Translation of "Untersuchen anhand" in English
Die
Rolle
tumorrelevanter
Mutationen
untersuchen
wir
anhand
transgener
und
Knock-in-Mäuse.
We
use
transgenic
and
knockout
approaches
to
investigate
the
role
of
cancer-relevant
mutations
in
mice.
ParaCrawl v7.1
Anschließend
wurde
eine
eingehende
fachliche
Analyse
vorgenommen,
um
die
vorgeschlagene
Definition
der
Faser
zu
validieren,
die
Fasereigenschaften
zu
prüfen
und
die
Parameter
zu
untersuchen,
anhand
deren
die
Faser
von
anderen
unterscheidbar
wäre.
An
in-depth
technical
analysis
was
then
carried
out
in
order
to
validate
the
proposed
definition,
check
the
fibre’s
properties
and
verify
the
parameters
on
the
basis
of
which
it
could
be
distinguished
from
other
fibres.
TildeMODEL v2018
In
derartigen
Fällen
und
in
anderen
Fällen,
in
denen
Zweifel
am
biologischen
Abbau
bestehen
(z.
B.
wenn
die
Prüfsubstanz
ausgast
(stripping)),
die
Adsorption
der
Prüfsubstanzen
untersuchen,
oder
anhand
von
Parametern,
die
biologische
Prozesse
genau
angeben,
zusätzliche
statische
Bioabbaubarkeitstests
durchführen.
In
such
cases,
and
in
other
cases
where
there
is
any
doubt
about
biodegradation
(e.g.
if
stripping
takes
place),
analyse
adsorbed
test
chemicals
or
perform
additional
static
biodegradation
tests
based
on
parameters
clearly
indicating
biological
processes.
DGT v2019
Ziel
dieser
Untersuchungen
war
es,
die
aktuelle
Beschäftigungssituation
Behinderter
in
ungeschützten
Arbeitsverhältnissen
auf
dem
allgemeinen
Arbeitsmarkt
zu
untersuchen,
und
dabei
anhand
von
empirischen
Fallstudien
die
Wege
nachzuzeichnen,
über
die
Behinderte
unter
den
heutigen
Bedingungen
am
ehesten
auf
reguläre
Jobs
gelangen
können
(zu
den
Zielsetzungen
der
Studie
vgl.
Kapitel
1
).
The
aim
of
these
studies
was
to
investigate
the
current
employment
situation
of
disabled
people
in
the
general
labour
market
and
to
describe,
on
the
basis
of
empirical
case
studies,
ways
in
which
disabled
with
disabilities
are
most
likely
to
find
regular
jobs
under
present
conditions
(for
the
aims
of
the
study
see
Chapter
1).
EUbookshop v2
Wir
haben
den
Eindruck,
daß
es
angebracht
wäre,
das
gesamte
Mittelaufkommen
eingehend
zu
untersuchen
und
anhand
des
·
Kriteriums
der
Subsidiarität
zu
analysieren,
um
zu
prüfen,
ob
eine
große
Zahl
der
auf
europäischer
Ebene
ergriffenen
Maßnahmen
nicht
vielmehr
auf
einzelstaatlicher
Ebene
verabschiedet
werden
sollte.
We
feel
that
it
would
be
a
good
idea
to
carry
out
a
detailed
study
of
all
these
appropriations
and
to
analyse
them
in
terms
of
subsidiarity,
in
order
to
see
whether
many
of
the
measures
being
taken
at
European
level
should
not
in
fact
be
dealt
with
at
national
level.
EUbookshop v2
Im
Sommerhalbjahr
untersuchen
Umweltwissenschaftler
anhand
von
einzelnen
Blättern,
wie
Bäume
mit
Licht,
Wasser
und
Nährstoffen
haushalten
und
wie
dies
die
CO2
-Aufnahme
ganzer
Wälder
beeinflusst.
This
summer,
environmental
scientists
were
studying
individual
leaves
to
understand
how
trees
balance
their
use
of
light,
water
and
nutrients,
and
how
this
affects
the
CO2
uptake
of
entire
forests.
