Übersetzung für "Unterstützen die aussage" in Englisch
Wir
unterstützen
die
Aussage
unseres
allgemeinen
Berichterstatters
vollkommen,
wo
nach
die
Kommission
morgen
eine
ganz
eindeutige
Verpflichtung
in
Gestalt
von
Vorschlägen
zum
Pro
gramm
LIFE
eingehen
muß,
bevor
wir
unsererseits
eine
weitere
Verpflichtung
zur
Finanzierung
von
Personal
eingehen.
In
a
very
dynamic
interpretation
of
the
provisions
of
the
Interinstitutional
Agreement
the
Commission
put
forward
an
informal
working
document
on
4
December
1990.
EUbookshop v2
Aktuelle
Auswertungen
weltraumgestützter
Messungen
durch
das
DLR-Institut
für
Methodik
der
Fernerkundung
und
Modellrechnungen
des
DLR-Instituts
für
Physik
der
Atmosphäre
unterstützen
diese
Aussage:
die
Regeneration
der
Ozonschicht
schreitet
weiter
voran.
The
latest
evaluations
of
space-based
measurements
acquired
by
the
DLR
Remote
Sensing
Technology
Institute,
combined
with
model
computations
from
the
Institute
of
Atmospheric
Physics
support
the
statement
that
the
regeneration
of
the
ozone
layer
continues.
ParaCrawl v7.1
Die
Restdauer
kann
technisch
bedingt
nur
schwer
abgeschätzt
werden,
insbesondere
bei
Dekodern,
welche
Bitmode
nicht
unterstützen,
ist
die
Aussage
stark
schwankend.
For
technical
reasons,
the
remaining
time
is
difficult
to
estimate,
especially
on
decoder
assemblies
which
does
not
support
bit-mode
the
result
is
fluctuating
greatly.
ParaCrawl v7.1
Diese
und
weitere
Beispiele
unterstützen
die
Aussage
von
VDWF-Präsident
Thomas
Seul,
dass
Elektronik
zunehmend
Einzug
in
die
Werkzeug-
und
Formenbaubranche
nehmen
werde.
These
and
other
examples
supported
the
statement
from
VDWF
president
Thomas
Seul
that
electronics
would
become
increasingly
important
in
the
die
and
mold
manufacturing
industry.
ParaCrawl v7.1
Die
Ergebnisse
unterstützen
die
Aussage
einer
früheren
Untersuchung,
die
besagt,
dass
die
Makronährstoffe
in
Mandeln,
einschließlich
Fett,
nur
teilweise
während
der
Verdauung
absorbiert
werden.
The
results
support
previous
research
indicating
that
the
macronutrients
in
almonds,
including
fat,
are
only
partially
absorbed
during
digestion.
ParaCrawl v7.1
Videos
vermitteln
Emotionen,
unterstützen
die
Glaubwürdigkeit
einer
Aussage,
ermöglichen
die
Darstellung
eines
Gesprächs
zwischen
Personen.
Videos
convey
emotion,
support
the
credibility
of
a
message
and
make
it
possible
to
show
dialog
between
people.
ParaCrawl v7.1
Aktuelle
Auswertungen
weltraumgestützter
Messungen
durch
das
DLR-Institut
für
Methodik
der
Fernerkundung
und
Modellrechnungen
des
Instituts
für
Physik
der
Atmosphäre
unterstützen
diese
Aussage:
die
Regeneration
der
Ozonschicht
schreitet
weiter
voran.
The
latest
evaluations
of
space-based
measurements
acquired
by
the
DLR
Remote
Sensing
Technology
Institute,
combined
with
model
computations
from
the
Institute
of
Atmospheric
Physics
support
the
statement
that
the
regeneration
of
the
ozone
layer
continues.
ParaCrawl v7.1
Wir
unterstützen
die
Aussage
des
European
Milk
Board,
dass
ein
Milchpreis,
der
die
durchschnittlichen
Produktionskosten
deckt,
die
Voraussetzung
ist,
damit
Landwirte
ein
angemessenes
Einkommen
aus
ihrer
Arbeit
beziehen
können.
