Translation of "Unumgänglich" in English
Eine
strenge
und
immer
wiederkehrende
Überprüfung
der
Datensicherheit
ist
daher
unumgänglich.
A
strict,
recurrent
review
of
data
security
is
therefore
indispensable.
Europarl v8
Zweitens
erscheint
es
uns
auch
als
unumgänglich,
das
Kyoto-Protokoll
zu
ratifizieren.
Secondly,
we
also
feel
that
it
is
essential
that
the
Kyoto
Protocol
be
ratified.
Europarl v8
Ein
Verbot
des
Vertriebs
dieser
Tierart
scheint
nun
unumgänglich.
The
ban
on
marketing
it
now
seems
inevitable.
Europarl v8
Eine
"Digitale
Agenda"
ist
in
unserer
Gesellschaft
zunehmend
wichtig
und
unumgänglich.
A
'digital
agenda'
is
increasingly
important
and
unavoidable
in
our
society.
Europarl v8
Ebenso
ist
es
unumgänglich,
den
Ausbau
der
Aquakultur
verstärkt
zu
ermöglichen.
It
is
equally
essential
that
we
enable
aquaculture
to
expand
further.
Europarl v8
Und
hier
bedeutet
dieses
Prinzip
unumgänglich
Überprüfung,
Überprüfung
und
nochmals
Überprüfung.
And
here
this
principle
inevitably
means
scrutiny,
scrutiny
and
scrutiny.
Europarl v8
Manchmal
kann
jedoch
die
Geheimhaltung
unumgänglich
sein,
dem
stimme
ich
zu.
Nonetheless,
I
agree
that
confidentiality
is
sometimes
indispensable.
Europarl v8
In
diesem
Zusammenhang
ist
die
Überprüfung
der
Nachbarschaftspolitik
absolut
unumgänglich.
In
this
context,
the
review
of
the
Neighbourhood
Policy
is
absolutely
necessary.
Europarl v8
Dieser
Prozess
wird
schmerzhaft
sein,
er
ist
jedoch
unumgänglich.
The
process
will
be
painful,
but
it
is
inevitable.
Europarl v8
Es
ist
auch
unumgänglich,
die
Arbeit
an
der
Nichtdiskriminierungsrichtlinie
wieder
aufzunehmen.
It
is
also
essential
to
renew
work
on
the
non-discrimination
directive.
Europarl v8
Die
Wirtschaftspolitik
Europas
wird
unumgänglich
eine
Ergänzung
der
Währungsunion
sein.
Europe's
economic
policy
will
be
inevitably
complementary
to
monetary
union.
Europarl v8
Es
ist
unumgänglich,
mittelfristig
zu
einem
ausgeglichenen
Haushalt
zu
gelangen.
It
is
essential
to
balance
the
books
in
the
medium-term.
Europarl v8
Daher
ist
es
meiner
Meinung
nach
unumgänglich,
einen
nichtständigen
Ausschuss
einzurichten.
I
believe
it
is
crucial
to
set
up
a
temporary
committee.
Europarl v8
Es
erscheint
mir
unumgänglich,
Europa
auf
eine
neue
Grundlage
zu
stellen.
It
would
appear
to
be
absolutely
essential
to
re-found
Europe.
Europarl v8
Und
natürlich
wird
ein
Anpassungsfonds
zur
Begleitung
der
Umstellungen
unumgänglich
sein.
And,
of
course,
an
adjustment
fund
will
be
essential
in
order
to
accompany
restructurings.
Europarl v8
Es
war
unumgänglich,
die
Finanzierung
von
Natura
2000
aufzustocken.
It
was
crucial
to
increase
this
funding
for
Natura
2000.
Europarl v8
Die
Regierung
greift
nur
ein,
wenn
es
unumgänglich
ist.
Only
when
it
is
strictly
necessary
does
the
government
get
involved.
Europarl v8
Trotz
der
steigenden
Nachfrage
nach
Fisch
ist
eine
Verringerung
der
Hochseefangmengen
unumgänglich.
Despite
the
fact
that
demand
for
fish
continues
to
rise,
a
reduction
in
catch
levels
at
sea
will
become
inevitable.
Europarl v8
Dafür
ist
es
unumgänglich,
die
Infrastruktureinrichtungen
auf
den
Interbankenverkehr
auszurichten.
In
order
to
do
that,
it
is
vital
that
we
should
achieve
interbanking
in
the
infrastructure.
Europarl v8
Es
ist
unumgänglich,
der
Realität
ins
Auge
zu
sehen.
We
must
not
avoid
looking
reality
in
the
face.
Europarl v8
Diese
Reform
ist,
wie
wir
alle
wissen,
unumgänglich.
As
we
all
know,
this
reform
is
unavoidable.
Europarl v8