Translation of "Unterschiedliche ausgangslage" in English
Wir
werden
dabei
die
unterschiedliche
Ausgangslage,
die
Möglichkeiten
der
Mitgliedstaaten
zu
berücksichtigen
haben,
und
die
Kommission
ist
aufgefordert
-
und
hat
diese
Aufgabe
angenommen
-,
noch
in
diesem
Jahr
für
diese
Aufteilung
einen
Vorschlag
vorzulegen.
In
so
doing
we
shall
have
to
take
into
account
the
different
starting
positions
and
potentials
of
the
Member
States,
and
the
Commission
has
been
called
on
-
and
has
agreed
-
to
present
a
proposal
for
this
division
by
the
end
of
the
year.
Europarl v8
Allerdings
müssen
aus
Sicht
des
WSA
die
Kriterien
zur
Identifizierung
bewährter
Praktiken
transparent
und
nachprüfbar
sein
und
die
jeweils
unterschiedliche
Ausgangslage
in
den
Mitgliedstaaten
hinsichtlich
aktiver
Arbeitsmarktpolitiken
in
Rechnung
stellen.
However,
the
ESC
believes
that
the
criteria
for
identifying
good
practices
must
be
transparent
and
verifiable
and
must
take
into
account
the
fact
that
individual
Member
States
set
out
from
different
starting
positions
when
launching
active
labour-market
policies.
TildeMODEL v2018
Die
Vorschläge
müssen
daher
flexibel
genug
sein,
um
die
unterschiedliche
Ausgangslage
und
der
Mitgliedstaaten
und
ihre
spezifische
Situation
zu
berücksichtigen.
The
proposals
must
be
flexible
enough
to
take
account
of
Member
States'
different
starting
points
and
different
circumstances.
TildeMODEL v2018
Im
Zusammenhang
mit
der
Wertschöpfungsabgabe
wurden
insbesondere
die
Problematik
der
Höhe
des
Steuerniveaus
diskutiert,
der
Punkt
der
Energiesteuer
kritisch
gewürdigt,
die
Frage
nach
dem
Zusammenhang
von
Konsumverhalten,
Wirtschaftsstruktur
und
Beschäftigung
aufgeworfen
und
die
unterschiedliche
Ausgangslage
in
den
Mitgliedsländern
betont.
In
relation
to
the
value
added
levy,
the
problem
of
the
level
of
the
tax
was
discussed
in
particular,
the
point
on
the
energy
tax
was
examined,
the
question
was
raised
of
the
connection
between
consumer
behaviour,
economic
structure
and
employment,
and
the
different
starting
points
of
the
Member
States
were
stressed.
TildeMODEL v2018
Obwohl
die
in
den
Mitgliedstaaten
unterschiedliche
Ausgangslage
zwangsläufig
gewisse
Verallgemeinerungen
nach
sich
zieht
,
sind
doch
die
folgenden
,
für
das
EU-Bankensystem
in
den
letzten
Jahren
maßgeblichen
Trends
erkennbar
:
(
i
)
Verschlechterung
der
Ertragslage
der
Banken
;
Although
some
generalisation
is
inevitable
,
given
that
the
situation
may
vary
within
and
across
countries
,
the
main
trends
relating
to
the
EU
banking
systems
over
the
past
few
years
can
be
identified
as
follows
:
(
i
)
a
decline
in
banks
»
profitability
;
ECB v1
In
diesem
Fall
führt
die
unterschiedliche
Ausgangslage
der
Pulverteilchen
entlang
der
Rohrachse
zu
unterschiedlichen
Geschwindigkeiten
und
Erhitzungstemperaturen,
die
die
Teilchen
während
der
Beschleunigung
und
ihrer
Erhitzung
durch
die
Detonationsprodukte
im
Rohr
der
Detonationsanlage
annehmen.
In
this
case
the
difference
in
the
initial
position
of
the
powder
particles
axially
of
the
barrel
leads
to
variations
in
the
speed
and
heating
temperature
of
the
particles
as
they
are
accelerated
and
heated
by
detonation
products
in
the
barrel
of
the
apparatus.
EuroPat v2
Weiters
können
die
beiden
Lenkerelemente
in
ihrer
Ausgangslage
unterschiedliche
Winkellagen
zu
einer
Vertikalebene
von
z.B.
