Translation of "Unumgänglich machen" in English

Die sechs Einflussquellen verwenden, um organisatorische Veränderungen unumgänglich zu machen.
Use Six Sources of Influence to make organizational change inevitable.
CCAligned v1

Der Berichterstatter betont die Notwendigkeit, die bisherige harmonische Zusammenarbeit zwi­schen der EU und China aufrechtzuerhalten, insbesondere in diesen wirtschaftlich unsicheren Zeiten, die es unumgänglich machen, sich mit einzelnen, aber möglicherweise strittigen Punkten, Problemen und anderen kontroversen Fragen zu befassen, die bisher aufgrund der Notwendigkeit, sich auf die Errichtung einer strategischen Partnerschaft zu konzentrieren, übersehen oder igno­riert wurden.
The rapporteur stressed the need to maintain a spirit of harmonious co-operation between the EU and China, especially now in economically uncertain times, which have made it imperative to deal with the detailed but potentially divisive issues, problems and other irritants previously overlooked or ignored due to the need to concentrate on building a strategic partnership.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten sollten jedoch Abweichungen von jenen obligatorischen Ausschlüssen in Ausnahmesituationen vorsehen können, wenn es zwingende Gründe des Allgemeininteresses gibt, die eine Auftragsvergabe unumgänglich machen.
Member States should, however, be able to provide for a derogation from those mandatory exclusions in exceptional situations where overriding requirements in the general interest make a contract award indispensable.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten sollten jedoch Abweichungen von diesen zwingenden Ausschlüssen in Ausnahmesituationen vorsehen können, wenn unabdingbare Gründe des Allgemeininteresses eine Auftragsvergabe unumgänglich machen.
Member States should, however, be able to provide for a derogation from these mandatory exclusions in exceptional situations where overriding requirements in the general interest make a contract award indispensable.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten sollten jedoch Abweichungen von jenen zwingenden Ausschlüssen in Ausnahmesituationen vorsehen können, wenn unabdingbare Gründe des Allgemeininteresses eine Auftragsvergabe unumgänglich machen.
Member States should, however, be able to provide for a derogation from those mandatory exclusions in exceptional situations where overriding requirements in the general interest make a contract award indispensable.
DGT v2019

Dies kann insbesondere dann geschehen, wenn besondere Erfordernisse eine Risikobewertung unumgänglich machen oder wenn auf nationaler und/oder gemeinschaftlicher Ebene für bestimmte Zoonosen und/oder Zoonoseerreger Bezugswerte ermittelt werden sollen.
Co-ordinated monitoring programmes may be established especially when specific needs are identified to assess risks, or in order to establish base-line values related to zoonoses and/or zoonotic agents at the level of Member States and/or at Community level.
TildeMODEL v2018

Das ParlaL ment hat bereits eine ganze Reihe von Verfahren und Maßnahmen aufgezeigt, die die Gegenüberstellung des Rates und der Kommission mit den Standpunkten des Parlaments ermöglichen und unumgänglich machen.
Not me, but Edmund Burke, who said 200 years ago: 'All that is necessary for the triumph of evil is that good men should do nothing', and that is the danger of the European Community at the moment.
EUbookshop v2

Ein neuer Präsident im Europäischen Parlament auch darum, gute Arbeit zu leisten, diese Tätigkeit immer weiter auszudehnen und eine Weiterentwicklung unumgänglich zu machen.
It is not just a matter of statutory powers; it is a matter of doing a good job, of pushing the limits of that job ever outwards and of making further development inevitable.
EUbookshop v2

Erst die Erleichterung des Niederlassungsrechts der Rundfunkunternehmen, der Art. 57 Abs. 2 genauso dient wie dem freien Verkehr ihrer Dienstleistungen, wird eine Angleichung einiger Bedingungen für die Aufnahme der Rundfunktätigkeit unumgänglich machen.
Not until the provisions on right of establishment for broadcasting stations are made more flexible -for which Article 57(2) is of use as well as for ensuring freedom to provide services - will the harmonization of some provisions on the taking up of broadcasting activities become essential.
EUbookshop v2

