Translation of "Untersucht hinsichtlich" in English

Ausgewählte Frameworks wurden im Jahr 2009 untersucht und hinsichtlich ihrer Anwendbarkeit evaluiert.
In the year 2009 selected Frameworks were analysed and evaluated concerning their applicability.
ParaCrawl v7.1

Abfallscherben, Filterstäube und Glasschleifschlämme wurden untersucht und hinsichtlich ihrer chemischen Zusammensetzung analysiert.
Waste glass fragments, filter dusts and glass abrasive sludges have been investigated and their chemical composition has been analysed.
ParaCrawl v7.1

Im vorliegenden Projekt werden verschiedene Nachfrageverläufe qualitativ untersucht und hinsichtlich dynamischer Eigenschaften klassifiziert.
In this project, different demand evolutions are analyzed and classified subject to their dynamical characteristics.
ParaCrawl v7.1

Dadurch wird das Instrument, hier die Schere 328, untersucht und hinsichtlich jedweder Anomalien analysiert.
As a result, the instrument, in this case the pair of scissors 328, is examined and is analysed for any anomalies.
EuroPat v2

Insbesondere wurden ver-schiedene Scanalgorithmen zur Schnittführung untersucht und hinsichtlich der jeweils resultierenden Schnittqualität analysiert.
In particular, different scanning algorithms were applied and analysed with respect to the resulting cut quality.
ParaCrawl v7.1

Mit Hilfe der ErP-Richtlinie werden Einsparpotentiale zahlreicher energierelevanter Produkte untersucht und Mindestanforderungen hinsichtlich deren Energieeffizienz festgeschrieben.
Thanks to the ErP Directive, the energy-saving potential of numerous energy-related products is being investigated and minimum requirements specified with regard to their energy-efficiency.
ParaCrawl v7.1

In Teil III werden die Schritte zu einer gemeinsamen Rückübernahmepolitik untersucht, insbesondere hinsichtlich der Rückübernahmeabkommen und Rückübernahmeklauseln in Assoziierungs- oder Kooperationsverträgen, und hinsichtlich eines Dialogs mit anderen Drittländern, die von diesen Abkommen nicht unmittelbar betroffen sind.
The third part looks at ways of developing a common readmission policy, with particular emphasis on readmission agreements and readmission clauses in association or cooperation agreements, and on dialogue with other third countries with whom no such agreements exist.
TildeMODEL v2018

In Anbetracht der Ziele dieser Verordnung und ihrer möglichen Auswirkungen auf die Sicherheit der Bürger und den Binnenmarkt sollte die Kommission unter Berücksichtigung der laufenden Beratungen des Ständigen Ausschusses für Ausgangsstoffe dem Europäischen Parlament und dem Rat einen Bericht unterbreiten, in dem alle sich aus der Anwendung dieser Verordnung ergebenden Probleme und die Zweckmäßigkeit und Machbarkeit einer Ausdehnung ihres Anwendungsbereichs untersucht werden, sowohl hinsichtlich der Erfassung gewerblicher Verwender als auch hinsichtlich der Einbeziehung von Stoffen, die zwar nicht durch diese Verordnung beschränkt sind, aber bereits nachweislich für die unrechtmäßige Herstellung von Explosivstoffen verwendet worden sind (nicht verzeichnete Ausgangsstoffe für Explosivstoffe), in die Bestimmungen über die Meldung von verdächtigen Transaktionen, Abhandenkommen und Diebstählen von Stoffen.
Given the aims of this Regulation and the impact that it may have on the security of citizens and on the internal market, the Commission should, drawing on the continuous discussions in the Standing Committee on Precursors, present a report to the European Parliament and to the Council examining any problems arising from the implementation of this Regulation, the desirability and feasibility of extending its scope, both as regards covering professional users and as regards including in the provisions on the reporting of suspicious transactions, disappearances and thefts of substances which, although not subject to measures under this Regulation, are identified as having been used for the illicit manufacture of explosives (non-scheduled explosives precursors).
DGT v2019

Im vorliegenden Beschluss werden jene Aspekte der Änderungen des gegenwärtigen Systems zur Finanzierung von RTVE untersucht, hinsichtlich derer die Kommission in ihrem Beschluss über die Einleitung des förmlichen Prüfverfahrens Bedenken geäußert hat.
The issues analysed in this decision are those elements of the changes to the existing RTVE financing system concerning which the Commission expressed doubts in the decision to open the formal investigation procedure.
DGT v2019

