Translation of "Unterkunft zur verfügung stellen" in English
Sie
möchten
Ihre
Unterkunft
als
Ferienwohnung
zur
Verfügung
stellen?
Do
you
want
to
offer
your
apartment
for
Christmas
events?
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
bereit,
die
Unterkunft
kostenlos
zur
Verfügung
zu
stellen.
We
are
ready
to
provide
the
accommodation
for
free.
ParaCrawl v7.1
Der
Mieter
darf
die
angemietete
Unterkunft
Dritten
nicht
zur
Verfügung
stellen.
The
lodger
is
not
allowed
to
put
the
rented
house
at
the
disposal
of
a
third
party.
ParaCrawl v7.1
Auf
Wunsch
können
wir
Ihnen
auch
eine
Unterkunft
in
Santander
zur
Verfügung
stellen.
If
you
like,
we
can
offer
you
also
an
accommodation
during
your
stay
in
Santander.
ParaCrawl v7.1
Als
Dank
für
Ihre
Arbeit
werde
ich
Ihnen
Essen
und
Unterkunft
zur
Verfügung
stellen.
So,
in
return
for
your
labor,
I
will
provide
you
with
food
and
shelter.
OpenSubtitles v2018
Wie
dringend
wollt
ihr
die
Hungrigen
speisen
und
den
Heimatlosen
eine
Unterkunft
zur
Verfügung
stellen?
How
badly
do
you
want
to
feed
the
hungry
and
provide
homes
for
the
homeless?
ParaCrawl v7.1
Durch
ein
Bauprojekt
musste
er
schließlich
sein
gemietetes
Haus
verlassen,
was
ihn
sehr
unglücklich
machte,
da
er
nun
den
Obdachlosen
keine
Unterkunft
mehr
zur
Verfügung
stellen
konnte.
He
was
eventually
thrown
out
of
his
rented
house
due
to
a
construction
project
in
the
area,
which
made
him
unhappy
because
he
could
no
longer
provide
housing
for
the
homeless.
Wikipedia v1.0
Wir
könnten
in
Griechenland
Solidaritätshäuser
einrichten,
die
als
Gemeinschaftszentren
für
die
lokale
Bevölkerung
dienen
und
den
Migranten
Mahlzeiten
und
Unterkunft
zur
Verfügung
stellen.
We
could
set
up
solidarity
houses
in
Greece,
which
would
serve
as
community
centers
for
the
local
population
and
also
provide
food
and
shelter
to
migrants.
News-Commentary v14
Sollte
der
Arbeitgeber
jedoch
eine
Unterkunft
zur
Verfügung
stellen,
sollte
diese
jedenfalls
Inspektionen
durch
die
zuständige
Behörde
zugänglich
gemacht
werden.
However,
should
an
employer
provide
accommodation,
this
should
at
all
events
be
open
to
inspection
by
the
competent
authority.
TildeMODEL v2018
Sollte
der
Arbeitgeber
jedoch
eine
Unterkunft
zur
Verfügung
stellen,
sollte
diese
jedenfalls
Inspektionen
durch
die
zuständige
Behörde
zugänglich
gemacht
werden.
However,
should
an
employer
provide
accommodation,
this
should
at
all
events
be
open
to
inspection
by
the
competent
authority.
TildeMODEL v2018
Sollten
trotzdem
Unzulänglichkeiten
nachweislich
vorhanden
sein,
ist,
sofern
die
Mängel
nicht
örtlich
behoben
werden
können,
die
Jungfrau
Region
Marketing
AG
unverzüglich
telefonisch
oder
per
Fax
(Telefon
033
854
12
50,
Fax
033
854
12
41)
zu
verständigen,
damit
alles
Notwendige
unternommen
werden
kann,
um
die
Leistungsstörung
zu
beheben
oder
eine
gleichwertige
Unterkunft
zur
Verfügung
zu
stellen.
Should
you
still
find
you
are
unsatisfied
and
the
fault
cannot
be
rectified
directly,
then
Jungfrau
Region
Marketing
Corp.
should
be
notified
immediately
by
telephone
or
fax
(telephone
033
854
12
50,
fax
033
854
12
41),
so
that
the
problem
can
be
solved
or
suitable
replacement
accommodation
found.