ParaCrawl v7.1
Forscher
der
Abteilung
Primatologie
am
Max-Planck-Institut
für
evolutionäre
Anthropologie
in
Leipzig
untersuchen
anhand
von
Verhaltensbeobachtungen
und
der
Messung
physiologischer
Parameter
im
Urin
frei
lebender
Menschenaffen,
wie
sich
Konkurrenz
und
Kooperation
auf
die
Exkretion
verschiedener
Hormone
auswirken.
Researchers
of
the
Department
of
Primatology
at
the
Max
Planck
Institute
for
Evolutionary
Anthropology
in
Leipzig
investigate
with
the
help
of
behavioral
observations
and
the
measurement
of
physiological
parameters
in
the
urine
of
free
living
apes
how
competition
and
cooperation
influence
the
excretion
of
a
number
of
hormones.
ParaCrawl v7.1
Die
Fallstudien
untersuchen
die
Umstände,
anhand
derer
sich
diese
Abweichungen
erklären
lassen,
sowie
ihre
Konsequenzen.
The
case
studies
explore
the
context
that
explain
this
divergence
and
its
implications.
ParaCrawl v7.1
Anschließend
untersuchen
die
Forscher
anhand
der
von
verschiedenen
experimentellen
Stationen
und
Detektoren
gesammelten
Daten
die
bei
diesem
Zusammenstoß
entstehenden
Teilchen
(subatomare
Teilchen
und
Schwerionen).
The
fragments
produced
in
the
collision
(subatomic
particles
and
heavy
ions)
will
then
be
studied
by
researchers,
using
the
data
collected
by
various
experimental
station
and
detectors,
like
e.g.
ParaCrawl v7.1
In
dieser
Studie
untersuchen
wir
anhand
von
kombinierten
Befragungs-
und
Prozessdaten,
welche
Strategien
und
Ansätze
am
wirkungsvollsten
für
die
Integration
von
Arbeitslosen
im
Rechtskreis
der
Arbeitslosenversicherung
(SGB
III)
sind.
Based
on
the
analysis
of
combined
survey
and
administrative
data,
this
study
compares
the
effectiveness
of
different
strategies
aimed
at
re-integrating
job
seekers
in
the
unemployment
insurance
system
(Social
Code
III)
into
regular
employment.
ParaCrawl v7.1
Die
wenigen
Studien,
die
sich
mit
der
politischen
Dimension
beschäftigen,
untersuchen
das
Ausfallrisiko
anhand
der
Bewertung
von
Ratingagenturen.
The
few
studies
that
have
tackled
the
political
dimension
analysed
the
risk
of
default
using
the
assessments
of
credit
rating
agencies.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Beitrag
untersuchen
wir
anhand
von
Daten
zu
67
öffentlich
finanzierten
Universitäten
in
Deutschland
für
die
Jahre
1998
bis
2003,
welchen
Einfluß
institutionelle
Faktoren
auf
die
Effizienz
von
Hochschulen
haben.
In
this
article,
we
study
the
impact
of
institutional
factors
on
the
efficiency
of
67
publicly
financed
German
universities
for
the
years
1998-2003.
ParaCrawl v7.1
Das
Ziel
des
Projektes
ist
es,
Potentiale
zur
Energie-
und
Ressourceneinsparungen
durch
die
gezielte
Nutzung
und
Verwertung
städtischer
Materiallager
zu
untersuchen
und
anhand
von
drei
konkreten
Fallstudien
(Case
Studies)
darzustellen,
welchen
Beitrag
Urban
Mining
zur
Gestaltung
ressourcen-
und
energieeffizienter
Kreisläufe
leisten
kann.
The
goal
of
the
project
is
to
analyze
the
potential
of
energy-
and
resource
savings
induced
by
the
enhanced
use
of
urban
material
stocks
and
to
evaluate
the
contribution
of
urban
mining
to
resource
and
energy
efficient
product
cycles
based
on
three
case
studies.
