Translation of "Unterzeichnen zu lassen" in English

Ich möchte zuerst dem Präsidenten des Parlaments, Hans-Gert Pöttering, aber auch allen Fraktionsvorsitzenden im Europäischen Parlament ein ganz herzliches Dankeschön sagen, denn es ist gelungen, eine Berliner Erklärung von Parlament, Kommission und den Ratsmitgliedern unterzeichnen zu lassen.
I would like, before all else, to say a very warm 'thank you' to the President of your House, Mr Poettering, and also to all your group chairmen, for getting this Berlin Declaration endorsed by Parliament, the Commission and the members of the Council counts as a triumph.
Europarl v8

Mit diesem verließ Patenôtre Ende April 1884 Marseille, um ihn vom König von Annam unterzeichnen zu lassen.
Patenôtre left Marseille at the end of April 1884 with a modified version of the treaty drafted by the Quai d'Orsay for signature by the king of Annam.
Wikipedia v1.0

Den zuständigen Behörden wird empfohlen, eine vereinbarte Einverständniserklärung und eine Erklärung aufzusetzen, in der die ausgewählten unabhängigen Personen ihre Unabhängigkeit im betreffenden Fall versichern, und diese Erklärungen von den ausgewählten unabhängigen Personen unterzeichnen zu lassen.
Competent authorities are recommended to draw up an agreed declaration of acceptance and a statement of independence for the particular case, to be signed by the selected independent persons of standing.
TildeMODEL v2018

Die Kommission änderte ihre frühere Praxis, die Antworten auf Stellungnahmen der nationalen Parlamente lediglich von dem für interinstitutionelle Beziehungen zuständigen Vizepräsidenten unterzeichnen zu lassen.
The Commission departed from its previous practice whereby replies to national Parliaments’ opinions were signed solely by the Vice-President in charge of interinstitutional relations.
TildeMODEL v2018

Empört über die Ereig­nisse in Rumänien, stimmt das Europäische Par­lament dem Beschluß zu, den Entwurf eines Ab­kommens über die handelspolitische und wirtschaftliche Zusammenarbeit mit diesem Land vorläufig nicht unterzeichnen zu lassen.
Shocked at the events in Romania, Parliament endorsed the deci­sion to suspend the signing of the draft commercial and economic Cooperation Agreement with Romania and called on the Commission to carry out humanitarian aid only.
EUbookshop v2

Als der Vertrag abgeschlossen war, nahm ich ihn mit zu Jack um ihn unterzeichnen zu lassen - doch seine Antwort hat mich schockiert.
When the contract was finalized I took it to Jack to sign and his response shocked me.
ParaCrawl v7.1

Bei direkter Weiterleitung von Auswertungen an den behandelnden Arzt bitten wir, eine Einwilligungserklärung von demjenigen Arzt, an den die Auswertungen gesendet werden sollen, unterzeichnen zu lassen.
In case of direct transfer of evaluations to the treating physician, we request that a declaration of consent be signed by the doctor to whom the evaluations are to be sent.
ParaCrawl v7.1

Es ist gelungen, wirklich eine Berliner Erklärung von Parlament, Kommission und den Ratsmitgliedern unterzeichnen zu lassen.
We succeeded in getting a joint Berlin Declaration signed by Parliament, Commission and the members of the Council.
ParaCrawl v7.1

Aus diesem Grund ist eine Mustererklärung („Einwilligungserklärung zum Datenschutz“), die die auf unserer Webseite www.gym80.de unter dem Link „AGB“ eingesehen und als PDF-Datei gespeichert und ausgedruckt werden kann, zu beachten und von dem Endnutzer unterzeichnen zu lassen.
For this purpose a specimen declaration (“Declaration of Consent to Data Protection (Einwilligungserklärung zum Datenschutz)) which can be viewed on our website www.gym80.de under the link AGB and which can be stored and printed out as a PDF file, must be observed and signed by the end user.
ParaCrawl v7.1

Noch am gleichen Abend suchte Rafael Merry del Val den neugewählten Papst auf, um die an die Staatsoberhäupter gerichteten Briefe mit der offiziellen Bekanntgabe seiner Wahl unterzeichnen zu lassen.
Merry del Val presented himself to the new Pope with letters for him to sign addressed to heads of state, officially announcing his election.
ParaCrawl v7.1

In der Mitteilung, mit der der Einsprechende aufgefordert wird, diesen Mangel zu beheben, ist er gleichzeitig aufzufordern, die Einspruchsschrift vom zu bestellenden Vertreter unterzeichnen oder genehmigen zu lassen.
In the communication requesting him to remedy such deficiency the opponent must also be asked to arrange for the signature or approval of the notice of opposition by the representative to be appointed; and
ParaCrawl v7.1

Eines Nachts, lädt sie ihn zu sich nach Hause, um seinen Willen zu unterzeichnen und lassen sie allein für einen Moment, als er seine Falle bereitet ihn an einem sicheren, schallgedämmt.
One night, she invites him to her home to sign his will and leave it alone for a moment as he prepares his trap him in a safe, sound proof.
ParaCrawl v7.1

Auf dem Polizeirevier machten Yu Jinchao und Lei Feng von der Staatssicherheitsabteilung falsche Eintragungen, ohne Herrn Shens tatsächliche Aussage anzuhören, oder ihn das Protokoll unterzeichnen zu lassen.
At the police station, Yu Jinchao and Feng Lei from the Domestic Security Division created a false record without listening to Mr. Shen's actual statement or having him sign the paperwork.
ParaCrawl v7.1

Sind Sie eine Einzelperson und haben einen Arbeitgeber oder ein Studium an einer Universität oder Hochschule, ist es ratsam, bei Firma oder Schule nachzufragen und sich eine Copyright-Verzichtserklärung für Ihr Programm unterzeichnen zu lassen, So kann später nicht behauptet werden, ihr würde das Copyright zustehen, und man hatte kein Recht das Programm überhaupt freizugeben.
If you are an individual, and you have an employer or study in a school, it's wise to ask your employer or school to sign a copyright disclaimer for your program, so it cannot later claim that the copyright belongs to it and that you had no right to release the program at all.
ParaCrawl v7.1

Copyright-Verzicht Sind Sie eine Einzelperson und haben einen Arbeitgeber oder ein Studium an einer Universität oder Hochschule, ist es ratsam, bei Firma oder Schule nachzufragen und sich eine Copyright-Verzichtserklärung für Ihr Programm unterzeichnen zu lassen, So kann später nicht behauptet werden, ihr würde das Copyright zustehen, und man hatte kein Recht das Programm überhaupt freizugeben.
If you are an individual, and you have an employer or study in a school, it's wise to ask your employer or school to sign a copyright disclaimer for your program, so it cannot later claim that the copyright belongs to it and that you had no right to release the program at all.
ParaCrawl v7.1