Bei der Analyse der Gunitierungsstäube im LD-Stahlwerk wurden Werte ermittelt, die eine Berieselung sowie möglicherweise individuelle Schutz— massnahmen für die Arbeitnehmer unumgänglich machen.
The analysis of guniting dust at the LD melting shop appears to indicate levels which make sprinkling, and perhaps individual protection for workers, indispensable.
EUbookshop v2

Nehmen die einzelnen Puzzleteile letztendlich alle ihren Platz im großen Ganzen ein, bleiben immer noch genügend Fragen, die eigentlich ein zweites Ansehen unumgänglich machen.
When eventually all puzzle pieces take their place in the big picture there are still enough unanswered questions which actually make a second viewing obligatory.
ParaCrawl v7.1

Die wachsenden Anforderungen an unsere Produkte und Dienstleistungen, auch von Seiten unserer Kunden, werden zukünftig ein gezieltes Training in der Handhabung unseres Produkt-portfolios unumgänglich machen.
Increasing customer requirements concerning products and services will make a targeted partner training inevitable in future. Thus, we will give our partners an opportunity to attend further trainings for becoming a certified windream partner with the objective to present themselves as proven windream experts.
ParaCrawl v7.1

Bei der vom Kunden geforderten operativen Windgeschwindigkeit von 150 km/h entstehen Kräfte, die eine seriöse FEM-Berechnung unumgänglich machen.
If there is an operational wind speed of 150 km / h required, a serious FEM will be inevitable related to the arose forces.
ParaCrawl v7.1

Zudem lassen sich die Ersteinstellungen des Horizontalvorschubes nur auf Basis von Erfahrungswerten vorgeben, die in der Regel eine nachträgliche Optimierung des Horizontalvorschubes unumgänglich machen.
In addition, the initial settings of the horizontal stroke can be preset only on the basis of empirical values, which make a subsequent optimization of the horizontal stroke inevitable.
EuroPat v2

In sensiblen Bereichen, die eine lückenlose Zutrittskontrolle unumgänglich machen, achten die Mitarbeiter von Securitas - meist unterstützt durch technische Systeme - darauf, dass keine unberechtigten Personen Zutritt erlangen bzw. berechtigte Besucher angemeldet und weitergeleitet werden.
In sensitive areas, where complete access control is indispensable, Securitas employees – mostly supported by technical systems – ensure that no unauthorized persons can gain access and that authorized visitors are registered and shown in.
ParaCrawl v7.1

Dieses stellt eine große Herausforderung für jedes Unternehmen dar – nicht zuletzt deshalb, weil Veränderungen von Abläufen oder Produktionsverfahren die ständige Überprüfung der Arbeitsschutzvorkehrungen sowie deren Anpassungen unumgänglich machen.
This is a huge challenge for any company – not least because changes to processes or production methods make it essential to continuously review health and safety precautions and adjustments to the same.
ParaCrawl v7.1

Dazu gesellen sich verstärkt Angebote zum telefonischen Kontakt in allen Vertragsangelegenheiten, Rechnungsfragen und Zahlungsabwicklungen, selbst öffentliche Institutionen, die vormals zur Regelung gewisser Sachverhalte den Besuch vor Ort als unumgänglich angesehen haben, machen diesen Weg der Kommunikation zur Normalität.
In addition associate strengthens offers the telephone contact in all affairs of contract, calculation questions and Zahlungsabwicklungen, even public institutions, which regarded the attendance before times for the regulation of certain circumstances locally as inevitable, make this way of communication to normality.
ParaCrawl v7.1

In Deutschland zwingt in nahezu allen Diözesen der dreifache Mangel an Priestern, Gläubigen und Geld zu weitgehenden personellen und organisatorischen Umstrukturierungen, die eine Auseinandersetzung über Ziel und Formen der Pastoral streng genommen unumgänglich machen.
In Germany the threefold lack of priests, faithful and money forces to far-reaching personnel and organizational restructuring in almost all dioceses, which strictly speaking make an argument about goal and forms of pastoral work absolutely necessary.
ParaCrawl v7.1