Translation of "Untersucht hinsichtlich" in English
Ausgewählte
Frameworks
wurden
im
Jahr
2009
untersucht
und
hinsichtlich
ihrer
Anwendbarkeit
evaluiert.
In
the
year
2009
selected
Frameworks
were
analysed
and
evaluated
concerning
their
applicability.
ParaCrawl v7.1
Abfallscherben,
Filterstäube
und
Glasschleifschlämme
wurden
untersucht
und
hinsichtlich
ihrer
chemischen
Zusammensetzung
analysiert.
Waste
glass
fragments,
filter
dusts
and
glass
abrasive
sludges
have
been
investigated
and
their
chemical
composition
has
been
analysed.
ParaCrawl v7.1
Im
vorliegenden
Projekt
werden
verschiedene
Nachfrageverläufe
qualitativ
untersucht
und
hinsichtlich
dynamischer
Eigenschaften
klassifiziert.
In
this
project,
different
demand
evolutions
are
analyzed
and
classified
subject
to
their
dynamical
characteristics.
ParaCrawl v7.1
Dadurch
wird
das
Instrument,
hier
die
Schere
328,
untersucht
und
hinsichtlich
jedweder
Anomalien
analysiert.
As
a
result,
the
instrument,
in
this
case
the
pair
of
scissors
328,
is
examined
and
is
analysed
for
any
anomalies.
EuroPat v2
Insbesondere
wurden
ver-schiedene
Scanalgorithmen
zur
Schnittführung
untersucht
und
hinsichtlich
der
jeweils
resultierenden
Schnittqualität
analysiert.
In
particular,
different
scanning
algorithms
were
applied
and
analysed
with
respect
to
the
resulting
cut
quality.
ParaCrawl v7.1
Mit
Hilfe
der
ErP-Richtlinie
werden
Einsparpotentiale
zahlreicher
energierelevanter
Produkte
untersucht
und
Mindestanforderungen
hinsichtlich
deren
Energieeffizienz
festgeschrieben.
Thanks
to
the
ErP
Directive,
the
energy-saving
potential
of
numerous
energy-related
products
is
being
investigated
and
minimum
requirements
specified
with
regard
to
their
energy-efficiency.
ParaCrawl v7.1
In
Teil
III
werden
die
Schritte
zu
einer
gemeinsamen
Rückübernahmepolitik
untersucht,
insbesondere
hinsichtlich
der
Rückübernahmeabkommen
und
Rückübernahmeklauseln
in
Assoziierungs-
oder
Kooperationsverträgen,
und
hinsichtlich
eines
Dialogs
mit
anderen
Drittländern,
die
von
diesen
Abkommen
nicht
unmittelbar
betroffen
sind.
The
third
part
looks
at
ways
of
developing
a
common
readmission
policy,
with
particular
emphasis
on
readmission
agreements
and
readmission
clauses
in
association
or
cooperation
agreements,
and
on
dialogue
with
other
third
countries
with
whom
no
such
agreements
exist.
TildeMODEL v2018
In
Anbetracht
der
Ziele
dieser
Verordnung
und
ihrer
möglichen
Auswirkungen
auf
die
Sicherheit
der
Bürger
und
den
Binnenmarkt
sollte
die
Kommission
unter
Berücksichtigung
der
laufenden
Beratungen
des
Ständigen
Ausschusses
für
Ausgangsstoffe
dem
Europäischen
Parlament
und
dem
Rat
einen
Bericht
unterbreiten,
in
dem
alle
sich
aus
der
Anwendung
dieser
Verordnung
ergebenden
Probleme
und
die
Zweckmäßigkeit
und
Machbarkeit
einer
Ausdehnung
ihres
Anwendungsbereichs
untersucht
werden,
sowohl
hinsichtlich
der
Erfassung
gewerblicher
Verwender
als
auch
hinsichtlich
der
Einbeziehung
von
Stoffen,
die
zwar
nicht
durch
diese
Verordnung
beschränkt
sind,
aber
bereits
nachweislich
für
die
unrechtmäßige
Herstellung
von
Explosivstoffen
verwendet
worden
sind
(nicht
verzeichnete
Ausgangsstoffe
für
Explosivstoffe),
in
die
Bestimmungen
über
die
Meldung
von
verdächtigen
Transaktionen,
Abhandenkommen
und
Diebstählen
von
Stoffen.