ParaCrawl v7.1
Und
moderne
Reisende
oder
Hotelklienten,
neigen,
zu
glauben,
dass
Hotels
die
Annehmlichkeiten
der
modernen
Technologien
zusätzlich
zu
den
grundlegenden
Unterkunft
und
Verpflegung
zur
Verfügung
stellen
müssen.
And
modern
travelers,
or
hotels'
clients,
tend
to
believe
that
hotels
must
provide
the
amenities
of
modern
technologies
in
addition
to
basic
lodging
and
dining
services.
ParaCrawl v7.1
Die
Konsulatsbeamten
verbreiteten
Hassmaterial
an
Regierungen
und
Organisationen
mit
dem
Versuch,
offizielle
Anerkennung
von
Falun
Gong
durch
Regierungen
zu
verhindern,
bedrohen
Einrichtungen,
den
Falun
Gong
Praktizierenden
für
ihre
Aktivitäten
keine
Unterkunft
zur
Verfügung
zu
stellen,
mischen
sich
bei
Wahlen
chinesischer
Studentenverbände
ein,
verweigern
die
Verlängerung
der
Reisepässe
von
Praktizierenden,
organisieren
in
Übersee
chinesische
Gruppen,
um
Falun
Gong
öffentlich
zu
diffamieren
und
von
öffentlichen
Aktivitäten
auszuschließen
und
berichteten
hierüber
in
ihren
staatlich
kontrollierten
Medienanstalten
in
China.
Consular
officials
have
distributed
hate
materials
to
governments
and
organizations,
attempted
to
block
official
recognitions
of
Falun
Gong
issued
by
government
officials,
threatened
facilities
not
to
provide
accommodation
to
Falun
Gong
activities,
interfered
with
Chinese
Student
Association
elections,
refused
to
extend
Falun
Gong
practitioners'
passports,
organised
overseas
Chinese
associations
to
publicly
denounce
and
bar
Falun
Gong
from
community
activities
and
then
reported
these
in
state-run
media
back
in
China.
ParaCrawl v7.1
Als
Folge
der
ansteigenden
Zahl
der
Kriegsdienstverweigerer
gibt
es
zu
wenig
Ersatzdienstplätze,
und
viele
von
denen,
die
existieren,
erfüllen
ihre
gesetzlichen
Verpflichtungen
nicht,
z.B.
indem
sie
den
Dienstleistenden
keine
freie
Unterkunft
zur
Verfügung
stellen.
As
a
consequence
of
the
growing
number
of
COs
there
is
a
lack
of
service
places
and
many
of
those
which
exist
neglect
their
legal
obligations
by,
for
example,
refusing
to
give
free
accommodation
to
those
serving
in
their
institution.
ParaCrawl v7.1
Innerhalb
von
ca.
2
-
3
Werktagen
wird
die
Sprachschule
die
Buchungsbestätigung
für
den
Kurs
und
die
Unterkunft
zur
Verfügung
stellen,
welche
Sie
von
unserem
Team
weitergeleitet
bekommen.
Within
about
2
to
3
business
days
the
school
will
issue
a
booking
confirmation
for
the
course
and
accommodation,
which
you
receive
from
our
consultant
upfront
as
PDF.
ParaCrawl v7.1
In
Hamburg
angekommen,
weigerten
sich
die
Behörden
unter
Verweis
auf
die
EU-Richtlinien,
den
Flüchtlingen
eine
dauerhafte
Unterkunft
zur
Verfügung
zu
stellen
und
versuchten,
sie
gleich
wieder
aus
der
Stadt
zu
treiben.
The
refugees
had
hoped
to
receive
refugee
status
from
the
German
state.
However,
authorities,
deferring
to
European
Union
guidelines,
refused
to
provide
them
with
any
sort
of
accommodation
and
tried
to
expel
them
from
Hamburg.
ParaCrawl v7.1
Die
Vertragsparteien
treffen
die
erforderlichen
gesetzgeberischen
oder
sonstigen
Maßnahmen,
um
die
Einrichtung
von
geeigneten,
leicht
zugänglichen
Schutzunterkünften
in
ausreichender
Zahl
zu
ermöglichen,
um
Opfern,
insbesondere
Frauen
und
ihren
Kindern,
eine
sichere
Unterkunft
zur
Verfügung
zu
stellen
und
aktiv
auf
Opfer
zuzugehen.
