Translation of "Mir zur verfügung stellen" in English
Kann
die
Agentur
mir
Merchandising-Artikel
zur
Verfügung
stellen?
Can
the
Agency
supply
me
with
branded
merchandise?
ELRC_2682 v1
Wenn
Sie
mir
lhre
Kräfte
zur
Verfügung
stellen.
And
you
all
will
supply
the
manpower.
OpenSubtitles v2018
Den
solltest
du
mir
mal
zur
Verfügung
stellen,
Baby.
Though
if
you're
gonna
show
it
off
like
that,
you
ought
to
let
me
have
some.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
natürlich
alle
mir
vorliegenden
Dokumente
zur
Verfügung
stellen.
I
will
of
course
pass
on
the
other
documentation
that
I
have
received.
Europarl v8
Q:
Möchten
Sie
SDK
mir
zur
Verfügung
stellen?
Q:
Would
you
provide
SDK
to
me?
CCAligned v1
3.Q:
Können
Sie
eine
Probe
zu
mir
zur
Verfügung
stellen?
3.Q:Can
you
provide
a
sample
to
me?
CCAligned v1
Können
Sie
mir
Referenzmaterial
zur
Verfügung
stellen?
What
type
of
reference
material
can
you
provide?
ParaCrawl v7.1
Hängt
von
Ihnen
ab,
und
der
Zeit,
die
Sie
mir
zur
Verfügung
stellen
können.
It
depends
on
you
and
the
time
you're
going
to
place
at
my
disposal.
OpenSubtitles v2018
Falls
Sie
mir
solche
Fotos
zur
Verfügung
stellen
können,
wäre
ich
ihnen
sehr
dankbar.
If
you
can
placed
at
the
disposal
such
photos
to
me,
I
would
be
very
grateful.
ParaCrawl v7.1
Mein
Sessel
ist
einfach
schon
das
schönste
Plätzchen,
das
mir
meine
Menschen
zur
Verfügung
stellen.
My
seat
really
is
the
most
beautiful
place
that
my
humans
grant
me
in
this
apartment.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
über
Informationen
verfügen,
daß
das
nicht
der
Fall
ist,
wäre
ich
Ihnen
dankbar,
wenn
Sie
mir
diese
Information
zur
Verfügung
stellen
würden.
If
you
have
information
to
the
effect
that
this
is
not
the
case,
I
would
be
grateful
if
you
could
pass
it
on
to
me.
Europarl v8
Nach
einer
Woche
erfuhr
ich
von
ihm,
daß
er
in
dieser
Frage
nichts
unternehmen
und
mir
keinen
Dolmetscher
zur
Verfügung
stellen
konnte.
A
week
later,
he
answered
me
that
the
matter
could
not
be
taken
further
to
provide
an
interpreter.
Europarl v8
Meine
Mitarbeiter
baten
diese
Woche
im
Parlament
darum
und
ich
wandte
mich
an
das
Parlamentsbüro
in
Edinburgh,
ob
man
mir
das
Material
zur
Verfügung
stellen
könne.
My
staff
asked
for
it
in
Parliament
this
week
and
I
asked
the
Parliament
office
in
Edinburgh
if
they
could
provide
it.
Europarl v8
Ich
wäre
Ihnen
deshalb
dankbar,
wenn
Sie
mir
die
Informationen
zur
Verfügung
stellen
würden,
die
Sie
offenbar
haben.
I
would
therefore
be
most
grateful
if
you
would
let
me
have
a
copy
of
the
information
which
you
obviously
have
at
your
disposal.
Europarl v8
Ich
versichere
ihm
und
dem
Parlament,
daß,
wenn
er
und
das
Parlament
und
der
Rat
mir
diese
Mittel
zur
Verfügung
stellen,
ich
sie
nicht
nur
annehmen
werde,
sondern
auch
problemlos
in
der
Lage
wäre,
sie
auszugeben.
