Translation of "Unterliegt ausschließlich deutschem recht" in English
Das
Vertragsverhältnis
unterliegt
ausschließlich
deutschem
Recht.
The
contractual
relationship
shall
be
exclusively
subject
to
German
law.
ParaCrawl v7.1
Der
Vertrag
unterliegt
ausschließlich
deutschem
Recht.
The
contract
is
exclusively
subject
to
German
law.
CCAligned v1
Alles
im
Zusammenhang
mit
den
Südzucker-Websites
Stehende
unterliegt
ausschließlich
deutschem
Recht.
All
matters
relating
to
the
Südzucker
websites
are
exclusively
subject
to
German
law.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Vertrag
wird
in
Deutschland
unterzeichnet
und
unterliegt
ausschließlich
deutschem
Recht.
This
agreement
will
be
signed
in
Germany
and
be
governed
exclusively
by
German
law.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Vertrag
unterliegt
ausschließlich
deutschem
Recht.
This
agreement
is
exclusively
subject
to
Germany
law.
ParaCrawl v7.1
Alles
im
Zusammenhang
mit
den
CropEnergies
AG-Websites
stehende
unterliegt
ausschließlich
deutschem
Recht.
All
matters
in
connection
with
the
CropEnergies
AG
website
are
governed
exclusively
by
German
law.
ParaCrawl v7.1
Der
mit
dem
Nutzer
zustande
gekommene
Vertrag
unterliegt
ausschließlich
deutschem
Recht
unter
Ausschluss
des
UN-Kaufrechts.
The
contract
made
with
the
users
is
exclusively
subject
to
German
law,
excluding
the
UN
CISG.
CCAligned v1
Alle
Informationen
und
Daten
dieser
Website,
ihre
Nutzung
sowie
die
Anmeldung
zur
Website
und
sämtliches
mit
der
Website
zusammenhängende
Handeln,
Dulden
oder
Unterlassen
unterliegt
ausschließlich
deutschem
Recht.
All
information
and
data
of
this
website,
their
use
as
well
as
the
registration
to
the
website
and
all
action,
tolerance
or
omission
in
connection
with
the
website
is
exclusively
subject
to
German
law.
ParaCrawl v7.1
Die
Nutzung
sämtlicher
Informationen
oder
Daten
und
das
sonstige
mit
den
Daten
zusammenhängende
Tun,
Dulden
oder
Unterlassen
unterliegt
ausschließlich
deutschem
Recht.
The
use
of
the
complete
information
or
data
and
all
other
activities
being
connected
with
the
data,
tolerate
or
fail
to
do
is
exclusively
defeated
by
German
law.
ParaCrawl v7.1
Der
Beratungs-
und
Dienstleistungsvertrag
zwischen
dem
Auftraggeber
und
JS/MM
unterliegt
ausschließlich
deutschem
Recht
unter
Ausschluss
der
Kollisionsregeln
des
Internationalen
Privatrechts.
The
service
and
consulting
agreement
between
the
Client
and
JS/MM
shall
be
exclusively
governed
by
German
laws
without
regard
to
any
conflict
of
law
principles.
ParaCrawl v7.1
Der
Vertrag
unterliegt
ausschließlich
deutschem
Recht
unter
Ausschluß
des
Übereinkommens
der
Vereinten
Nationen
über
Verträge
betreffend
den
internationalen
Warenkauf
(ClSG).
This
Agreement
is
governed
exclusively
by
German
law,
to
the
exclusion
of
the
UN
Convention
on
Contracts
for
the
International
Sale
of
Goods
(CISG)
ParaCrawl v7.1
Alle
angebotenen
Inhalte
und
Dienste
sowie
sämtliches
mit
dieser
Seite
zusammenhängendes
Tun,
Dulden
oder
Unterlassen
unterliegt
ausschließlich
deutschem
Recht.
All
provided
contents
and
services
as
well
as
all
doings,
tolerating
or
omitting
connected
with
this
site
are
exclusively
subject
to
German
Law.
ParaCrawl v7.1
Der
Vertrag
unterliegt
ausschließlich
deutschem
Recht
unter
Ausschluss
des
Übereinkommens
vereinten
Nationen
über
Verträge
betreffend
den
internationalen
Warenkauf
(CISG).
The
contract
is
subject
solely
to
German
law
to
the
exclusion
of
the
United
Nations
Convention
on
Contracts
for
the
International
Sale
of
Goods
(CISG).
ParaCrawl v7.1
Die
Bestellung
unterliegt
ausschließlich
dem
deutschen
Recht.
The
Order
will
be
exclusively
subject
to
the
German
law.
ParaCrawl v7.1
Die
Vertragsbeziehung
unterliegt
ausschließlich
dem
deutschen
Recht,
insbesondere
dem
Bürgerlichen
Gesetzbuch
und
dem
Handelsgesetzbuch.
The
contractual
relationship
is
solely
subject
to
German
law,
particularly
the
German
Civil
Code
and
the
Commercial
Code.
ParaCrawl v7.1