Translation of "Unterstützung in anspruch nehmen" in English
Die
Mitgliedstaaten
müssen
diese
Unterstützung
nicht
in
Anspruch
nehmen.
No
Member State
shall
be
obliged
to
avail
itself
of
such
support.
EUconst v1
Kein
Mitgliedstaat
wird
verpflichtet,
eine
solche
Unterstützung
in
Anspruch
zu
nehmen.
No
Member
State
shall
be
obliged
to
avail
itself
of
such
support.
TildeMODEL v2018
Danach
können
sie
individuelle
Unterstützung
der
Partner
in
Anspruch
nehmen.
Afterwards,
they
can
request
individual
support
from
the
partners.
ParaCrawl v7.1
Welche
professionelle
Unterstützung
kann
ich
in
Anspruch
nehmen?
What
professional
support
can
I
use?
CCAligned v1
Sie
schriftlich
bestätigen,
dass
Sie
staatliche
Unterstützung
in
Anspruch
nehmen.
You
certify
in
writing
that
you
are
a
recipient
of
public
welfare
assistance.
ParaCrawl v7.1
Welche
Art
von
finanzieller
Unterstützung
kann
ich
in
Anspruch
nehmen
und
was
sind
die
Modalitäten?
Which
kind
of
financial
support
can
I
get
and
how?
ELRC_3382 v1
Konfliktlösungen,
wo
du
die
Unterstützung
von
PayPal
in
Anspruch
nehmen
kannst,
um
Zahlungsstreitigkeiten
beizulegen.
Resolution
Center,
where
you
can
go
to
request
PayPal's
assistance
in
fixing
payment
disputes.
ParaCrawl v7.1
Warum
sich
also
nicht
für
das
Beste
entscheiden
und
unsere
fachkundige
Unterstützung
in
Anspruch
nehmen?
Why
not
aim
for
the
best
by
calling
on
our
expert
help?
ParaCrawl v7.1
Falls
Sie
Unterstützung
in
Anspruch
nehmen
wollen,
gehen
Sie
bitte
wie
folgt
vor:
If
you
request
technical
support,
please
proceed
as
follows:
CCAligned v1
Sie
haben
Fragen,
wünschen
eine
Beratung
oder
möchten
unsere
Unterstützung
in
Anspruch
nehmen?
You
have
questions
or
you
would
like
to
have
support?
CCAligned v1
Auch
hier
sollte
man
sich
nicht
scheuen,
professionelle
Unterstützung
in
Anspruch
zu
nehmen.
Here,
too,
one
should
not
be
afraid
of
seeking
professional
support.
ParaCrawl v7.1
Die
Bedürftigen
in
der
Dritten
Welt
können
eine
solche
staatliche
Unterstützung
nicht
in
Anspruch
nehmen.
We
have
a
vivid
portrait
of
such
a
teacher
in
the
pages
of
Lucian.
ParaCrawl v7.1
Zweitens
wird
aber
auch
von
den
beiden
Teilen
der
Haushaltsbehörde
gefordert
werden
müssen,
die
Haushaltszeilen
betreffend
die
Menschenrechte
mit
Erläuterungen
zu
versehen,
die
es
uns
ermöglichen,
bei
der
Durchführung
dieser
Projekte
externe
Unterstützung
in
Anspruch
zu
nehmen.
But
we
shall
also
have
to
ask
the
budgetary
authorities
to
add
some
remarks
on
the
budget
lines
for
human
rights
which
will
enable
us
to
draw
on
outside
assistance
in
carrying
out
these
projects.
Europarl v8
Letzten
Monat
habe
ich
auch
darauf
hingewiesen,
daß
1999
die
diesbezüglichen
Haushaltslinien
mit
Erläuterungen
zum
Haushalt
versehen
werden
müssen,
um
es
der
Kommission
zu
ermöglichen,
für
die
Ausführung
der
Programme
auch
externe
Unterstützung
in
Anspruch
zu
nehmen.
Last
month,
I
also
pointed
to
the
need
for
the
relevant
1999
budget
lines
to
have
a
budgetary
remark
which
would
enable
the
Commission
to
draw
on
outside
assistance
in
carrying
out
its
programmes.
Europarl v8
Die
Verwaltungskosten
müssen
gesenkt
und
die
Verfahren
vereinfacht
werden,
da
die
Komplexität
dieser
Verfahren
in
vielen
Fällen
nicht
nur
zu
Fehlern
führt,
sondern
oft
auch
Empfänger
abschreckt,
die
ihnen
zur
Verfügung
stehende
Unterstützung
in
Anspruch
zu
nehmen.
There
is
a
need
to
reduce
administrative
costs
and
simplify
procedures,
the
complicated
nature
of
which,
in
many
cases,
not
only
results
in
mistakes,
but
often
discourages
beneficiaries
from
using
support
which
is
available
to
them.
Europarl v8
Aber
die
wiederholte
Klage
insbesondere
kleiner
Organisationen,
dass
sie
abgeschreckt
werden,
diese
Unterstützung
in
Anspruch
zu
nehmen,
sollten
wir
ernst
nehmen
und
auch
jetzt
schon
bearbeiten.
However,
we
should
take
seriously
the
repeated
complaint
by
small
organisations,
in
particular,
that
they
are
put
off
from
using
this
support
and
this
is
an
issue
we
need
to
tackle
now.