Dazu werden im folgenden die Unterschiede untersucht, die hinsichtlich Wirtschafts- und Beschäftigungsleistung zwischen der Europäischen Union, den USA und Japan sowie zwischen den Mitgliedstaaten der Europäischen Union bestehen.
The concern in this paper is to try to provide new insights into this issue by analysing the differences which exist in the relationship between output and employment both between Europe, the US and Japan and between Member States within the Union.
EUbookshop v2

Aufgrund der Umstände verwies die Kommission die Teile, die die Erwerbungen der Preussag auf diesen Märkten betrafen, an das Bundeskartellamt, damit die Vorhaben nach einheitlichen Kriterien untersucht und hinsichtlich ihrer Auswirkungen auf den Wettbewerb in einer kohärenten Weise gewürdigt werden.
In view of the circumstances of the case, the Commission referred the parts of Preussag's acquisitions concerning those markets so as to ensure thatthey were examined on the same basis and that their effects on competition were assessed in a consistentway.
EUbookshop v2

Es werden neuartige Ansätze zur Reduktion der akustischen Emissionen von Wärmepumpen wie Störschallunterdrückung, verschiedene Montageoptionen, Schallabsorptions- und Schwingungsdämpfungsmaßnahmen untersucht und hinsichtlich ihrer Wirkung bewertet.
Novel approaches in reducing acoustic emissions of heat pumps such as noise suppression, various installation options, sound and vibration absorption measures are pursued and assessed regarding their impact.
ParaCrawl v7.1

Mit dem Zeiss Metrotom 800 Computertomographen können nun komplexe Einzelteile und komplette Baugruppen zerstörungsfrei untersucht und hinsichtlich ihrer Dimensionen und Funktionalität bewertet werden.
With the Zeiss Metrotom 800 computer tomography, complex individual parts and complete modules can now be examined non-destructively and evaluated with regard to their dimensions and functionality.
ParaCrawl v7.1

Am Anfang wurden in seinem Arbeitskreis überwiegend polymerstabilisierte Emulsionen untersucht, die hinsichtlich ihrer Stabilitätsfaktoren und spezifischen Eigenschaften inzwischen umfassend bekannt sind.
At the beginning predominantly polymer-stabilized emulsions were analyzed in his working group on which thorough knowledge is available in the meantime regarding their stability factors and specific properties.
ParaCrawl v7.1

In einem Artikel untersuchen Oscar und Ulrike Reutter sechs Szenarien in Deutschland im Bereich Personenbeförderung im urbanen Raum für München 2058, Wuppertal 2050, die östliche Ruhrregion 2030, Tübingen 2030, Köln 2020 und die Region Hannover 2020 untersucht hinsichtlich der Umsetzung einer tiefgehenden CO2-Reduktion.
In their article Oscar Reutter and Ulrike Reutter looked at six German scenario studies on urban passenger transport for Munich 2058, Wuppertal 2050, Eastern Ruhr Region 2030, Tuebingen 2030, Cologne 2020 and Hanover Region 2020 to investigate the possibilities to reduce the carbon dioxide emissions of urban passenger transport.
ParaCrawl v7.1

Es wurde das Verhalten mehrerer Entwässerungssysteme untersucht, die sich hinsichtlich ihrer Netzstruktur und der Eigenschaften ihrer Entlastungsanlagen deutlich unterscheiden.
The behavior of several drainage systems, which differ significantly in terms of their network structure and the characteristics of their discharge facilities were investigated.
ParaCrawl v7.1

Wird die jeweils eingebrannte Beschichtungs-zusammensetzung der zu untersuchenden Proben noch vor der Durchführung des Klimawechseltests mit einem Messerschnitt bis zum Substrat eingeritzt, so können die Proben hinsichtlich ihres Unterwanderungsgrades gemäß DIN EN ISO 4628-8 bzw. hinsichtlich untersucht werden, da das Substrat während der der Durchführung des Klimawechseltests entlang der Ritzlinie korrodiert.
If, still prior to the performance of the alternating climate test, the baked coating composition on the samples under investigation is scored down to the substrate with a blade incision, the samples can be investigated for their level of corrosive undermining to DIN EN ISO 4628-8 since the substrate corrodes along the score line during the performance of the alternating climate test.
EuroPat v2

