Translation of "Unterschiedliche ausgangslage" in English

Wir werden dabei die unterschiedliche Ausgangslage, die Möglichkeiten der Mitgliedstaaten zu berücksichtigen haben, und die Kommission ist aufgefordert - und hat diese Aufgabe angenommen -, noch in diesem Jahr für diese Aufteilung einen Vorschlag vorzulegen.
In so doing we shall have to take into account the different starting positions and potentials of the Member States, and the Commission has been called on - and has agreed - to present a proposal for this division by the end of the year.
Europarl v8

Allerdings müssen aus Sicht des WSA die Kriterien zur Identifizierung bewährter Praktiken transparent und nachprüfbar sein und die jeweils unterschiedliche Ausgangslage in den Mitgliedstaaten hinsichtlich aktiver Arbeitsmarktpolitiken in Rechnung stellen.
However, the ESC believes that the criteria for identifying good practices must be transparent and verifiable and must take into account the fact that individual Member States set out from different starting positions when launching active labour-market policies.
TildeMODEL v2018

Die Vorschläge müssen daher flexibel genug sein, um die unterschiedliche Ausgangslage und der Mitgliedstaaten und ihre spezifische Situation zu berücksichtigen.
The proposals must be flexible enough to take account of Member States' different starting points and different circumstances.
TildeMODEL v2018

Im Zusammenhang mit der Wertschöpfungsabgabe wurden insbesondere die Problematik der Höhe des Steuerniveaus diskutiert, der Punkt der Energiesteuer kritisch gewürdigt, die Frage nach dem Zusammenhang von Konsumverhalten, Wirtschaftsstruktur und Beschäftigung aufgeworfen und die unterschiedliche Ausgangslage in den Mitgliedsländern betont.
In relation to the value added levy, the problem of the level of the tax was discussed in particular, the point on the energy tax was examined, the question was raised of the connection between consumer behaviour, economic structure and employment, and the different starting points of the Member States were stressed.
TildeMODEL v2018

Obwohl die in den Mitgliedstaaten unterschiedliche Ausgangslage zwangsläufig gewisse Verallgemeinerungen nach sich zieht , sind doch die folgenden , für das EU-Bankensystem in den letzten Jahren maßgeblichen Trends erkennbar : ( i ) Verschlechterung der Ertragslage der Banken ;
Although some generalisation is inevitable , given that the situation may vary within and across countries , the main trends relating to the EU banking systems over the past few years can be identified as follows : ( i ) a decline in banks » profitability ;
ECB v1

In diesem Fall führt die unterschiedliche Ausgangslage der Pulverteilchen entlang der Rohrachse zu unterschiedlichen Geschwindigkeiten und Erhitzungstemperaturen, die die Teilchen während der Beschleunigung und ihrer Erhitzung durch die Detonationsprodukte im Rohr der Detonationsanlage annehmen.
In this case the difference in the initial position of the powder particles axially of the barrel leads to variations in the speed and heating temperature of the particles as they are accelerated and heated by detonation products in the barrel of the apparatus.
EuroPat v2

Weiters können die beiden Lenkerelemente in ihrer Ausgangslage unterschiedliche Winkellagen zu einer Vertikalebene von z.B. 19,1° und 33,5° aufweisen, welche sich bei einer Verschiebung der Abstreifleiste gegenüber der Tragleiste auf Winkellagen von z.B. 33,7° und 51,5° zur Vertikalebene vergrößern.
Furthermore, the two linking elements in their initial position exhibit different angular positions of, for example, 19.1° and 33.5° in relation to a vertical plane, which, in the event of a displacement of the scraper bar with respect to the support bar, increase to angular positions of, for example, 33.7° and 51.5° in relation to the vertical plane.
EuroPat v2

Wir werden dabei die unterschiedliche Ausgangslage und die Möglichkeiten der Mitgliedsstaaten berücksichtigen, und die Kommission ist aufgefordert, noch in diesem Jahr hierzu einen Vorschlag vorzulegen.
We will take account of Member States' different starting points and poten tials, and the Commission is called upon to present a proposal on this by the end of this year.
ParaCrawl v7.1

Aus ihrer unterschiedlichen Ausgangslage kann sich auch eine unterschiedliche Sichtweise ergeben.
From their different situations, they may take different understandings.
TildeMODEL v2018

Die Rechtsgrundlage für die Vorschläge über Maßnahmen bezüglich des Überschreitens der Außengrenzen der Mitgliedstaaten fällt unter Titel IV des EG-Vertrags, was entsprechend den Protokollen über die Position des Vereinigten Königreichs, Irlands und Dänemarks zu einer unterschiedlichen Ausgangslage für diese Länder führt.
The legal basis for the proposals concerning measures on the crossing of the external borders of Member States falls within Title IV of the EC Treaty and thus implies the variable situation as laid down by the protocols on the position of the United Kingdom, Ireland and Denmark.
TildeMODEL v2018