Europarl v8
Mit
den
Änderungsanträgen
16
und
17
soll
die
Rolle
der
Kommission
beschnitten
werden,
indem
ihr
verwehrt
wird,
externe
Experten
einzusetzen
und
technische
und
administrative
Unterstützung
in
Anspruch
zu
nehmen.
Amendments
Nos
16
and
17
seek
to
curb
the
role
of
the
Commission
by
preventing
it
from
using
external
expertise
as
well
as
technical
and
administrative
assistance.
Europarl v8
Außerdem
wird
er,
mit
dem
Einverständnis
der
Kommission,
Gemeinschaftsmittel
zur
Unterstützung
seiner
Politik
in
Anspruch
nehmen
können.
In
addition,
with
the
Commission’s
approval,
he
would
be
able
to
use
Community
funds
to
back
up
his
policy.
Europarl v8
Um
Doppelarbeit
zu
vermeiden
und
den
optimalen
Einsatz
der
vorhandenen
Ressourcen
zu
gewährleisten,
wird
der
Hohe
Kommissar
so
weit
wie
möglich
die
Unterstützung
von
Partnerinstitutionen
in
Anspruch
nehmen
müssen,
jedoch
gleichzeitig
eine
eigene
Kapazität
bewahren,
bei
Bedarf
die
Mitarbeiter
des
Amtes
selbst
einzusetzen.
To
avoid
duplication
and
ensure
the
best
use
of
resources,
the
High
Commissioner
will
need
to
draw
upon
the
support
of
partner
institutions
to
the
maximum
extent
possible
while
maintaining
a
capacity
to
deploy
the
Office's
own
staff
when
necessary.
MultiUN v1
Auf
Seiten
der
Mitgliedstaaten
und
insbesondere
der
IMI-Koordinatoren
erfordert
dies,
dass
sie
ihre
zentrale
Rolle
bei
der
Sensibilisierung
und
der
Fortbildung
von
Beamten
ernst
nehmen
und
dabei
einerseits
die
Unterstützung
der
Kommission
in
Anspruch
nehmen
und
andererseits
für
diese
Aufgaben
ausreichende
finanzielle
und
personelle
Ressourcen
bereitstellen.
On
the
part
of
the
Member
States,
and
in
particular
IMI
coordinators,
this
requires
that
they
take
seriously
their
crucial
role
in
raising
awareness
and
in
training
officials,
by
making
use
of
the
Commission's
support
and
by
allocating
sufficient
financial
and
human
resources
to
these
tasks.
TildeMODEL v2018
Der
EWSA
drängt
darauf,
dass
die
Berufsverbände
in
allen
Mitgliedstaaten
dieselben
Möglichkeiten
haben,
für
die
Absatzförderung
ihrer
Agrarerzeugnisse
Unterstützung
in
Anspruch
zu
nehmen.
The
EESC
stresses
that
all
professional
organisations
in
all
Member
States
should
have
the
same
opportunities
to
access
support
for
the
promotion
of
their
agri-food
products.
TildeMODEL v2018
Der
Geschädigte
kann
auch
die
Unterstützung
einer
Rechtsschutzversicherung
in
Anspruch
nehmen,
was
in
einigen
Ländern
weit
verbreitet
ist.
The
victim
can
also
benefit
from
the
assistance
of
legal
expenses
insurance,
which
is
widely
developed
in
some
countries.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
sollte
bei
der
Durchführung
von
Copernicus
weiterhin
die
wissenschaftliche
und
technische
Unterstützung
der
GFS
in
Anspruch
nehmen.
The
Commission
should
continue
relying
on
the
JRC's
scientific
and
technical
support
for
the
implementation
of
Copernicus.
DGT v2019
Darüber
hinaus
sollte
der
Einlagenversicherungsfonds
bei
Kreditinstituten,
Finanzinstituten
oder
anderen
Dritten
Kredite
aufnehmen
oder
andere
Formen
der
Unterstützung
in
Anspruch
nehmen
können,
falls
die
im
Voraus
und
nachträglich
erhobenen
Beiträge
nicht
unmittelbar
verfügbar
sind
oder
falls
sie
die
durch
die
Inanspruchnahme
des
Einlagenversicherungsfonds
im
Zusammenhang
mit
Einlagenversicherungsmaßnahmen
entstandenen
Aufwendungen
nicht
decken.
Moreover,
the
Deposit
Insurance
Fund
should
be
able
to
contract
borrowings
or
other
forms
of
support
from
credit
institutions,
financial
institutions
or
other
third
parties
in
the
event
that
the
ex-ante
and
ex
post
contributions
are
not
immediately
accessible
or
do
not
cover
the
expenses
incurred
by
the
use
of
the
Deposit
Insurance
Fund
in
relation
to
deposit
insurance
actions.
TildeMODEL v2018
Damit
staatlich
unterstützte
Banken
gegenüber
Wettbewerbern,
die
keine
staatliche
Unterstützung
in
Anspruch
nehmen,
nicht
bevorzugt
werden,
sollten
Fusionen
und
Übernahmen
im
Allgemeinen
auf
der
Grundlage
von
Ausschreibungen
erfolgen.
In
order
not
to
privilege
those
institutions
with
public
support
to
the
detriment
of
competitors
without
such
support,
mergers
and
acquisitions
should
generally
be
organised
on
the
basis
of
a
competitive
tendering
process.
DGT v2019