Given
the
aims
of
this
Regulation
and
the
impact
that
it
may
have
on
the
security
of
citizens
and
on
the
internal
market,
the
Commission
should,
drawing
on
the
continuous
discussions
in
the
Standing
Committee
on
Precursors,
present
a
report
to
the
European
Parliament
and
to
the
Council
examining
any
problems
arising
from
the
implementation
of
this
Regulation,
the
desirability
and
feasibility
of
extending
its
scope,
both
as
regards
covering
professional
users
and
as
regards
including
in
the
provisions
on
the
reporting
of
suspicious
transactions,
disappearances
and
thefts
of
substances
which,
although
not
subject
to
measures
under
this
Regulation,
are
identified
as
having
been
used
for
the
illicit
manufacture
of
explosives
(non-scheduled
explosives
precursors).
DGT v2019
Im
vorliegenden
Beschluss
werden
jene
Aspekte
der
Änderungen
des
gegenwärtigen
Systems
zur
Finanzierung
von
RTVE
untersucht,
hinsichtlich
derer
die
Kommission
in
ihrem
Beschluss
über
die
Einleitung
des
förmlichen
Prüfverfahrens
Bedenken
geäußert
hat.
The
issues
analysed
in
this
decision
are
those
elements
of
the
changes
to
the
existing
RTVE
financing
system
concerning
which
the
Commission
expressed
doubts
in
the
decision
to
open
the
formal
investigation
procedure.
DGT v2019
Dazu
werden
im
folgenden
die
Unterschiede
untersucht,
die
hinsichtlich
Wirtschafts-
und
Beschäftigungsleistung
zwischen
der
Europäischen
Union,
den
USA
und
Japan
sowie
zwischen
den
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Union
bestehen.
The
concern
in
this
paper
is
to
try
to
provide
new
insights
into
this
issue
by
analysing
the
differences
which
exist
in
the
relationship
between
output
and
employment
both
between
Europe,
the
US
and
Japan
and
between
Member
States
within
the
Union.
EUbookshop v2
Aufgrund
der
Umstände
verwies
die
Kommission
die
Teile,
die
die
Erwerbungen
der
Preussag
auf
diesen
Märkten
betrafen,
an
das
Bundeskartellamt,
damit
die
Vorhaben
nach
einheitlichen
Kriterien
untersucht
und
hinsichtlich
ihrer
Auswirkungen
auf
den
Wettbewerb
in
einer
kohärenten
Weise
gewürdigt
werden.
In
view
of
the
circumstances
of
the
case,
the
Commission
referred
the
parts
of
Preussag's
acquisitions
concerning
those
markets
so
as
to
ensure
thatthey
were
examined
on
the
same
basis
and
that
their
effects
on
competition
were
assessed
in
a
consistentway.
EUbookshop v2
Es
werden
neuartige
Ansätze
zur
Reduktion
der
akustischen
Emissionen
von
Wärmepumpen
wie
Störschallunterdrückung,
verschiedene
Montageoptionen,
Schallabsorptions-
und
Schwingungsdämpfungsmaßnahmen
untersucht
und
hinsichtlich
ihrer
Wirkung
bewertet.
Novel
approaches
in
reducing
acoustic
emissions
of
heat
pumps
such
as
noise
suppression,
various
installation
options,
sound
and
vibration
absorption
measures
are
pursued
and
assessed
regarding
their
impact.