We
subscribe
to
the
statement
of
the
European
Milk
Board
that
the
basic
prerequisite
for
farmers
to
earn
a
decent
living
from
their
labour
is
a
milk
price
that
covers
the
average
costs
of
milk
production.
ParaCrawl v7.1
Ich
schätze
auch
Ihre
Unterstützung
für
die
wesentlichen
Aussagen
dieser
Ideen.
I
also
appreciate
your
support
for
the
main
thrust
of
these
ideas.
Europarl v8
Deshalb
unterstütze
ich
besonders
die
Aussagen
in
Punkt
1
des
Berichts.
That
is
why
I
particularly
support
the
statements
in
item
1
of
the
report.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
unterstütze
die
meisten
Aussagen
dieses
Berichts.
A
report
carried
out
on
behalf
of
the
Commission,
I
believe,
called
the
Pearce
report,
said
that
the
Irish
pig
industry
at
farmgate
level
was
the
most
efficient
in
the
Community,
probably
in
the
world
—
and
I
think
Pig
International
has
recently
said
the
same
thing.
EUbookshop v2
Ich
unterstütze
die
Aussagen
des
Berichts
zur
Stärkung
der
öffentlichen
Gesundheit
in
jeder
Hinsicht.
I
support
the
report
in
so
far
as
it
sets
out
to
improve
public
health.
Europarl v8
Ich
unterstütze
die
Aussage
des
Berichts
hinsichtlich
der
hervorragenden
Arbeit
der
Frauennetzwerke
bei
der
Förderung
ländlicher
Gemeinden
und
der
Gleichstellung
und
der
sozialen
Eingliederung
auf
dem
Land.
I
support
what
the
report
says
on
the
excellent
work
of
women's
networks
in
energising
rural
communities
and
promoting
equality
and
social
inclusion
in
the
countryside.
Europarl v8
Ich
unterstütze
die
Aussagen
des
Berichtes
in
Bezug
auf
die
Ergreifung
von
Maßnahmen
zur
Vereinfachung
der
Durchführung
von
EU-Forschungsrahmenprogrammen
ausdrücklich.
I
support
strongly
what
this
report
says
on
taking
action
for
simplifying
the
implementation
of
the
EU
framework
programmes
for
research.
Europarl v8
Ich
unterstütze
daher
nachdrücklich
die
Aussage
der
Kommissarin,
dass
die
Mitgliedstaaten
nun
weiter
in
die
Bildung
investieren
sollten,
anstatt
das
wirtschaftliche
Klima
zum
Anlass
für
Kürzungen
zu
nehmen,
denn
Kürzungen
im
Bildungsbereich
wären
das
Schlechteste,
was
man
tun
kann.
I
therefore
strongly
support
what
the
Commissioner
has
said,
that
Member
States
should
now
continue
to
invest
in
education
and
should
not
be
using
the
economic
climate
to
make
cuts,
because
making
cuts
in
education
would
be
the
worse
possible
thing
to
do.
Europarl v8
Aus
diesem
Grund
unterstütze
ich
die
Aussage
von
Herrn
Karim,
dass
es
im
Interesse
aller
ist,
in
einer
sehr
unruhigen
Region
ein
stabiles
Land
zu
haben.
For
that
reason,
I
support
the
point
made
by
Mr
Karim,
that
it
is
in
everybody's
interest
to
have
a
stable
regime
there
in
a
region
of
great
volatility.
Europarl v8
Ich
unterstütze
uneingeschränkt
die
Aussagen
des
Berichts
in
Bezug
auf
die
breite
Ausrichtung
und
die
Ziele
der
GAP
und
dass
es
in
der
Finanzierung
der
GAP
für
2013
keine
Einschnitte
geben
darf,
damit
sie
diese
weitreichenden
Anforderungen
erfüllen
kann.
I
fully
support
what
is
in
the
report
on
the
broad
aims
and
tasks
of
the
CAP
and
that
there
be
no
cuts
in
CAP
funding
for
2013,
so
that
it
would
be
able
to
properly
meet
those
broad
needs.