ParaCrawl v7.1
Die
Autoren
des
Katalogs
untersuchen
und
erweitern
anhand
der
in
der
Ausstellung
gezeigten
Künstler
den
Diskurs
zwischen
Skulptur,
Installation
und
Architektur
und
ihren
unterschiedlichen
Wechselwirkungen.
The
catalogue
authors
examine
and
enlarge
on
the
basis
of
the
in
the
represented
artists
the
discourse
between
sculpture,
installation
and
architecture
and
their
reciprocal
effects.
ParaCrawl v7.1
Die
Besucher
werden
die
Gelegenheit
haben,
den
Einfluss
der
fränkischen,
venezianischen,
osmanischen
und
britischen
Herrschaft
auf
die
Prägung
der
Identität
der
Insel
zu
untersuchen,
die
anhand
von
lokaler
und
europäischer
Architektur,
Karten,
Manuskripten,
Musik
und
Artefakten
dargestellt
wird.
Visitors
will
have
the
opportunity
to
explore
the
legacy
of
the
Frankish,
Venetian,
Ottoman
and
British
rule
in
the
shaping
of
the
island's
identity
as
presented
through
local
and
European
architecture,
maps,
manuscripts,
music
and
artefacts.
ParaCrawl v7.1
Wir
untersuchen
solche
Biodiversitätsmuster
anhand
von
globalen
und
lokalen
Datensätzen,
zum
Beispiel
zur
Verbreitung
von
Vogel-
und
Baumarten
unter
dem
Einfluss
des
Klimawandels,
und
analysieren
entsprechende
Evolutionsprozesse
z.B.
für
die
gesamte
Alpenflora.
We
study
these
biodiversity
patterns
based
on
global
and
local
data
sets,
for
example
on
the
distribution
of
bird
and
tree
species
under
the
influence
of
climate
change,
and
analyse
the
corresponding
evolutionary
processes,
for
example
for
the
entire
Alpine
flora.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
sie
dringend
bitten,
unverzüglich
auf
diese
Bedrohung
grundlegender
Werte
der
Europäischen
Union
zu
reagieren,
die
Situation
in
Spanien
gründlich
zu
untersuchen
und
anhand
des
Rahmenwerkes
über
den
Schutz
der
Rechtssicherheit
zu
bewerten.
I
urge
you
to
take
swift
action
against
attacks
to
EU
core
values
in
Spain,
intensifying
the
Commission's
scrutiny
of
the
situation
in
Spain
and
undertaking
an
assessment
under
the
framework
on
the
rule
of
law.
ParaCrawl v7.1
Ziel
ist
es,
die
Aktivität
und
Regelung
der
Denitrifikation
mit
einer
bisher
beispiellosen
räumlichen
und
zeitlichen
Auflösung
zu
untersuchen,
um
anhand
der
Ergebnisse
mathematische
Modelle
von
der
Mikroskala
zur
Feldskala
zu
entwickeln
und
vorhandene
Simulationsmodelle
zu
verbessern.
The
aim
is
to
investigate
activity
and
regulation
of
denitrification
in
unpreceded
spatial
and
temporal
resolution
and
to
use
results
to
develop
mathematical
models
from
the
micro-scale
to
the
field
scale
and
to
improve
existing
simulation
approaches.
ParaCrawl v7.1
Das
Teilprojekt
IP5
soll
hingegen
die
Kontaktstruktur
zwischen
Schweinen,
zwischen
Schweinen
und
Personal,
das
die
Schweine
betreut,
sowie
zwischen
Schweinen
und
deren
Umwelt
unter
Praxisbedingungen
untersuchen,
und
anhand
der
Versuchsergebnisse
ein
entsprechendes
Modell
der
MRSA
Ausbreitung
entwickeln.
IP5:
Investigations
on
the
transmission
dynamics
of
MRSA
in
primary
production
of
pigs.
