Translation of "Zu unterzeichnen" in English
Ich
möchte
den
Rest
bitten,
so
bald
wie
möglich
zu
unterzeichnen.
I
wish
to
invite
the
rest
to
sign
it
as
soon
as
possible.
Europarl v8
Insbesondere
fordern
wir
Südafrika
auf,
den
Artikel
39
des
Lomé-Abkommens
zu
unterzeichnen.
In
particular,
we
call
on
South
Africa
to
sign
Article
39
of
the
Lomé
Convention.
Europarl v8
Jedoch
benötige
ich
dieses
Rechtsinstrument,
um
das
Zusammenarbeitsabkommen
unterzeichnen
zu
können.
However,
I
do
need
the
legal
instrument
in
order
to
be
able
to
sign
the
cooperation
agreement.
Europarl v8
Ich
bin
nicht
bereit,
einen
Blankoscheck
zu
unterzeichnen.
I
am
not
prepared
to
sign
a
blank
cheque.
Europarl v8
Die
Ursprungserklärung
ist
vom
Ausführer
eigenhändig
zu
unterzeichnen.
The
prohibition
in
paragraph 1
shall
apply
to
any
arrangement
for
refund,
remission
or
non-payment,
partial
or
complete,
of
customs
duties
or
charges
having
an
equivalent
effect,
applicable
in
a
Party
to
materials
used
in
the
manufacture,
where
such
refund,
remission
or
non-payment
applies,
expressly
or
in
effect,
when
products
obtained
from
the
said
materials
are
exported
and
not
when
they
are
retained
for
home
use
there.
DGT v2019
Der
litauische
Präsident
hatte
sich
zuvor
geweigert,
dieses
Gesetz
zu
unterzeichnen.
The
Lithuanian
President
had
already
refused
to
sign
this
law.
Europarl v8
Die
Entscheidung
ist
vom
Präsidenten
des
Amts
zu
unterzeichnen.
The
written
decision
shall
be
signed
by
the
President
of
the
Office.
DGT v2019
Die
Kommission
ist
bereit,
die
Vereinbarung
zu
unterzeichnen.
The
Commission
is
ready
to
sign
the
agreement.
Europarl v8
Die
Erklärung
auf
der
Rechnung
ist
vom
Ausführer
eigenhändig
zu
unterzeichnen.
This
method
must
be
able
to
ensure
that,
for
a
specific
reference-period,
the
number
of
products
obtained
which
could
be
considered
as
originating
is
the
same
as
that
which
would
have
been
obtained
if
there
had
been
physical
segregation
of
the
stocks.
DGT v2019
Dieses
Dokument
ist
ordnungsgemäß
und
leserlich
auszufüllen
und
vom
Schiffskapitän
zu
unterzeichnen.
The
fishing
logbooks
shall
be
transmitted
in
the
following
ways:
DGT v2019
Die
Ursprungserklärungen
und
die
Ursprungserklärungen
EUR-MED
sind
vom
Ausführer
eigenhändig
zu
unterzeichnen.
An
origin
declaration
or
an
origin
declaration
EUR-MED
shall
be
made
out
by
the
exporter
by
typing,
stamping
or
printing
on
the
invoice,
the
delivery
note
or
another
commercial
document,
the
declaration,
the
texts
of
which
appear
in
Annexes
IVa
and
b,
using
one
of
the
linguistic
versions
set
out
in
these
Annexes
and
in
accordance
with
the
provisions
of
the
national
law
of
the
exporting
country.
DGT v2019
Das
Original
des
Papiers
ist
von
der
verantwortlichen
Person
auszufüllen
und
zu
unterzeichnen.
The
original
of
the
document
must
be
completed
and
signed
by
the
responsible
person.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
werden
aufgefordert,
dieses
Protokoll
so
bald
wie
möglich
zu
unterzeichnen.
Member
States
are
requested
to
sign
this
protocol
as
soon
as
possible.
Europarl v8
Man
kann
unsere
Partner
nicht
zwingen,
Abkommen
zu
unterzeichnen!
We
cannot
just
force
our
partners
to
sign
agreements.
Europarl v8
Dazu
reicht
es
nicht
nur,
Konventionen
zu
unterzeichnen
und
zu
ratifizieren.
To
do
so
it
is
not
enough
simply
to
sign
and
ratify
conventions.
Europarl v8
Ich
fordere
die
Europäische
Union
daher
dringend
auf,
dieses
Protokoll
zu
unterzeichnen.
I
am
therefore
hoping
and
praying
that
the
European
Union
will
sign
this
protocol.
Europarl v8
Ich
möchte
die
anderen
Abgeordneten
dringend
ersuchen,
diese
schriftliche
Erklärung
zu
unterzeichnen.
I
would
urge
other
MEPS
to
sign
this
written
declaration.
Europarl v8
Wir
müssen
Indien
auffordern,
den
Nichtverbreitungsvertrag
zu
unterzeichnen.
We
must
call
for
India
to
sign
the
Non-Proliferation
Treaty.
Europarl v8
Es
genügt
uns
nicht,
Abkommen
mit
verschiedenen
afrikanischen
Staaten
zu
unterzeichnen.
It
is
not
enough
for
us
to
sign
agreements
with
various
African
States.
Europarl v8
Der
Intendant
sei
bereit,
den
Vertrag
zu
unterzeichnen.
The
steward
was
ready
to
sign
the
contract.
Books v1
Dezember
1947
wurde
Michael
gezwungen,
eine
Abdankungsurkunde
zu
unterzeichnen.
In
December
1947
Michael
was
forced
to
abdicate.
Wikipedia v1.0
Seine
einzige
Aufgabe
ist
es,
dort
einen
millionenschweren
Vertrag
zu
unterzeichnen.
He
has
to
board
a
business
flight
to
Thailand
in
order
to
sign
a
contract.
Wikipedia v1.0
Sie
ist
befugt
offizielle
Erklärungen
zu
verkünden
und
ist
ermächtigt
Anweisungen
zu
unterzeichnen.
It
is
empowered
to
proclaim
official
statements
and
is
authorized
to
sign
instructions.
Wikipedia v1.0