Translation of "Unterschiedlichen auffassungen" in English
Darüber
darf
es
keine
unterschiedlichen
Auffassungen
geben.
There
should
be
no
difference
of
opinion
on
this.
Europarl v8
Unsere
unterschiedlichen
Auffassungen
betreffen
deshalb
die
Methoden,
die
dabei
angewandt
werden.
Our
differences
therefore
lie
in
the
methods
used.
Europarl v8
Sie
haben
die
unterschiedlichen
Auffassungen
berücksichtigt
und
zu
einer
ausgewogenen
Gesamtheit
zusammengefügt.
They
have
taken
different
points
of
view
into
consideration
and
have
achieved
a
balanced
whole.
Europarl v8
In
Anbetracht
der
vielen
unterschiedlichen
Auffassungen
ist
das
eine
ziemlich
große
Herausforderung.
It
must
be
said,
given
the
broad
range
of
views,
that
is
going
to
be
quite
some
challenge.
Europarl v8
Trotz
der
unterschiedlichen
Auffassungen
hat
es
auch
viele
Übereinstimmungen
gegeben.
Nonetheless,
numerous
common
messages
emerged
from
these
different
perceptions.
Europarl v8
So
wurden
aus
unterschiedlichen
Auffassungen
in
Sachfragen
zunehmend
auch
persönliche
Spannungen.
Accordingly,
different
views
about
factual
issues
increasingly
turned
into
personal
tensions.
Wikipedia v1.0
Ich
möchte
die
unterschiedlichen
Auffassungen
in
drei
Punkten
begründen:
Let
me
give
the
three
main
reasons
for
this
disagreement:
greement:
EUbookshop v2
Es
gibt
hierzu
auch
keine
unterschiedlichen
Auffassungen
in
der
Kommission.
Nor
are
there
any
differing
opinions
in
the
Commission.
Europarl v8
Die
unterschiedlichen
religiösen
Auffassungen
führten
schließlich
zu
öffentlichen
Debatten.
Differing
religious
opinions
within
the
colony
eventually
became
public
debates.
WikiMatrix v1
Solche
unterschiedlichen
Auffassungen
sind
jedoch
die
Ausnahme.
Disagreements
of
this
kind
are,
however,
exceptional.
EUbookshop v2
Zur
Sprache
kamen
auch
die
unterschiedlichen
Auffassungen
über
die
Aufrechterhaltung
des
Finanzmechanismus.
The
differing
points
of
view
on
the
continuation
of
the
financial
mechanism
were
also
discussed.
EUbookshop v2
Der
Bericht,
der
Ihnen
vorliegt,
ist
ein
Kompromiß
zwischen
unterschiedlichen
Auffassungen.
The
report
before
the
House
is
a
compromise
between
différent
points
of
view.
EUbookshop v2
Trotz
seiner
unterschiedlichen
Auffassungen
bleibt
die
Einheit
des
Kollektivs
bestehen.
The
collective
is
holding
together
despite
differing
points
of
view.
ParaCrawl v7.1
Begründet
wird
die
Trennung
mit
unterschiedlichen
Auffassungen
in
der
Unternehmensausrichtung.
The
reasoning
for
the
separation
was
differing
views
in
the
company's
orientation.
ParaCrawl v7.1
Wir
werden
in
großen
Linien
unsere
Arbeit
darstellen
und
die
Übereinstimmungen
und
unterschiedlichen
Auffassungen
aufzeigen.
Below
we
have
set
out
a
broad
outline
of
this
work,
highlighting
similarities
and
differences
of
opinion.
EUbookshop v2