Europarl v8
Ich
unterstütze
die
Aussagen
von
Herrn
Whitehead
in
bezug
auf
Nicin
und
fordere
die
Kommission
auf,
den
Beweis
zu
erbringen,
daß
es
sich
hier
um
ein
Antibiotikum
handelt.
I
support
what
Mr
Whitehead
has
said
on
nisin.
I
challenge
the
Commission
to
produce
any
evidence
that
it
acts
as
an
antibiotic.
Europarl v8
Schließlich
möchte
ich
mich
dem
anschließen,
was
der
Kommissionspräsident
und
Kommissar
Verheugen
über
das
irische
Referendum
gesagt
haben
und
unterstütze
auch
die
Aussage
des
Herrn
Kommissionspräsidenten
über
die
entstehenden
Risiken
und
Kosten,
falls
es
nicht
zur
Erweiterung
kommt,
die
in
diesem
Falle
weit
höher
sein
werden.
Finally,
I
want
to
endorse
what
the
President
of
the
Commission
and
Commissioner
Verheugen
have
said
about
the
Irish
vote,
and
I
want
to
concur
with
the
words
of
the
President
of
the
Commission
about
the
risks
and
costs
of
not
enlarging
the
EU,
for
the
risks
and
costs
of
non-enlargement
are
much
greater.
Europarl v8
Ich
unterstütze
die
Aussagen
meines
Kollegen
Maaten
zum
Zugang
zu
Informationen
sowie
die
Erklärung
des
Kommissionsmitglieds,
es
handele
sich
hier
nicht
um
Werbung,
sondern
um
den
Zugang
zu
Information.
I
support
what
my
colleague
Mr
Maaten
said
on
access
to
information
and
what
the
Commissioner
said
regarding
the
fact
that
the
issue
is
not
advertising
but
access
to
information.
Europarl v8
Kollege
Mastorakis
erhält
auch
meine
Unterstützung
für
die
Aussage
in
seinem
Bericht
zur
inhaltlichen
Ausgestaltung
des
künftigen
Ziel-2-Gebietes,
d.
h.
der
strukturellen
Umgestaltung,
sowie
der
Ziel-3-Maßnahmen
für
benachteiligte
Gruppen
und
für
die
Berücksichtigung
der
Förderfähigkeit
dieser
Maßnahmen.
I
also
support
Mr
Mastorakis's
statement
in
his
report
about
the
shape
of
future
Objective
2
areas,
that
is
how
they
and
the
Objective
3
measures
for
disadvantaged
groups
are
to
be
restructured,
and
welcome
his
comments
on
how
eligibility
for
these
measures
will
be
determined.
Europarl v8
Das
lässt
Raum
für
große
Willkür,
und
ich
unterstütze
daher
die
Aussagen
der
Abgeordneten
Plooij-van
Gorsel,
Bowe
und
anderer.
It
leaves
room
for
a
very
great
deal
of
arbitrariness,
and
I
support
what
has
been
said
by
Mrs Plooij-van Gorsel,
Mr Bowe
and
others.
Europarl v8
Bei
dieser
Gelegenheit
möchte
ich
ferner
meine
Unterstützung
für
die
Aussage
des
Berichterstatters
zum
Ausdruck
bringen,
dass
die
Obergrenzen
für
die
Beihilfeintensität
in
EU-Regionen
in
äußerster
Randlage
im
neuen
Programmplanungszeitraum
gegenüber
dem
vorangegangenen
Zeitraum
2000
bis
2006
unverändert
bleiben
sollten.
I
should
like
to
take
this
opportunity
to
express
my
support
for
the
rapporteur’s
opinion
that
in
the
new
programming
period
the
ceilings
of
aid
intensities
applicable
to
the
EU’s
outermost
regions
should
be
exactly
the
same
as
those
in
force
during
the
previous
period
(2000-2006).