ParaCrawl v7.1
Mit
dem
Zeiss
Metrotom
800
Computertomographen
können
nun
komplexe
Einzelteile
und
komplette
Baugruppen
zerstörungsfrei
untersucht
und
hinsichtlich
ihrer
Dimensionen
und
Funktionalität
bewertet
werden.
With
the
Zeiss
Metrotom
800
computer
tomography,
complex
individual
parts
and
complete
modules
can
now
be
examined
non-destructively
and
evaluated
with
regard
to
their
dimensions
and
functionality.
ParaCrawl v7.1
Am
Anfang
wurden
in
seinem
Arbeitskreis
überwiegend
polymerstabilisierte
Emulsionen
untersucht,
die
hinsichtlich
ihrer
Stabilitätsfaktoren
und
spezifischen
Eigenschaften
inzwischen
umfassend
bekannt
sind.
At
the
beginning
predominantly
polymer-stabilized
emulsions
were
analyzed
in
his
working
group
on
which
thorough
knowledge
is
available
in
the
meantime
regarding
their
stability
factors
and
specific
properties.
ParaCrawl v7.1
In
einem
Artikel
untersuchen
Oscar
und
Ulrike
Reutter
sechs
Szenarien
in
Deutschland
im
Bereich
Personenbeförderung
im
urbanen
Raum
für
München
2058,
Wuppertal
2050,
die
östliche
Ruhrregion
2030,
Tübingen
2030,
Köln
2020
und
die
Region
Hannover
2020
untersucht
hinsichtlich
der
Umsetzung
einer
tiefgehenden
CO2-Reduktion.
In
their
article
Oscar
Reutter
and
Ulrike
Reutter
looked
at
six
German
scenario
studies
on
urban
passenger
transport
for
Munich
2058,
Wuppertal
2050,
Eastern
Ruhr
Region
2030,
Tuebingen
2030,
Cologne
2020
and
Hanover
Region
2020
to
investigate
the
possibilities
to
reduce
the
carbon
dioxide
emissions
of
urban
passenger
transport.
ParaCrawl v7.1
Es
wurde
das
Verhalten
mehrerer
Entwässerungssysteme
untersucht,
die
sich
hinsichtlich
ihrer
Netzstruktur
und
der
Eigenschaften
ihrer
Entlastungsanlagen
deutlich
unterscheiden.
The
behavior
of
several
drainage
systems,
which
differ
significantly
in
terms
of
their
network
structure
and
the
characteristics
of
their
discharge
facilities
were
investigated.
ParaCrawl v7.1
Wird
die
jeweils
eingebrannte
Beschichtungs-zusammensetzung
der
zu
untersuchenden
Proben
noch
vor
der
Durchführung
des
Klimawechseltests
mit
einem
Messerschnitt
bis
zum
Substrat
eingeritzt,
so
können
die
Proben
hinsichtlich
ihres
Unterwanderungsgrades
gemäß
DIN
EN
ISO
4628-8
bzw.
hinsichtlich
untersucht
werden,
da
das
Substrat
während
der
der
Durchführung
des
Klimawechseltests
entlang
der
Ritzlinie
korrodiert.
If,
still
prior
to
the
performance
of
the
alternating
climate
test,
the
baked
coating
composition
on
the
samples
under
investigation
is
scored
down
to
the
substrate
with
a
blade
incision,
the
samples
can
be
investigated
for
their
level
of
corrosive
undermining
to
DIN
EN
ISO
4628-8
since
the
substrate
corrodes
along
the
score
line
during
the
performance
of
the
alternating
climate
test.
EuroPat v2
Da
bei
in
vitro-Tests
auf
Faktor
VIII-Prokoagulans-Aktivität
die
Ergebnisse
oft
durch
Fehler,
die
auf
deren
artifizielle
Natur
zurückzuführen
sind,
beeinflußt
sind,
werden
beide
Eigenschaften
vorzugweise
auch
durch
in
vivo-
oder
ex
vivo-Tests
untersucht,
um
hinsichtlich
der
Aktivitätswerte
verläßlichere
Ergebnisse
zu
erhalten.