Da bei in vitro-Tests auf Faktor VIII-Prokoagulans-Aktivität die Ergebnisse oft durch Fehler, die auf deren artifizielle Natur zurückzuführen sind, beeinflußt sind, werden beide Eigenschaften vorzugweise auch durch in vivo- oder ex vivo-Tests untersucht, um hinsichtlich der Aktivitätswerte verläßlichere Ergebnisse zu erhalten.
Since the results of in vitro tests for Factor VIII procoagulant activity are often influenced by errors that are due to the artificial nature of the same, the two properties preferably are assayed also by in vivo or ex vivo tests in order to obtain more reliable results in respect to activity values.
EuroPat v2

Die Umweltmaßnahmen wurden festgelegt und ihre Umsetzung wird im Rahmen der Projektprüfung untersucht werden, insbesondere hinsichtlich der Auswirkungen auf die natürliche Umwelt.
Environmental measures were defined and their implementation will be examined in the course of the project appraisal, particularly in terms of their impact on the natural environment.
ParaCrawl v7.1

Dabei werden Vor- und Nachteile verschiedener Organisationsformen mithilfe der Prozessmodellierung untersucht und hinsichtlich der Zielgrößen Effektivität und Effizienz bewertet.
The advantages and disadvantages of various organisational forms are examined with the help of process modelling and evaluated in terms of their target criteria of effectiveness and efficiency.
ParaCrawl v7.1

Der Autor untersucht sein Material hinsichtlich der Masse der Stücke (erhebliche Gewichtsschwankungen), betrachtet Formen und Aufschriften (unglaublich vielfältig), Material (zumeist Bronze, aber auch Messing und Silber kommen vor) und Herstellung (zum größten Teil gegossen).
The author investigates his material in regard to the measures of the pieces (there are considerable weight fluctuations), their shapes and inscriptions (incredibly varied), material (bronze for the most part, brass and silver to a notably lesser degree) and production (mostly cast).
ParaCrawl v7.1

Der Arzt untersucht den Kleinen hinsichtlich des Vorhandenseins bei ihm des allergischen Ausschlages, sowie notfalls wird das Medikament von der Rachitis – das Vitamin D verordnen.
The doctor investigates the kid regarding existence at it allergic rash, and also in case of need will prescribe medicine for rickets – vitamin D.
ParaCrawl v7.1

Neben MIPs werden vor allem für die chemische Sensorik aliphatische Polymermembrane und funktionalisierte Sold-Gel Matrices zur Anreicherung von flüchtigen organischen Molekülen (VOCs) wie z.B. Benzol, chlorierte Kohlenwasserstoffe, etc. untersucht und hinsichtlich ihrer Anreicherungseigenschaften klassifiziert.
In addition to MIPs, a wide variety of (functionalized) polymer and sol-gel membranes are studied with particular emphasis on their molecular enrichment properties for volatile organic target analytes (VOCs) including e.g., benzene, chlorinated hydrocarbons, etc. for use in chemical sensors.
ParaCrawl v7.1

Danach werden die am Markt angebotenen Komponenten und Systeme untersucht und hinsichtlich der vorher identifizieren Anforderungen bewertet.
Then the systems available on the market will be examined and evaluated.
ParaCrawl v7.1

Dazu liefert Klaus Weber eine Materialsammlung von Gewichten zu Semissis und Tremissis.Der Autor untersucht sein Material hinsichtlich der Masse der Stücke (erhebliche Gewichtsschwankungen), betrachtet Formen und Aufschriften (unglaublich vielfältig), Material (zumeist Bronze, aber auch Messing und Silber kommen vor) und Herstellung (zum größten Teil gegossen).Ein überaus nützliches Buch also, nicht nur für diejenigen, die sich für die byzantinische Münzprägung interessieren, sondern auch für all diejenigen, die Auktionskataloge schreiben und dabei auf ein byzantinisches Münzgewicht stoßen.
A catalogue of photographs of some pieces is added. In addition to that, Klaus Weber provides a collection of material on weights of semissis and tremissis. The author investigates his material in regard to the measures of the pieces (there are considerable weight fluctuations), their shapes and inscriptions (incredibly varied), material (bronze for the most part, brass and silver to a notably lesser degree) and production (mostly cast).
ParaCrawl v7.1

Öko-Test untersuchte die Präparate hinsichtlich Dosierung, Deklaration sowie Zusammensetzung.
Öko test examined the preparations regarding dosage, declaration as well as composition.
ParaCrawl v7.1

