Translation of "Unterschiedlichen auffassungen" in English

Darüber darf es keine unterschiedlichen Auffassungen geben.
There should be no difference of opinion on this.
Europarl v8

Unsere unterschiedlichen Auffassungen betreffen deshalb die Methoden, die dabei angewandt werden.
Our differences therefore lie in the methods used.
Europarl v8

Sie haben die unterschiedlichen Auffassungen berücksichtigt und zu einer ausgewogenen Gesamtheit zusammengefügt.
They have taken different points of view into consideration and have achieved a balanced whole.
Europarl v8

In Anbetracht der vielen unterschiedlichen Auffassungen ist das eine ziemlich große Herausforderung.
It must be said, given the broad range of views, that is going to be quite some challenge.
Europarl v8

Trotz der unterschiedlichen Auffassungen hat es auch viele Übereinstimmungen gegeben.
Nonetheless, numerous common messages emerged from these different perceptions.
Europarl v8

So wurden aus unterschiedlichen Auffassungen in Sachfragen zunehmend auch persönliche Spannungen.
Accordingly, different views about factual issues increasingly turned into personal tensions.
Wikipedia v1.0

Ich möchte die unterschiedlichen Auffassungen in drei Punkten begründen:
Let me give the three main reasons for this disagreement: greement:
EUbookshop v2

Es gibt hierzu auch keine unterschiedlichen Auffassungen in der Kommission.
Nor are there any differing opinions in the Commission.
Europarl v8

Die unterschiedlichen religiösen Auffassungen führten schließlich zu öffentlichen Debatten.
Differing religious opinions within the colony eventually became public debates.
WikiMatrix v1

Solche unterschiedlichen Auffassungen sind jedoch die Ausnahme.
Disagreements of this kind are, however, exceptional.
EUbookshop v2

Zur Sprache kamen auch die unterschiedlichen Auffassungen über die Aufrechterhaltung des Finanzmechanismus.
The differing points of view on the continuation of the financial mechanism were also discussed.
EUbookshop v2

Der Bericht, der Ihnen vorliegt, ist ein Kompromiß zwischen unterschiedlichen Auffassungen.
The report before the House is a compromise between différent points of view.
EUbookshop v2

Trotz seiner unterschiedlichen Auffassungen bleibt die Einheit des Kollektivs bestehen.
The collective is holding together despite differing points of view.
ParaCrawl v7.1

Begründet wird die Trennung mit unterschiedlichen Auffassungen in der Unternehmensausrichtung.
The reasoning for the separation was differing views in the company's orientation.
ParaCrawl v7.1

Wir werden in großen Linien unsere Arbeit darstellen und die Übereinstimmungen und unterschiedlichen Auffassungen aufzeigen.
Below we have set out a broad outline of this work, highlighting similarities and differences of opinion.
EUbookshop v2