen
bei
der
Bearbeitung
der
Instruktionen
zu
vermeiden
und
der
Depotbank
ausreichend
Zeit
zu
geben,
auf
Fehler
und
unvorhergesehene
Probleme
zu
reagieren.
However,
as
good
practice,customers
are
encouraged
to
submit
their
instructions
well
in
advance
of
the
custodian’sdeadline
in
order
to
avoid
building
up
instruction
queues
and
to
provide
the
custodian
withsufficient
time
to
react
to
mistakes
or
unforeseen
problems.
EUbookshop v2