Translation of "Unterstützen die aussage" in English

Wir unterstützen die Aussage unseres allgemeinen Berichterstatters vollkommen, wo nach die Kommission morgen eine ganz eindeutige Verpflichtung in Gestalt von Vorschlägen zum Pro gramm LIFE eingehen muß, bevor wir unsererseits eine weitere Verpflichtung zur Finanzierung von Personal eingehen.
In a very dynamic interpretation of the provisions of the Interinstitutional Agreement the Commission put forward an informal working document on 4 December 1990.
EUbookshop v2

Aktuelle Auswertungen weltraumgestützter Messungen durch das DLR-Institut für Methodik der Fernerkundung und Modellrechnungen des DLR-Instituts für Physik der Atmosphäre unterstützen diese Aussage: die Regeneration der Ozonschicht schreitet weiter voran.
The latest evaluations of space-based measurements acquired by the DLR Remote Sensing Technology Institute, combined with model computations from the Institute of Atmospheric Physics support the statement that the regeneration of the ozone layer continues.
ParaCrawl v7.1

Die Restdauer kann technisch bedingt nur schwer abgeschätzt werden, insbesondere bei Dekodern, welche Bitmode nicht unterstützen, ist die Aussage stark schwankend.
For technical reasons, the remaining time is difficult to estimate, especially on decoder assemblies which does not support bit-mode the result is fluctuating greatly.
ParaCrawl v7.1

Diese und weitere Beispiele unterstützen die Aussage von VDWF-Präsident Thomas Seul, dass Elektronik zunehmend Einzug in die Werkzeug- und Formenbaubranche nehmen werde.
These and other examples supported the statement from VDWF president Thomas Seul that electronics would become increasingly important in the die and mold manufacturing industry.
ParaCrawl v7.1

Die Ergebnisse unterstützen die Aussage einer früheren Untersuchung, die besagt, dass die Makronährstoffe in Mandeln, einschließlich Fett, nur teilweise während der Verdauung absorbiert werden.
The results support previous research indicating that the macronutrients in almonds, including fat, are only partially absorbed during digestion.
ParaCrawl v7.1

Videos vermitteln Emotionen, unterstützen die Glaubwürdigkeit einer Aussage, ermöglichen die Darstellung eines Gesprächs zwischen Personen.
Videos convey emotion, support the credibility of a message and make it possible to show dialog between people.
ParaCrawl v7.1

Aktuelle Auswertungen weltraumgestützter Messungen durch das DLR-Institut für Methodik der Fernerkundung und Modellrechnungen des Instituts für Physik der Atmosphäre unterstützen diese Aussage: die Regeneration der Ozonschicht schreitet weiter voran.
The latest evaluations of space-based measurements acquired by the DLR Remote Sensing Technology Institute, combined with model computations from the Institute of Atmospheric Physics support the statement that the regeneration of the ozone layer continues.
ParaCrawl v7.1

Wir unterstützen die Aussage des European Milk Board, dass ein Milchpreis, der die durchschnittlichen Produktionskosten deckt, die Voraussetzung ist, damit Landwirte ein angemessenes Einkommen aus ihrer Arbeit beziehen können.
We subscribe to the statement of the European Milk Board that the basic prerequisite for farmers to earn a decent living from their labour is a milk price that covers the average costs of milk production.
ParaCrawl v7.1

Ich schätze auch Ihre Unterstützung für die wesentlichen Aussagen dieser Ideen.
I also appreciate your support for the main thrust of these ideas.
Europarl v8

Deshalb unterstütze ich besonders die Aussagen in Punkt 1 des Berichts.
That is why I particularly support the statements in item 1 of the report.
Europarl v8

Herr Präsident, ich unterstütze die meisten Aussagen dieses Berichts.
A report carried out on behalf of the Commission, I believe, called the Pearce report, said that the Irish pig industry at farmgate level was the most efficient in the Community, probably in the world — and I think Pig International has recently said the same thing.
EUbookshop v2