Dies hat zur Folge, dass die Anwendung der Richtlinie über die EBR nach dem 1. Mai 2004 zu einer höheren Zahl und zur Mitwirkung neuer Vertreter aus den neuen Mitgliedstaaten - die über unterschiedliche wirt­schaftliche Ausgangslagen, soziale Traditionen, Sprachen und Kulturen verfügen - sowie zu einer komplexeren Lage und einem Kostenanstieg führen wird.
Application of the EWC directive after 1 May 2004 will entail more, and new, representatives from the new Member States with a different economic environment, social traditions, languages and cultures, compounded by greater complexity and higher cost.
TildeMODEL v2018

Dies hat zur Folge, dass die Anwen­dung der Richtlinie über die EBR nach dem 1. Mai 2004 zu mehr und neuen Vertretern aus den neuen Mitgliedstaaten - die über unterschiedliche wirtschaftliche Ausgangslagen, soziale Traditionen, Sprachen und Kulturen verfügen - sowie zu einer komplexeren Lage und einem Kostenanstieg führen wird.
Application of the EWC directive after 1 May 2004 will entail greater representation from the new Member States with a different economic environment, social traditions, languages and cultures, compounded by greater complexity and higher cost.
TildeMODEL v2018

Aufgrund der unterschiedlichen Ausgangslage der verschiedenen Einführer wird davon ausgegangen, dass sich auch die Maßnahmen in Form von Wertzöllen unterschiedlich auswirken werden.
In view of their different situation, measures, in the form of ad valorem duties, are expected to affect the distinct categories of importers differently.
DGT v2019

In Anbe­tracht der in diesem Bereich bestehenden höchst unterschiedlichen Ausgangslage zwischen den einzelnen Mitgliedstaaten und im Sinne der Subsidiarität sollte die Entscheidung in der Zuständigkeit der Mitgliedstaaten verbleiben.
Given the diversity of situations across the EU in this context, in the interests of subsidiarity, such a decision should remain within the remit of the Member States.
TildeMODEL v2018

In Anbe­tracht der in diesem Bereich bestehenden höchst unterschiedlichen Ausgangslage zwischen den einzelnen Mitgliedstaaten und im Sinne der Subsidiarität sollte die Entscheidung in die Zuständigkeit der Mitgliedstaaten fallen.
Given the diversity of situations across the EU in this context, in the interests of subsidiarity, such a decision should remain within the remit of the Member States.
TildeMODEL v2018

Der derzeit in der EU verfolgte Ansatz zur Messung von Armut und sozialer Ausgrenzung trägt der unterschiedlichen Ausgangslage in den Mitgliedstaaten Rechnung.
The current EU approach to measure poverty and social exclusion takes into account the diversity of situations among Member States.
TildeMODEL v2018

Der Rat erinnert auch an seine Schlußfolgerungen, wonach die gerechte Lastenverteilung auf die Mitgliedstaaten im Hinblick auf das Gesamtverringerungsziel für die Gemeinschaft als Ganzes so erörtert und vereinbart werden soll, daß dabei die Kosteneffizienz und die verschiedenen Aspekte des Berliner Mandats wie die Unterschiede hinsichtlich der Ausgangslage, der Ansätze, der Wirtschaftsstrukturen und der Ressourcengrundlagen, die Notwendigkeit, ein starkes und nachhaltiges Wirtschaftswachstum aufrechtzuerhalten, die verfügbaren Technologien und sonstige individuelle Umstände berücksichtigt werden und zugleich anerkannt wird, daß jeder Mitgliedstaat einen erheblichen Beitrag zur Erfüllung der im Protokoll niedergelegten Verpflichtungen leisten muß (Schlußfolgerungen des Rates vom Dezember 1995).
It also recalls its conclusions that the equitable burden sharing among Member States with regard to the overall emission reduction objective by the Community as a whole will be discussed and agreed having regard to cost-effectiveness and the aspects included in the Berlin Mandate such as differences in starting points, approaches, economic structures and resource bases, the need to maintain strong and sustainable economic growth, available technologies and other individual circumstances, recognising that each Member State must contribute substantially to the fulfilment of the obligations in the protocol (Council conclusions December 1995).
TildeMODEL v2018

Der unterschiedlichen Ausgangslage der Mitgliedstaaten hinsichtlich der in den Leitlinien behandelten Probleme wird durch differenzierte Lösungen und Akzentuierungen entsprochen, die der Lage jedes einzelnen Mitgliedstaates angepaßt sind.
The differing situations of the Member States in relation to the problems addressed by the guidelines will result in differing solutions and emphases, in line with individual situations.
TildeMODEL v2018