Translation of "Die aussage lautet" in English

Die eindeutige Aussage lautet dann: Dieser Prozess ist in statistischer oder nicht in statistischer Kontrolle.
The definitive statement is: this process is or is not statistically under control.
ParaCrawl v7.1

Die Aussage lautet eindeu­tig, dass die bisherigen Systeme offener und flexibler werden müssen, damit die Lernenden individuelle, bedarfs- und interessengerechte Lern­wege ein­schlagen können, um die Vorteile der Chancengleichheit in ihrem Leben nutzen zu können.
The clear message is that traditional systems must be transformed to become much more open and flexible, so that learners can have individual learning pathways, suitable to their needs and interests, and thus genuinely take advantage of equal opportunities throughout their lives.
TildeMODEL v2018

Die wichtigste Aussage lautet, daß der Euro die Finanzen und die Politik der EU erheblich vereinfachen wird (z.B. die Verwaltung des EU-Haushalts und des agromonetären Systems).
The main message is that the euro will greatly simplify the EU's finances and policies (for example the management of the EU budget and the agrimonetary system).
TildeMODEL v2018

Die Aussage lautet eindeutig, dass die bisherigen Systeme offener und flexiblerwerden müssen, damit die Lernenden individuelle, bedarfs- und interessengerechte Lernwege einschlagen können, um die Vorteile der Chancengleichheit in ihrem Lebennutzen zu können.
The clear messageis that traditional systems must be transformed to become much more open and flexible,so that learners can have individual learning pathways, suitable to their needs andinterests, and thus genuinely take advantage of equal opportunities throughout theirlives.
EUbookshop v2

Die Aussage lautet: „Was wir gerade tun, ist Geschichte zu schreiben – zu konstruieren“.
Its saying „What we are doing now is writing the history – constructing it.”
ParaCrawl v7.1

Fernseh-Prediger 3: Die Aussage lautet im Grunde, dass die Kirche Israel überflüssig gemacht hat und diese Theologie, die dem jüdischen Volk sein Land abspricht und es mit der Kirche ersetzt, dem neuen und wahrhaftig spirituellem Israel, ist extrem gefährlich, denn darin liegt meiner Meinung nach die hauptsächliche Wurzel des Antisemitismus.
TV Preacher 3: Basically it is saying that the church now has superseded Israel, and this theology that discards the place of the Jewish people and replaces it with the church, the new and true spiritual Israel, is very dangerous because I believe it's the primary root of anti-Semitism.
ParaCrawl v7.1

Die Aussage des Statements lautet, dass die gegenwärtige Situation mit der Inbesitznahme einheimischen Wissens, dem in-Kauf-nehmen der digitalen Spaltung und des kulturellen Aushungerns angemessen und ausgewogen ist.
A statement putting forward the notion that the current situation with appropriation of indigenous knowledge, digital divide and cultural starvation was already fair and balanced.
ParaCrawl v7.1

Die Aussage hier jedoch lautet, dass Er am Ende auf eine einzige Weise gesprochen hat, auf eine all-umfassende Weise, und das ist in Seinem Sohn.
But the statement here is that at the end He speaks in one way, one all-inclusive way, and that is in His Son.
ParaCrawl v7.1

Die Aussage lautet: "Was wir gerade tun, ist Geschichte zu schreiben – zu konstruieren".
Its saying "What we are doing now is writing the history – constructing it."
ParaCrawl v7.1

Die Aussage der Bibel lautet, dass Gott die Gabe der Prophetie sowohl Männern als auch Frauen gibt.
The Bible says that God gives the gift of prophecy to both men and women. 3.
ParaCrawl v7.1

Die Aussage lautet: Was wir gerade tun, ist Geschichte zu schreiben – zu konstruieren“.
It doesn’t sound like an invitation to discuss about it, but it is a definitive statement.
ParaCrawl v7.1

Die betreffende Aussage lautete, dass die Polizei illegale Demonstrationen verhindern sollte, wenn nötig mit Gewalt.
He said that the police should prevent illegal demonstrations, by force if necessary.
Europarl v8