Parties
shall
take
the
necessary
legislative
or
other
measures
to
provide
for
the
settingup
of
appropriate,
easily
accessible
shelters
in
sufficient
numbers
to
provide
safe
accommodation
for
and
to
reach
out
proactively
to
victims,
especially
women
and
their
children.
ParaCrawl v7.1
Unser
Gästehaus
oberhalb
der
Wände
Zlutice
ist
komplett
renoviert
und
es
entspricht
auch
der
Qualität
der
Unterkunft,
die
Sie
zur
Verfügung
stellen
möchten.
Our
guest
house
above
the
walls
Zlutice
is
completely
renovated
and
it
also
corresponds
to
the
quality
of
the
accommodation
that
you
want
to
provide.
ParaCrawl v7.1
Anderthalb
Jahre
nach
der
Gefangennahme
von
Inakayal
und
Foyel
erhielt
Moreno
die
Erlaubnis,
diesen
beiden
Männern
und
ihren
Familien
eine
Unterkunft
zur
Verfügung
zu
stellen.
A
year
and
a
half
after
Inakayal
and
Foyel’s
capture,
Moreno
was
given
permission
to
provide
accommodation
for
them
and
their
families.
ParaCrawl v7.1
Das
Anhörungsdokument
erwähnt
dabei
dubiose
Ferienclubs
in
Spanien
und
Fluglinien,
die
sich
bei
Ausfall
eines
Flugs
weigern,
alternative
Transportmöglichkeiten
oder
Unterkunft
zur
Verfügung
zu
stellen.
The
consultation
document
refers
to
"bogus
holiday
clubs
in
Spain"
and
action
being
taken
against
an
airline
which
refuses
to
provide
alternative
transport
and/or
accommodation
when
it
cancels
a
flight.
ParaCrawl v7.1
Die
Seite
"Refugees
Welcome
"
ist
ein
Projekt
der
deutschen
Organisation
Flüchtlinge
Willkommen
und
bringt
Flüchtlinge
in
Kontakt
mit
Bürger(inne)n,
die
Unterkunft
zur
Verfügung
stellen.
The
"Refugees
Welcome
"
site
is
a
project
by
German
organization
Flüchtlinge
Wilkommen
and
links
up
refugees
looking
for
housing
with
locals
who
have
housing
to
provide.
ParaCrawl v7.1
Für
den
Zeitraum,
in
dem
Sie
Freiwillige
bei
sich
aufnehmen,
müssen
Sie
diesen
Unterkunft
und
Verpflegung
zur
Verfügung
stellen.
For
the
period
in
which
you
employ
volunteers,
you
will
have
to
provide
them
with
room
and
board.
ParaCrawl v7.1
Die
Gastfamilien
muss
dem
Au
Pair
eine
Unterkunft
zur
Verfügung
stellen,
sowie
Mahlzeiten
und
ein
monatliches
Taschengeld,
damit
der
Teilnehmer
persönliche
Kosten
tragen
kann.
The
family
needs
to
provide
an
accommodation
Â
for
the
Au
Pair,
regular
meals
and
also
give
monthly
pocket
money
so
the
participant
can
cover
the
daily
personal
costs
.
ParaCrawl v7.1
Um
den
Drohungen
zu
entgehen,
taucht
sie
für's
Erste
unter,
wobei
ihr
ihre
Freundin
Ho-jeong
(Kim
Yu-mi)
und
deren
Ehemann
Chang-hoon
(Choi
Woo-jae)
behilflich
sind,
die
ihr
ihr
Zweithaus
als
Unterkunft
zur
Verfügung
stellen.
To
avoid
future
intimidations
she
goes
into
hiding
for
now.
Her
friend
Ho-jeong
(Kim
Yu-mi)
and
Ho-jeong's
husband
Chang-hoon
(Choi
Woo-jae)
can
help
her
out
by
giving
her
the
keys
to
their
yet
unused
second
house.
ParaCrawl v7.1
Sehen
Sie
die
Tarife
für
die
verschiedenen
Arten
von
Unterkünften,
die
wir
zur
Verfügung
stellen
...
See
rates
for
different
types
of
accommodations
at
our
disposal
...
CCAligned v1
Leider
ist
es
nicht
bzw.
nur
sehr
eingeschränkt
möglich
Unterkünfte
zur
Verfügung
zu
stellen.