Europarl v8
Ich
unterstütze
die
Aussage,
dass
die
Kommission
und
der
Rat
nach
dem
Beispiel
dessen,
was
sie
für
die
Schaffung
des
Internationalen
Strafgerichtshofs
getan
haben,
vorrangig
die
internationalen
Gerichte
unterstützen
müssen,
die
sich
mit
dem
Schutz
der
Menschenrechte
befassen.
I
support
the
statement
that
the
Commission
and
the
Council
should
take
priority
action
-
along
the
same
lines
as
for
the
establishment
of
the
ICC
-
to
support
the
activities
of
the
international
courts
involved
in
protecting
human
rights.
Europarl v8
Es
sei
darauf
hingewiesen,
dass
die
Normen
ISO
14040
(ISO
2006b)
und
14044
(ISO
2006c)
die
Anwendung
der
Gewichtung
zur
Unterstützung
vergleichender
Aussagen,
die
zur
Veröffentlichung
bestimmt
sind,
nicht
erlauben.
It
should
be
noted
that
ISO
14040
(ISO
2006b)
and
14044
(ISO
2006c)
do
not
permit
the
use
of
weighting
in
support
of
comparative
assertions
disclosed
to
the
public.
DGT v2019
Insofern
unterstütze
ich
die
Aussage
unseres
Kollegen
Petersen,
daß
man
einen
solchen
Bericht
in
aller
Form
und
aller
Entschiedenheit
ablehnen
muß.
This
way
of
proceeding
is
the
worst
possible
way
of
persuading
people
to
accept
a
particular
form
of
energy
supply.
You
cannot
ignore
the
fact
that
at
least
30%
of
the
population
is
against
nuclear
energy
.
..
EUbookshop v2
Darüber
hinaus
möchte
ich,
und
hier
unterstütze
ich
die
Aussage
von
Frau
Larive,
das
Gefühl
zum
Ausdruck
bringen,
das
allgemein
im
Europäischen
Parlament,
zumindest
im
Entwicklungsausschuß,
vorherrscht,
daß
als
Antwort
auf
die
Menschenrechtsverletzungen
in
Guatemala
mehr
geschehen
muß
als
unterstützende
Maßnahmen
und
daß
es
in
einem
solchen
schwerwiegenden
Fall
angebracht
ist,
weiter
zu
gehen
und
Sanktionen
zu
verhängen.
However,
it
must
be
stressed
that
in
the
regions
affected
there
have
been
cases
of
disorders
not
directly
connected
with
radiation,
but
attributable
to
anxiety
and
stress.
The
Commission
is
not
aware
of
any
studies
on
the
consequences,
for
the
populations
of
the
Balkans
or
of
other
European
countries,
of
an
accident
at
the
Kozloduy
power
station
or
at
other
nuclear
plants
in
Eastern
Europe.
EUbookshop v2
Sie
unterstütze
daher
die
Aussagen
des
Berichts
zum
Recht
auf
freie
Rückkehr,
zur
lohn-
und
gehaltmäßigen
Gleichbehandlung
und
zur
Ausarbeitung
eines
einheitlichen
Statuts
für
Wanderarbeitnehmer.
In
conclusion,
she
supported
the
points
concerned
with
the
free
choice
of
repatriation,
equality
of
treatment
and
a
single
status
of
migrant
worker.
EUbookshop v2
Die
Unterstützung
des
Aussage,
die
aktuelle
Dauer
der
Ratspräsidentschaft
biete
jedem
Mitgliedsstaat
die
Möglichkeit,
regelmäßig
den
Vorsitz
über
die
Union
zu
übernehmen,
nahm
in
Irland
um
18
Punkte
(48%),
in
Spanien
um
11
Punkte
(37%)
und
in
Luxemburg
um
8
Punkte
zu
(45%).
Support
for
the
option
whereby
the
current
period
of
the
Presidency
offers
each
Member
State
the
opportunity
to
preside
over
the
Union
on
a
regular
basis
grew
by
18
points
in
Ireland
(48%),
11
points
in
Spain
(37%)
and
8
points
in
Luxembourg
(45%).
EUbookshop v2