This
project
aims
to
investigate
contact
patterns
between
pigs,
between
pigs
and
the
personnel
taking
care
of
them,
as
well
as
between
pigs
and
the
environment.
ParaCrawl v7.1
Diese
Fragestellungen
untersuchen
wir
sowohl
anhand
von
Psychophysik-Experimenten
als
auch
mit
Methoden
aus
der
System-
und
Kontrolltheorie,
der
Computer-Vision,
der
Virtuellen
Realität
(VR)
und
mithilfe
neuartiger
Bewegungssimulatoren.
We
are
investigating
these
questions
using
both
psycho
physical
experiments
and
methods
taken
from
systems
and
control
theory,
computer
vision,
virtual
reality
(VR)
and
with
the
help
of
new
kinds
of
motion
simulators.
ParaCrawl v7.1
In
fünf
europäischen
Städten
untersuchen
fünf
Klangkünstler
anhand
der
Phono-
und
Photographie
jeweils
acht
Orte
akustisch
und
visuell.
Five
sound
artists
explore
eight
places
each,
in
five
different
cities
–
using
the
means
of
phonography
and
photography.
ParaCrawl v7.1
Die
Autoren
untersuchen
anhand
von
1.949
privaten
Unternehmen,
im
Zeitraum
von
2006-2010,
den
Effekt
von
Abschlussprüfungen
auf
die
Kapitalkosten
von
privaten
Unternehmen.
They
examine
the
effect
of
audit
on
private
firms'
cost
of
debt,
by
using
a
sample
of
1,949
small
private
firms
operating
in
the
period
2006-2010
with
optional
financial
statement
audit.
ParaCrawl v7.1
Wir
untersuchen
die
Bildhomogenität
anhand
von
vier
Testbildern
(Weiß,
Neutraltöne
mit
75%,
50%,
25%
Helligkeit),
die
wir
an
15
Punkten
vermessen.
We
test
image
homogeneity
using
four
test
images
(white,
75%,
50%,
25%
grey),
taking
measurements
at
15
points
on
the
screen.
ParaCrawl v7.1
Gemeinsam
untersuchen
die
Teilnehmer
anhand
körperlicher
Aktivitäten,
wie
Rassismus
in
der
Gesellschaft
entsteht
und
was
es
bedeutet,
Rassismus
durch
Verbindung
entgegenzuwirken.
Collectively,
participants
use
physical
action
to
examine
how
racism
emerges
in
society
and
what
it
means
to
counteract
racism
through
connection.
ParaCrawl v7.1
Erheben
Sie
Ihre
Stimme
und
fordern
Sie
die
Europäische
Kommission
auf,
unverzüglich
tätig
zu
werden,
um
die
Situation
in
Spanien
genaustens
zu
untersuchen
und
anhand
ihres
Rahmenwerkes
über
den
Schutz
der
Rechtssicherheit
zu
bewerten.
Raise
your
voice
and
ask
the
European
Commission
to
take
immediate
action
to
intensify
scrutiny
of
the
situation
in
Spain
and
undertake
an
assessment
under
its
framework
on
the
rule
of
law.
Tags:
ParaCrawl v7.1
Dieses
Thema
habe
ich
weiter
vertieft,
um
die
Idee
auf
globaler
Ebene
zu
untersuchen,
und
zwar
anhand
des
ICE
Bank
of
America
Merrill
Lynch
Global
Government
Bond
Index
(d.h.
es
fand
eine
Neugewichtung
des
Index
zur
Bereinigung
von
Aktivitäten
im
Rahmen
der
Lockerungsprogramme
in
Europa,
den
USA,
Großbritannien
und
Japan
statt).
I
have
expanded
on
this
work
to
assess
this
idea
on
a
global
scale
using
the
ICE
Bank
of
America
Merrill
Lynch
Global
Government
Bond
index
(i.e.
reweighting
the
index
to
adjust
for
the
QE
undertaken
in
Europe,
the
US,
UK
and
Japan).
ParaCrawl v7.1