Übersetzung für "Zu unterzeichnen" in Englisch

Ich möchte den Rest bitten, so bald wie möglich zu unterzeichnen.
I wish to invite the rest to sign it as soon as possible.
Europarl v8

Insbesondere fordern wir Südafrika auf, den Artikel 39 des Lomé-Abkommens zu unterzeichnen.
In particular, we call on South Africa to sign Article 39 of the Lomé Convention.
Europarl v8

Jedoch benötige ich dieses Rechtsinstrument, um das Zusammenarbeitsabkommen unterzeichnen zu können.
However, I do need the legal instrument in order to be able to sign the cooperation agreement.
Europarl v8

Ich bin nicht bereit, einen Blankoscheck zu unterzeichnen.
I am not prepared to sign a blank cheque.
Europarl v8

Die Ursprungserklärung ist vom Ausführer eigenhändig zu unterzeichnen.
The prohibition in paragraph 1 shall apply to any arrangement for refund, remission or non-payment, partial or complete, of customs duties or charges having an equivalent effect, applicable in a Party to materials used in the manufacture, where such refund, remission or non-payment applies, expressly or in effect, when products obtained from the said materials are exported and not when they are retained for home use there.
DGT v2019

Der litauische Präsident hatte sich zuvor geweigert, dieses Gesetz zu unterzeichnen.
The Lithuanian President had already refused to sign this law.
Europarl v8

Die Entscheidung ist vom Präsidenten des Amts zu unterzeichnen.
The written decision shall be signed by the President of the Office.
DGT v2019

Die Kommission ist bereit, die Vereinbarung zu unterzeichnen.
The Commission is ready to sign the agreement.
Europarl v8

Die Erklärung auf der Rechnung ist vom Ausführer eigenhändig zu unterzeichnen.
This method must be able to ensure that, for a specific reference-period, the number of products obtained which could be considered as originating is the same as that which would have been obtained if there had been physical segregation of the stocks.
DGT v2019

Dieses Dokument ist ordnungsgemäß und leserlich auszufüllen und vom Schiffskapitän zu unterzeichnen.
The fishing logbooks shall be transmitted in the following ways:
DGT v2019

Die Ursprungserklärungen und die Ursprungserklärungen EUR-MED sind vom Ausführer eigenhändig zu unterzeichnen.
An origin declaration or an origin declaration EUR-MED shall be made out by the exporter by typing, stamping or printing on the invoice, the delivery note or another commercial document, the declaration, the texts of which appear in Annexes IVa and b, using one of the linguistic versions set out in these Annexes and in accordance with the provisions of the national law of the exporting country.
DGT v2019

Das Original des Papiers ist von der verantwortlichen Person auszufüllen und zu unterzeichnen.
The original of the document must be completed and signed by the responsible person.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten werden aufgefordert, dieses Protokoll so bald wie möglich zu unterzeichnen.
Member States are requested to sign this protocol as soon as possible.
Europarl v8

Man kann unsere Partner nicht zwingen, Abkommen zu unterzeichnen!
We cannot just force our partners to sign agreements.
Europarl v8

Dazu reicht es nicht nur, Konventionen zu unterzeichnen und zu ratifizieren.
To do so it is not enough simply to sign and ratify conventions.
Europarl v8

Ich fordere die Europäische Union daher dringend auf, dieses Protokoll zu unterzeichnen.
I am therefore hoping and praying that the European Union will sign this protocol.
Europarl v8

Ich möchte die anderen Abgeordneten dringend ersuchen, diese schriftliche Erklärung zu unterzeichnen.
I would urge other MEPS to sign this written declaration.
Europarl v8

Wir müssen Indien auffordern, den Nichtverbreitungsvertrag zu unterzeichnen.
We must call for India to sign the Non-Proliferation Treaty.
Europarl v8

Es genügt uns nicht, Abkommen mit verschiedenen afrikanischen Staaten zu unterzeichnen.
It is not enough for us to sign agreements with various African States.
Europarl v8

Der Intendant sei bereit, den Vertrag zu unterzeichnen.
The steward was ready to sign the contract.
Books v1

Dezember 1947 wurde Michael gezwungen, eine Abdankungsurkunde zu unterzeichnen.
In December 1947 Michael was forced to abdicate.
Wikipedia v1.0

Seine einzige Aufgabe ist es, dort einen millionenschweren Vertrag zu unterzeichnen.
He has to board a business flight to Thailand in order to sign a contract.
Wikipedia v1.0

Sie ist befugt offizielle Erklärungen zu verkünden und ist ermächtigt Anweisungen zu unterzeichnen.
It is empowered to proclaim official statements and is authorized to sign instructions.
Wikipedia v1.0