Translation of "Unterschiedlich beurteilt" in English
Die
Folge
war
ein
Stadtbrand,
der
in
seinem
Ausmaß
unterschiedlich
beurteilt
wird.
The
result
was
a
conflagration,
that
some
say
destroyed
portions
of
the
town.
Wikipedia v1.0
Sinn
und
Nutzen
der
agromonetären
Regelungen
werden
unterschiedlich
beurteilt.
These
agrimonetary
schemes
have
had
mixed
success.
TildeMODEL v2018
Die
Zulässigkeit
solcher
Anträge
sei
in
der
Rechtsprechung
bisher
unterschiedlich
beurteilt
worden.
The
case
law
on
the
admissibility
of
such
requests
varies.
ParaCrawl v7.1
Ob
die
neue
Domain
große
Erfolgschancen
hat,
wird
derzeit
unterschiedlich
beurteilt.
Opinions
differ
on
whether
or
not
the
new
domain
has
a
good
chance
of
success.
ParaCrawl v7.1
Aber
dies
wird
in
der
CF
Behandlerszene
durchaus
unterschiedlich
beurteilt.
However
this
is
judged
indeed
differently
by
different
CF
experts.
ParaCrawl v7.1
Fragestellungen
dieser
Art
werden
in
den
Mitgliedstaaten
sehr
unterschiedlich
beurteilt.
Questions
of
this
type
are
viewed
very
differently
in
the
various
Member
States.
ParaCrawl v7.1
Die
Qualität
der
Okulare
wird
auch
sehr
unterschiedlich
beurteilt.
The
quality
of
the
eyepieces
is
also
judged
very
differently
on
the
Internet.
ParaCrawl v7.1
Natürlich
werden
die
historischen
Ereignisse
je
nach
Perspektive
und
Gesichtspunkt
unterschiedlich
beurteilt.
Certainly
historical
events
are
judged
from
different
perspectives
and
varying
points
of
view.
ParaCrawl v7.1
Die
Angemessenheit
des
Kooperationsrahmens
EU-Russland
hinsichtlich
der
Abdeckung
eines
breiten
Spektrums
der
Beziehungen
wird
unterschiedlich
beurteilt.
Appraisals
of
the
adequacy
of
the
EU-Russia
cooperation
framework,
as
regards
covering
a
broad
range
of
relations,
vary.
Europarl v8
Die
Vor-
und
Nachteile
von
optischen,
chemischen
und
infrarotgestützten
Analyseverfahren
der
Faserzusammensetzung
werden
unterschiedlich
beurteilt.
There
are
diverging
views
about
the
advantages
and
disadvantages
of
optical,
chemical
and
infra?red
fibre
identification
methods.
TildeMODEL v2018
Außer
bei
Heroin
werden
die
von
Rauschmitteln
ausgehenden
Gefahren
je
nach
Mitgliedstaat
sehr
unterschiedlich
beurteilt.
With
the
exception
of
heroin,
the
perceived
danger
of
the
substances
varied
significantly
between
Member
States.
TildeMODEL v2018
Artikels
J.2
(gemeinsame
Standpunkte)
und
des
Artikels
J.3
(gemeinsame
Aktionen)
unterschiedlich
beurteilt.
Hence,
for
example,
the
scope
and
respective
roles
of
the
instruments
provided
for
in
Article
J.2
(common
positions)
and
J.3
(joint
action)
gave
rise
to
some
differences.
EUbookshop v2
Die
gesundheitlichen
Langzeitfolgen
der
Tschernobylkatastrophe
vom
26.
April
1986
werden
von
Wissenschaftlern
sehr
unterschiedlich
beurteilt.
The
health
long-term
sequences
of
the
Tschernobylkatastrophe
from
26
April
1986
are
very
differently
judged
by
scientists.
ParaCrawl v7.1
Was
ein
gutes
Leben
ausmacht
und
was
gerecht
ist,
wird
sehr
unterschiedlich
beurteilt.
Opinions
on
what
makes
a
good
life
and
what
is
fair
vary
widely.
ParaCrawl v7.1
Ob
eine
musikalische
Untermalung
im
Qigong-
oder
Taiji-Unterricht
sinnvoll
ist,
wird
unterschiedlich
beurteilt.
Opinions
vary
as
to
whether
a
musical
accompaniment
is
useful
for
Qigong
and
Taijiquan
teaching.
ParaCrawl v7.1
Ob
auchdas
Merkmal
der
Ästhetik
hinzutreten
muss,
wird
von
den
Gerichten
inzwischen
unterschiedlich
beurteilt.
Whether
or
not
it
must
also
be
aesthetic
is
appraised
differently
by
the
courts.
ParaCrawl v7.1
Chancen
und
Risiken
der
technischen
Simulation
des
menschlichen
Gehirns
werden
ebenfalls
sehr
unterschiedlich
beurteilt.
The
opportunities
and
risks
of
technological
simulation
of
the
human
brain
are
likewise
viewed
quite
differently.
ParaCrawl v7.1
Herr
Präsident,
die
geehrten
Mitglieder
des
Europäischen
Parlaments
haben
das,
was
die
Kommission
und
die
Ratspräsidentschaft
im
ersten
Halbjahr
dieses
Jahres
leisten
konnten,
teilweise
unterschiedlich
beurteilt.
Madam
President,
honourable
Members
have
expressed
contrasting
opinions
about
what
the
Commission
and
the
presidency
have
been
able
to
achieve
in
the
first
six
months
of
this
year.
Europarl v8