Ich unterstütze die Aussagen des Berichts zur Stärkung der öffentlichen Gesundheit in jeder Hinsicht.
I support the report in so far as it sets out to improve public health.
Europarl v8

Ich unterstütze die Aussage des Berichts hinsichtlich der hervorragenden Arbeit der Frauennetzwerke bei der Förderung ländlicher Gemeinden und der Gleichstellung und der sozialen Eingliederung auf dem Land.
I support what the report says on the excellent work of women's networks in energising rural communities and promoting equality and social inclusion in the countryside.
Europarl v8

Ich unterstütze die Aussagen des Berichtes in Bezug auf die Ergreifung von Maßnahmen zur Vereinfachung der Durchführung von EU-Forschungsrahmenprogrammen ausdrücklich.
I support strongly what this report says on taking action for simplifying the implementation of the EU framework programmes for research.
Europarl v8

Ich unterstütze daher nachdrücklich die Aussage der Kommissarin, dass die Mitgliedstaaten nun weiter in die Bildung investieren sollten, anstatt das wirtschaftliche Klima zum Anlass für Kürzungen zu nehmen, denn Kürzungen im Bildungsbereich wären das Schlechteste, was man tun kann.
I therefore strongly support what the Commissioner has said, that Member States should now continue to invest in education and should not be using the economic climate to make cuts, because making cuts in education would be the worse possible thing to do.
Europarl v8

Aus diesem Grund unterstütze ich die Aussage von Herrn Karim, dass es im Interesse aller ist, in einer sehr unruhigen Region ein stabiles Land zu haben.
For that reason, I support the point made by Mr Karim, that it is in everybody's interest to have a stable regime there in a region of great volatility.
Europarl v8

Ich unterstütze uneingeschränkt die Aussagen des Berichts in Bezug auf die breite Ausrichtung und die Ziele der GAP und dass es in der Finanzierung der GAP für 2013 keine Einschnitte geben darf, damit sie diese weitreichenden Anforderungen erfüllen kann.
I fully support what is in the report on the broad aims and tasks of the CAP and that there be no cuts in CAP funding for 2013, so that it would be able to properly meet those broad needs.
Europarl v8

Ich unterstütze die Aussagen von Herrn Whitehead in bezug auf Nicin und fordere die Kommission auf, den Beweis zu erbringen, daß es sich hier um ein Antibiotikum handelt.
I support what Mr Whitehead has said on nisin. I challenge the Commission to produce any evidence that it acts as an antibiotic.
Europarl v8

Schließlich möchte ich mich dem anschließen, was der Kommissionspräsident und Kommissar Verheugen über das irische Referendum gesagt haben und unterstütze auch die Aussage des Herrn Kommissionspräsidenten über die entstehenden Risiken und Kosten, falls es nicht zur Erweiterung kommt, die in diesem Falle weit höher sein werden.
Finally, I want to endorse what the President of the Commission and Commissioner Verheugen have said about the Irish vote, and I want to concur with the words of the President of the Commission about the risks and costs of not enlarging the EU, for the risks and costs of non-enlargement are much greater.
Europarl v8

Ich unterstütze die Aussagen meines Kollegen Maaten zum Zugang zu Informationen sowie die Erklärung des Kommissionsmitglieds, es handele sich hier nicht um Werbung, sondern um den Zugang zu Information.
I support what my colleague Mr Maaten said on access to information and what the Commissioner said regarding the fact that the issue is not advertising but access to information.
Europarl v8

Kollege Mastorakis erhält auch meine Unterstützung für die Aussage in seinem Bericht zur inhaltlichen Ausgestaltung des künftigen Ziel-2-Gebietes, d. h. der strukturellen Umgestaltung, sowie der Ziel-3-Maßnahmen für benachteiligte Gruppen und für die Berücksichtigung der Förderfähigkeit dieser Maßnahmen.
I also support Mr Mastorakis's statement in his report about the shape of future Objective 2 areas, that is how they and the Objective 3 measures for disadvantaged groups are to be restructured, and welcome his comments on how eligibility for these measures will be determined.
Europarl v8