Die Herstellung von Kaliumfluoraluminaten ist in technischer als auch wissenschaftlicher Hinsicht untersucht worden.
The production of potassium fluoroaluminates has been investigated from both a technical and a scientific point of view.
EuroPat v2

Die Kommission untersucht in dieser Hinsicht die Situation in einer erheblichen Anzahl von Mitgliedstaaten.
The Commission is examining the situation in this regard in a substantial number of Member States.
TildeMODEL v2018

Mein Büro untersuchte eine Beschwerde hinsichtlich des Verlustes einer Patientenakte im Zentralkrankenhaus in Nikosia.
Personal data processing in the work of the justice and public prosecution authorities, with particular emphasis on the performance of execution and the courts’ practice when maintaining the insolvency register;2.
EUbookshop v2

Sie untersuchte es hinsichtlich der Nutzung und des Umgangs mit dem öffentlichen urbanen Raum.
In this account, she examined the use of urban public space and the attitude towards it.
ParaCrawl v7.1

Der Zustand der Fremdvölker war in politischer, administrativer, ökonomischer, ethnographischer, materieller und religiöser Hinsicht untersucht worden.
The subject-races' conditions had been investigated from the political, administrative, economic, ethnographical, material, and religious points of view.
Books v1

Im Rahmen des förmlichen Prüfverfahrens gelte das Augenmerk ausschließlich dem Ausschluss von im Zuge der vorläufigen Prüfung aufgetretenen schwerwiegenden Zweifeln an der Vereinbarkeit der Maßnahme mit dem Binnenmarkt und nicht der Beurteilung der bereits im Rahmen der vorläufigen Prüfung untersuchten Vereinbarkeitskriterien, hinsichtlich derer in diesem Stadium keine Zweifel aufgetreten seien.
Germany considers that the electric car market will very likely develop dynamically both in the EEA as well as globally: the proportion of electric cars within the overall car market, as well as the number of producers will increase strongly within a few years.
DGT v2019

Obgleichsich die untersuchten Fälle hinsichtlich der Art der Maßnahmen und derjeweils gewählten Ebene wesentlich unterscheiden, ergibt sich ausihnen unter anderem die wichtige Erkenntnis, dass der direkte Kontaktmit den Zielgruppen bei der Verminderung von Unfällen und ihrer Auswirkungen eine große Rolle spielen kann.
Although the types and levels of the interventions vary substantially in the cases studied, one important insight is that direct contact with the target groups can play a major part in reducing accidents and their impacts.
EUbookshop v2

Um Standzeiten infolge defekter Bestandteile zu verhindern oder um Entscheidungsgrundlagen bei der Erneuerung oder teilweisen Erneuerung von Generatoren zur Verfügung zu stellen, müssen deshalb Generatoren periodisch in vielerlei Hinsicht untersucht werden.
In order to prevent idle time due to defective components, or to have a basis available for decisions about the replacement or partial replacement of generators, generators therefore have to be periodically investigated in many aspects.
EuroPat v2

In der deutschen Patentanmeldung 100 52 319.6 ist außerdem bereits beschrieben, dass neben der den Blutgerinnungsfaktor VII aktivierenden Protease (FSAP) bei 5 bis 10% aller untersuchten Blutspender hinsichtlich der scuPA-Aktivierung eine inaktive Mutante von FSAP vorkommt, deren Aminosäuresequenz an der Aminosäureposition 393 einen Glu/Gln-Austausch und Gly/Glu-Austausch aufweist.
Moreover, German patent application 100 52 319.6 has already described that, besides the blood clotting factor VII-activating protease (FSAP), in 5 to 10% of all blood donors tested there is an FSAP mutant which is inactive with respect to scuPA activation and whose amino acid sequence exhibits a Glu/Gln exchange and Gly/Glu exchange at amino acid position 393.
EuroPat v2

Wie bereits im vorangegangenen Kapitel deutlich wurde, unterscheiden sich die hier untersuchten traditionellen Industrieregionen hinsichtlich ihrer Größe und ihrer demographischen Daten be trächtlich.
In the case of North Rhine-Westphalia, too, the structural problems of individual sectors has long obscured the true dimension of the economic problems in the region that are related to economic structure.
EUbookshop v2

Im weiteren Verlauf wird die Anwendung der EG-Wettbewerbsregeln durch die französischen Behörden in materiell- und in verfahrensrechthcher Hinsicht untersucht.
In what follows we will be examining the way in which the Community competition rales are applied by the French authorities, looking first at the substantive rales and then at procedure.
EUbookshop v2