19,1°
und
33,5°
aufweisen,
welche
sich
bei
einer
Verschiebung
der
Abstreifleiste
gegenüber
der
Tragleiste
auf
Winkellagen
von
z.B.
33,7°
und
51,5°
zur
Vertikalebene
vergrößern.
Furthermore,
the
two
linking
elements
in
their
initial
position
exhibit
different
angular
positions
of,
for
example,
19.1°
and
33.5°
in
relation
to
a
vertical
plane,
which,
in
the
event
of
a
displacement
of
the
scraper
bar
with
respect
to
the
support
bar,
increase
to
angular
positions
of,
for
example,
33.7°
and
51.5°
in
relation
to
the
vertical
plane.
EuroPat v2
Wir
werden
dabei
die
unterschiedliche
Ausgangslage
und
die
Möglichkeiten
der
Mitgliedsstaaten
berücksichtigen,
und
die
Kommission
ist
aufgefordert,
noch
in
diesem
Jahr
hierzu
einen
Vorschlag
vorzulegen.
We
will
take
account
of
Member
States'
different
starting
points
and
poten
tials,
and
the
Commission
is
called
upon
to
present
a
proposal
on
this
by
the
end
of
this
year.
ParaCrawl v7.1
Aus
ihrer
unterschiedlichen
Ausgangslage
kann
sich
auch
eine
unterschiedliche
Sichtweise
ergeben.
From
their
different
situations,
they
may
take
different
understandings.
TildeMODEL v2018
Die
Rechtsgrundlage
für
die
Vorschläge
über
Maßnahmen
bezüglich
des
Überschreitens
der
Außengrenzen
der
Mitgliedstaaten
fällt
unter
Titel
IV
des
EG-Vertrags,
was
entsprechend
den
Protokollen
über
die
Position
des
Vereinigten
Königreichs,
Irlands
und
Dänemarks
zu
einer
unterschiedlichen
Ausgangslage
für
diese
Länder
führt.
The
legal
basis
for
the
proposals
concerning
measures
on
the
crossing
of
the
external
borders
of
Member
States
falls
within
Title
IV
of
the
EC
Treaty
and
thus
implies
the
variable
situation
as
laid
down
by
the
protocols
on
the
position
of
the
United
Kingdom,
Ireland
and
Denmark.
TildeMODEL v2018
Dies
hat
zur
Folge,
dass
die
Anwendung
der
Richtlinie
über
die
EBR
nach
dem
1.
Mai
2004
zu
einer
höheren
Zahl
und
zur
Mitwirkung
neuer
Vertreter
aus
den
neuen
Mitgliedstaaten
-
die
über
unterschiedliche
wirtschaftliche
Ausgangslagen,
soziale
Traditionen,
Sprachen
und
Kulturen
verfügen
-
sowie
zu
einer
komplexeren
Lage
und
einem
Kostenanstieg
führen
wird.
Application
of
the
EWC
directive
after
1
May
2004
will
entail
more,
and
new,
representatives
from
the
new
Member
States
with
a
different
economic
environment,
social
traditions,
languages
and
cultures,
compounded
by
greater
complexity
and
higher
cost.
TildeMODEL v2018
Dies
hat
zur
Folge,
dass
die
Anwendung
der
Richtlinie
über
die
EBR
nach
dem
1.
Mai
2004
zu
mehr
und
neuen
Vertretern
aus
den
neuen
Mitgliedstaaten
-
die
über
unterschiedliche
wirtschaftliche
Ausgangslagen,
soziale
Traditionen,
Sprachen
und
Kulturen
verfügen
-
sowie
zu
einer
komplexeren
Lage
und
einem
Kostenanstieg
führen
wird.
Application
of
the
EWC
directive
after
1
May
2004
will
entail
greater
representation
from
the
new
Member
States
with
a
different
economic
environment,
social
traditions,
languages
and
cultures,
compounded
by
greater
complexity
and
higher
cost.
TildeMODEL v2018
Aufgrund
der
unterschiedlichen
Ausgangslage
der
verschiedenen
Einführer
wird
davon
ausgegangen,
dass
sich
auch
die
Maßnahmen
in
Form
von
Wertzöllen
unterschiedlich
auswirken
werden.