Das lässt Raum für große Willkür, und ich unterstütze daher die Aussagen der Abgeordneten Plooij-van Gorsel, Bowe und anderer.
It leaves room for a very great deal of arbitrariness, and I support what has been said by Mrs Plooij-van Gorsel, Mr Bowe and others.
Europarl v8

Bei dieser Gelegenheit möchte ich ferner meine Unterstützung für die Aussage des Berichterstatters zum Ausdruck bringen, dass die Obergrenzen für die Beihilfeintensität in EU-Regionen in äußerster Randlage im neuen Programmplanungszeitraum gegenüber dem vorangegangenen Zeitraum 2000 bis 2006 unverändert bleiben sollten.
I should like to take this opportunity to express my support for the rapporteur’s opinion that in the new programming period the ceilings of aid intensities applicable to the EU’s outermost regions should be exactly the same as those in force during the previous period (2000-2006).
Europarl v8

Ich unterstütze die Aussage, dass die Kommission und der Rat nach dem Beispiel dessen, was sie für die Schaffung des Internationalen Strafgerichtshofs getan haben, vorrangig die internationalen Gerichte unterstützen müssen, die sich mit dem Schutz der Menschenrechte befassen.
I support the statement that the Commission and the Council should take priority action - along the same lines as for the establishment of the ICC - to support the activities of the international courts involved in protecting human rights.
Europarl v8

Es sei darauf hingewiesen, dass die Normen ISO 14040 (ISO 2006b) und 14044 (ISO 2006c) die Anwendung der Gewichtung zur Unterstützung vergleichender Aussagen, die zur Veröffentlichung bestimmt sind, nicht erlauben.
It should be noted that ISO 14040 (ISO 2006b) and 14044 (ISO 2006c) do not permit the use of weighting in support of comparative assertions disclosed to the public.
DGT v2019

Insofern unterstütze ich die Aussage unseres Kollegen Petersen, daß man einen solchen Bericht in aller Form und aller Entschiedenheit ablehnen muß.
This way of proceeding is the worst possible way of persuading people to accept a particular form of energy supply. You cannot ignore the fact that at least 30% of the population is against nuclear energy . ..
EUbookshop v2

Darüber hinaus möchte ich, und hier unterstütze ich die Aussage von Frau Larive, das Gefühl zum Ausdruck bringen, das allgemein im Europäischen Parlament, zumindest im Entwicklungsausschuß, vorherrscht, daß als Antwort auf die Menschenrechtsverletzungen in Guatemala mehr geschehen muß als unterstützende Maßnahmen und daß es in einem solchen schwerwiegenden Fall angebracht ist, weiter zu gehen und Sanktionen zu verhängen.
However, it must be stressed that in the regions affected there have been cases of disorders not directly connected with radiation, but attributable to anxiety and stress. The Commission is not aware of any studies on the consequences, for the populations of the Balkans or of other European countries, of an accident at the Kozloduy power station or at other nuclear plants in Eastern Europe.
EUbookshop v2

Sie unterstütze daher die Aussagen des Berichts zum Recht auf freie Rückkehr, zur lohn- und gehaltmäßigen Gleichbehandlung und zur Ausarbeitung eines einheitlichen Statuts für Wanderarbeitnehmer.
In con­clusion, she supported the points concerned with the free choice of repatriation, equality of treatment and a single status of migrant worker.
EUbookshop v2

Die Unterstützung des Aussage, die aktuelle Dauer der Ratspräsidentschaft biete jedem Mitglieds­staat die Möglichkeit, regelmäßig den Vorsitz über die Union zu übernehmen, nahm in Irland um 18 Punkte (48%), in Spanien um 11 Punkte (37%) und in Luxemburg um 8 Punkte zu (45%).
Support for the option whereby the current period of the Presidency offers each Member State the opportunity to preside over the Union on a regular basis grew by 18 points in Ireland (48%), 11 points in Spain (37%) and 8 points in Luxembourg (45%).
EUbookshop v2