Since
the
results
of
in
vitro
tests
for
Factor
VIII
procoagulant
activity
are
often
influenced
by
errors
that
are
due
to
the
artificial
nature
of
the
same,
the
two
properties
preferably
are
assayed
also
by
in
vivo
or
ex
vivo
tests
in
order
to
obtain
more
reliable
results
in
respect
to
activity
values.
EuroPat v2
Die
Umweltmaßnahmen
wurden
festgelegt
und
ihre
Umsetzung
wird
im
Rahmen
der
Projektprüfung
untersucht
werden,
insbesondere
hinsichtlich
der
Auswirkungen
auf
die
natürliche
Umwelt.
Environmental
measures
were
defined
and
their
implementation
will
be
examined
in
the
course
of
the
project
appraisal,
particularly
in
terms
of
their
impact
on
the
natural
environment.
ParaCrawl v7.1
Dabei
werden
Vor-
und
Nachteile
verschiedener
Organisationsformen
mithilfe
der
Prozessmodellierung
untersucht
und
hinsichtlich
der
Zielgrößen
Effektivität
und
Effizienz
bewertet.
The
advantages
and
disadvantages
of
various
organisational
forms
are
examined
with
the
help
of
process
modelling
and
evaluated
in
terms
of
their
target
criteria
of
effectiveness
and
efficiency.
ParaCrawl v7.1
Der
Autor
untersucht
sein
Material
hinsichtlich
der
Masse
der
Stücke
(erhebliche
Gewichtsschwankungen),
betrachtet
Formen
und
Aufschriften
(unglaublich
vielfältig),
Material
(zumeist
Bronze,
aber
auch
Messing
und
Silber
kommen
vor)
und
Herstellung
(zum
größten
Teil
gegossen).
The
author
investigates
his
material
in
regard
to
the
measures
of
the
pieces
(there
are
considerable
weight
fluctuations),
their
shapes
and
inscriptions
(incredibly
varied),
material
(bronze
for
the
most
part,
brass
and
silver
to
a
notably
lesser
degree)
and
production
(mostly
cast).
ParaCrawl v7.1
Der
Arzt
untersucht
den
Kleinen
hinsichtlich
des
Vorhandenseins
bei
ihm
des
allergischen
Ausschlages,
sowie
notfalls
wird
das
Medikament
von
der
Rachitis
–
das
Vitamin
D
verordnen.
The
doctor
investigates
the
kid
regarding
existence
at
it
allergic
rash,
and
also
in
case
of
need
will
prescribe
medicine
for
rickets
–
vitamin
D.
ParaCrawl v7.1
Neben
MIPs
werden
vor
allem
für
die
chemische
Sensorik
aliphatische
Polymermembrane
und
funktionalisierte
Sold-Gel
Matrices
zur
Anreicherung
von
flüchtigen
organischen
Molekülen
(VOCs)
wie
z.B.
Benzol,
chlorierte
Kohlenwasserstoffe,
etc.
untersucht
und
hinsichtlich
ihrer
Anreicherungseigenschaften
klassifiziert.
In
addition
to
MIPs,
a
wide
variety
of
(functionalized)
polymer
and
sol-gel
membranes
are
studied
with
particular
emphasis
on
their
molecular
enrichment
properties
for
volatile
organic
target
analytes
(VOCs)
including
e.g.,
benzene,
chlorinated
hydrocarbons,
etc.
for
use
in
chemical
sensors.
ParaCrawl v7.1
Danach
werden
die
am
Markt
angebotenen
Komponenten
und
Systeme
untersucht
und
hinsichtlich
der
vorher
identifizieren
Anforderungen
bewertet.