In
view
of
their
different
situation,
measures,
in
the
form
of
ad
valorem
duties,
are
expected
to
affect
the
distinct
categories
of
importers
differently.
DGT v2019
In
Anbetracht
der
in
diesem
Bereich
bestehenden
höchst
unterschiedlichen
Ausgangslage
zwischen
den
einzelnen
Mitgliedstaaten
und
im
Sinne
der
Subsidiarität
sollte
die
Entscheidung
in
der
Zuständigkeit
der
Mitgliedstaaten
verbleiben.
Given
the
diversity
of
situations
across
the
EU
in
this
context,
in
the
interests
of
subsidiarity,
such
a
decision
should
remain
within
the
remit
of
the
Member
States.
TildeMODEL v2018
In
Anbetracht
der
in
diesem
Bereich
bestehenden
höchst
unterschiedlichen
Ausgangslage
zwischen
den
einzelnen
Mitgliedstaaten
und
im
Sinne
der
Subsidiarität
sollte
die
Entscheidung
in
die
Zuständigkeit
der
Mitgliedstaaten
fallen.
Given
the
diversity
of
situations
across
the
EU
in
this
context,
in
the
interests
of
subsidiarity,
such
a
decision
should
remain
within
the
remit
of
the
Member
States.
TildeMODEL v2018
Der
derzeit
in
der
EU
verfolgte
Ansatz
zur
Messung
von
Armut
und
sozialer
Ausgrenzung
trägt
der
unterschiedlichen
Ausgangslage
in
den
Mitgliedstaaten
Rechnung.
The
current
EU
approach
to
measure
poverty
and
social
exclusion
takes
into
account
the
diversity
of
situations
among
Member
States.
TildeMODEL v2018
Der
Rat
erinnert
auch
an
seine
Schlußfolgerungen,
wonach
die
gerechte
Lastenverteilung
auf
die
Mitgliedstaaten
im
Hinblick
auf
das
Gesamtverringerungsziel
für
die
Gemeinschaft
als
Ganzes
so
erörtert
und
vereinbart
werden
soll,
daß
dabei
die
Kosteneffizienz
und
die
verschiedenen
Aspekte
des
Berliner
Mandats
wie
die
Unterschiede
hinsichtlich
der
Ausgangslage,
der
Ansätze,
der
Wirtschaftsstrukturen
und
der
Ressourcengrundlagen,
die
Notwendigkeit,
ein
starkes
und
nachhaltiges
Wirtschaftswachstum
aufrechtzuerhalten,
die
verfügbaren
Technologien
und
sonstige
individuelle
Umstände
berücksichtigt
werden
und
zugleich
anerkannt
wird,
daß
jeder
Mitgliedstaat
einen
erheblichen
Beitrag
zur
Erfüllung
der
im
Protokoll
niedergelegten
Verpflichtungen
leisten
muß
(Schlußfolgerungen
des
Rates
vom
Dezember
1995).
It
also
recalls
its
conclusions
that
the
equitable
burden
sharing
among
Member
States
with
regard
to
the
overall
emission
reduction
objective
by
the
Community
as
a
whole
will
be
discussed
and
agreed
having
regard
to
cost-effectiveness
and
the
aspects
included
in
the
Berlin
Mandate
such
as
differences
in
starting
points,
approaches,
economic
structures
and
resource
bases,
the
need
to
maintain
strong
and
sustainable
economic
growth,
available
technologies
and
other
individual
circumstances,
recognising
that
each
Member
State
must
contribute
substantially
to
the
fulfilment
of
the
obligations
in
the
protocol
(Council
conclusions
December
1995).
TildeMODEL v2018
Der
unterschiedlichen
Ausgangslage
der
Mitgliedstaaten
hinsichtlich
der
in
den
Leitlinien
behandelten
Probleme
wird
durch
differenzierte
Lösungen
und
Akzentuierungen
entsprochen,
die
der
Lage
jedes
einzelnen
Mitgliedstaates
angepaßt
sind.
The
differing
situations
of
the
Member
States
in
relation
to
the
problems
addressed
by
the
guidelines
will
result
in
differing
solutions
and
emphases,
in
line
with
individual
situations.
TildeMODEL v2018