Unfortunately,
it
is
not
or
only
very
limited
possible
to
provide
accommodation.
CCAligned v1
Wir
müssen
jedoch
viel
mehr
tun,
vor
allem
um
Sicherheit
und
Schutz
zu
gewährleisten,
um
Nahrungsmittel,
Wasser
und
sanitäre
Einrichtungen
sowie
medizinische
Betreuung
und
Unterkünfte
zur
Verfügung
zu
stellen.
We
must
do
much
more,
however,
especially
in
terms
of
providing
security,
protection,
food,
water
and
hygiene
facilities,
as
well
as
health
care
and
shelters.
Europarl v8
Obwohl
sich
viele
junge
Männer
durch
die
Bedingungen
im
Irak
zur
Gewalt
hinreißen
lassen,
bin
ich
überzeugt,
dass
wir
ihnen
nur
angemessene
Jobs
und
Unterkünfte
zur
Verfügung
stellen
müssen,
um
sie
davon
abzubringen.
Though
conditions
in
Iraq
today
are
drawing
many
young
men
toward
violence,
I
am
convinced
that
we
need
only
to
provide
decent
jobs
and
housing
to
save
them.
News-Commentary v14
Darüber
hinaus
sollen
Projekte
zur
Verbesserung
der
Infrastruktur
für
die
Aufnahme
finanziert
werden,
um
den
Asylbewerbern
und
Personen,
die
auf
dem
Hoheitsgebiet
eines
Mitgliedstaats
der
Europäischen
Union
internationalen
Schutz
suchen,
mittelfristig
angemessene
Unterkünfte
zur
Verfügung
stellen
zu
können.
It
is
also
planned
to
finance
projects
to
improve
reception
infrastructures
so
that,
in
the
medium
term,
asylum
seekers
and
people
requesting
international
protection
on
the
territory
of
any
Member
State
of
the
European
Union
can
be
provided
with
satisfactory
accommodation.
TildeMODEL v2018
Es
war
angeregt
worden,
umgebaute
oder
sonstwie
geeignete
Unterkünfte
zur
Verfügung
zu
stellen,
die
auf
die
spezi
fischen
Probleme
der
alten
Menschen
abgestimmt
sind.
It
was
suggested
that
converted
or
other
suitable
accommodation
should
be
provided
which
takes
account
of
the
particular
difficulties
of
the
elderly.
EUbookshop v2
Doch
durch
die
kriegsbedingten
Zerstörungen
in
der
Stadt,
gestaltete
es
sich
schwierig,
für
alle
Messebesucher
und
-aussteller
gute
Unterkünfte
zur
Verfügung
zu
stellen.
This
was
a
major
success
at
the
time.
Still,
the
ravages
of
war
in
the
city
made
it
difficult
for
all
of
the
visitors
to
the
fair
and
its
exhibitors
to
find
good
lodgings.
ParaCrawl v7.1
Die
beiden
Länder
werden
„vorübergehende
Unterkünfte
zur
Verfügung
stellen,
unter
der
Voraussetzung
das
die
Umsiedelung
oder
Rückkehr
innerhalb
von
einem
Jahr
stattfindet”.
The
two
countries
have
agreed
to
provide
them
"temporary
housing,
provided
that
the
process
of
resettlement
and
repatriation
is
completed
within
a
year".
ParaCrawl v7.1
Die
Priester,
die
Ordensleute
und
die
Laien
haben
sich
sofort
darum
gekümmert,
die
Obdachlosen
mit
Nahrung
zu
versorgen,
ihnen
Unterkünfte
zur
Verfügung
zu
stellen.
The
priests,
the
religious
and
the
laity
immediately
set
about
helping
the
refugees
with
food
and
shelter.
ParaCrawl v7.1
Weniger
bekannt
ist
es,
Obdachlosen
Personen,
wie
sie
in
Grossstädten
anzutreffen
sind,
und
welche
sich
beispielsweise
aus
wirtschaftlichen
Gründen
keine
feste
Unterkunft
leisten
können,
Biwak-Unterkünfte
zur
Verfügung
zu
stellen.
Known
to
a
lesser
extent
is
the
provision
of
bivouac
shelters
to
homeless
people
whom
one
comes
across
in
large
cities
and
who
cannot
afford
fixed
accommodation
due
to
economic
reasons
for
example.
EuroPat v2