Then
the
systems
available
on
the
market
will
be
examined
and
evaluated.
ParaCrawl v7.1
Dazu
liefert
Klaus
Weber
eine
Materialsammlung
von
Gewichten
zu
Semissis
und
Tremissis.Der
Autor
untersucht
sein
Material
hinsichtlich
der
Masse
der
Stücke
(erhebliche
Gewichtsschwankungen),
betrachtet
Formen
und
Aufschriften
(unglaublich
vielfältig),
Material
(zumeist
Bronze,
aber
auch
Messing
und
Silber
kommen
vor)
und
Herstellung
(zum
größten
Teil
gegossen).Ein
überaus
nützliches
Buch
also,
nicht
nur
für
diejenigen,
die
sich
für
die
byzantinische
Münzprägung
interessieren,
sondern
auch
für
all
diejenigen,
die
Auktionskataloge
schreiben
und
dabei
auf
ein
byzantinisches
Münzgewicht
stoßen.
A
catalogue
of
photographs
of
some
pieces
is
added.
In
addition
to
that,
Klaus
Weber
provides
a
collection
of
material
on
weights
of
semissis
and
tremissis.
The
author
investigates
his
material
in
regard
to
the
measures
of
the
pieces
(there
are
considerable
weight
fluctuations),
their
shapes
and
inscriptions
(incredibly
varied),
material
(bronze
for
the
most
part,
brass
and
silver
to
a
notably
lesser
degree)
and
production
(mostly
cast).
ParaCrawl v7.1
Öko-Test
untersuchte
die
Präparate
hinsichtlich
Dosierung,
Deklaration
sowie
Zusammensetzung.
Öko
test
examined
the
preparations
regarding
dosage,
declaration
as
well
as
composition.
ParaCrawl v7.1
Die
Herstellung
von
Kaliumfluoraluminaten
ist
in
technischer
als
auch
wissenschaftlicher
Hinsicht
untersucht
worden.
The
production
of
potassium
fluoroaluminates
has
been
investigated
from
both
a
technical
and
a
scientific
point
of
view.
EuroPat v2
Die
Kommission
untersucht
in
dieser
Hinsicht
die
Situation
in
einer
erheblichen
Anzahl
von
Mitgliedstaaten.
The
Commission
is
examining
the
situation
in
this
regard
in
a
substantial
number
of
Member
States.
TildeMODEL v2018
Mein
Büro
untersuchte
eine
Beschwerde
hinsichtlich
des
Verlustes
einer
Patientenakte
im
Zentralkrankenhaus
in
Nikosia.
Personal
data
processing
in
the
work
of
the
justice
and
public
prosecution
authorities,
with
particular
emphasis
on
the
performance
of
execution
and
the
courts’
practice
when
maintaining
the
insolvency
register;2.
EUbookshop v2
Sie
untersuchte
es
hinsichtlich
der
Nutzung
und
des
Umgangs
mit
dem
öffentlichen
urbanen
Raum.
In
this
account,
she
examined
the
use
of
urban
public
space
and
the
attitude
towards
it.
ParaCrawl v7.1
Der
Zustand
der
Fremdvölker
war
in
politischer,
administrativer,
ökonomischer,
ethnographischer,
materieller
und
religiöser
Hinsicht
untersucht
worden.
The
subject-races'
conditions
had
been
investigated
from
the
political,
administrative,
economic,
ethnographical,
material,
and
religious
points
of
view.
Books v1
Im
Rahmen
des
förmlichen
Prüfverfahrens
gelte
das
Augenmerk
ausschließlich
dem
Ausschluss
von
im
Zuge
der
vorläufigen
Prüfung
aufgetretenen
schwerwiegenden
Zweifeln
an
der
Vereinbarkeit
der
Maßnahme
mit
dem
Binnenmarkt
und
nicht
der
Beurteilung
der
bereits
im
Rahmen
der
vorläufigen
Prüfung
untersuchten
Vereinbarkeitskriterien,
hinsichtlich
derer
in
diesem
Stadium
keine
Zweifel
aufgetreten
seien.
Germany
considers
that
the
electric
car
market
will
very
likely
develop
dynamically
both
in
the
EEA
as
well
as
globally:
the
proportion
of
electric
cars
within
the
overall
car
market,
as
well
as
the
number
of
producers
will
increase
strongly
within
a
few
years.
DGT v2019
Obgleichsich
die
untersuchten
Fälle
hinsichtlich
der
Art
der
Maßnahmen
und
derjeweils
gewählten
Ebene
wesentlich
unterscheiden,
ergibt
sich
ausihnen
unter
anderem
die
wichtige
Erkenntnis,
dass
der
direkte
Kontaktmit
den
Zielgruppen
bei
der
Verminderung
von
Unfällen
und
ihrer
Auswirkungen
eine
große
Rolle
spielen
kann.
Although
the
types
and
levels
of
the
interventions
vary
substantially
in
the
cases
studied,
one
important
insight
is
that
direct
contact
with
the
target
groups
can
play
a
major
part
in
reducing
accidents
and
their
impacts.
EUbookshop v2
Um
Standzeiten
infolge
defekter
Bestandteile
zu
verhindern
oder
um
Entscheidungsgrundlagen
bei
der
Erneuerung
oder
teilweisen
Erneuerung
von
Generatoren
zur
Verfügung
zu
stellen,
müssen
deshalb
Generatoren
periodisch
in
vielerlei
Hinsicht
untersucht
werden.
In
order
to
prevent
idle
time
due
to
defective
components,
or
to
have
a
basis
available
for
decisions
about
the
replacement
or
partial
replacement
of
generators,
generators
therefore
have
to
be
periodically
investigated
in
many
aspects.
EuroPat v2
In
der
deutschen
Patentanmeldung
100
52
319.6
ist
außerdem
bereits
beschrieben,
dass
neben
der
den
Blutgerinnungsfaktor
VII
aktivierenden
Protease
(FSAP)
bei
5
bis
10%
aller
untersuchten
Blutspender
hinsichtlich
der
scuPA-Aktivierung
eine
inaktive
Mutante
von
FSAP
vorkommt,
deren
Aminosäuresequenz
an
der
Aminosäureposition
393
einen
Glu/Gln-Austausch
und
Gly/Glu-Austausch
aufweist.
Moreover,
German
patent
application
100
52
319.6
has
already
described
that,
besides
the
blood
clotting
factor
VII-activating
protease
(FSAP),
in
5
to
10%
of
all
blood
donors
tested
there
is
an
FSAP
mutant
which
is
inactive
with
respect
to
scuPA
activation
and
whose
amino
acid
sequence
exhibits
a
Glu/Gln
exchange
and
Gly/Glu
exchange
at
amino
acid
position
393.
EuroPat v2
Wie
bereits
im
vorangegangenen
Kapitel
deutlich
wurde,
unterscheiden
sich
die
hier
untersuchten
traditionellen
Industrieregionen
hinsichtlich
ihrer
Größe
und
ihrer
demographischen
Daten
be
trächtlich.
In
the
case
of
North
Rhine-Westphalia,
too,
the
structural
problems
of
individual
sectors
has
long
obscured
the
true
dimension
of
the
economic
problems
in
the
region
that
are
related
to
economic
structure.
EUbookshop v2
Im
weiteren
Verlauf
wird
die
Anwendung
der
EG-Wettbewerbsregeln
durch
die
französischen
Behörden
in
materiell-
und
in
verfahrensrechthcher
Hinsicht
untersucht.
In
what
follows
we
will
be
examining
the
way
in
which
the
Community
competition
rales
are
applied
by
the
French
authorities,
looking
first
at
the
substantive
rales
and
then
at
procedure.
EUbookshop v2