Not
only
would
I
like
to
accept
it,
I
assure
him
and
the
House
that
if
he
gives
it
to
me
and
the
House
gives
it
to
me
and
the
Council
gives
it
to
me,
I
would
be
able
to
spend
it
without
any
problem
at
all.
EUbookshop v2
Darin
steht,
dass
Sie
mir
alles
zur
Verfügung
stellen
sollen,
damit
ich
den
erwische,
der
mir
das
hinterlassen
hat.
It
says
there
that
you're
to
give
me
what
I
require
so
that
I
may
find
the
chalker
who
left
me
that.
OpenSubtitles v2018
Er
sagte,
er
würde
mir
Arbeiter
zur
Verfügung
stellen,
damit
ich
mein
Geschäft
retten
kann
und
auch
meinen
Namen.
He
told
me
he'd
bring
a
crew
of
workers
that
I
could
save
my
business,
save
my
name.
OpenSubtitles v2018
Erst
wenn
Sie
mir
alle
Dokumente
zur
Verfügung
stellen,
die
die
Grundlage
der
Präsidiumsentscheidung
bilden
und
die
ich
als
Abgeordneter
benötige,
kann
ich
Ihnen
sagen,
ob
Sie
richtig
entschieden
haben.
I
agree
with
Mr
Peters
that
in
a
democracy
the
public
must
be
informed
of
the
machinations
of
estate
agents,
on
the
structure
of
rents,
the
level
of
pollution
in
Brussels,
of
how
Strasbourg,
as
a
European
city,
is
polluting
the
environment,
what
this
chamber
looks
like,
how
the
new
buildings
are
to
be,
what
sort
of
timber
is
to
be
used
—
the
list
is
endless.
EUbookshop v2
Falls
Sie
Bildermaterial
besitzen,
dass
Sie
mir
zur
Verfügung
stellen
wollen,
würde
ich
mich
über
eine
Mail
freuen.
But
if
you
have
pictures
or
material
that
you'd
like
to
make
available
to
me,
please
send
me
an
email.
ParaCrawl v7.1
Die
Dringlichkeit
ihres
Wirkens
in
kommender
Zeit
erklärt
aber
auch
die
Fürsorge,
die
Ich
allen
denen
angedeihen
lasse,
die
sich
Mir
freiwillig
zur
Verfügung
stellen.
But
the
urgency
of
their
work
in
the
coming
time
also
explains
the
care,
which
I
confer
upon
all
those
who
voluntarily
put
themselves
at
my
disposal.
ParaCrawl v7.1
Du
kannst
auch
eigene
Übersetzungen
in
deine
eigene
Sprache
machen
und
sie
mir
zur
Verfügung
stellen
indem
du
sie
mir
mailst.
You
can
also
make
translations
to
your
own
language
and
contribute
it
by
mailing
it
to
me.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
nicht
über
sie
klar
sind,
können
Sie
mir
Ihren
Speicherplan
zur
Verfügung
stellen
auch,
damit
wir
Entwurf
der
Fachplan
und
-zitat
für
Sie
gratis
können.
If
you
are
not
clear
about
it,
you
also
can
provide
me
your
store
layout,
so
that
we
can
free
design
the
shelving
layout
and
quotation
to
you.
CCAligned v1
Und
darum
sollet
ihr,
Meine
Jünger
auf
Erden,
euch
als
Wahrheitsträger
Mir
zur
Verfügung
stellen,
wo
und
wann
Ich
euch
benötige,
und
es
wird
euch
dies
durch
Meinen
Geist
in
euch
kundgetan
werden,
so
daß
ihr
jeder
Verantwortung,
falsch
zu
handeln,
enthoben
seid,
denn
wer
sich
Mir
angetragen
hat,
den
führe
und
lenke
Ich
Selbst,
auf
daß
er
Meinen
Willen
erfüllen
kann....
This
is
why
you,
My
disciples
on
earth,
shall
place
yourselves
at
My
disposal
as
bearers
of
truth
wherever
and
whenever
I
need
you,
and
My
spirit
in
you
will
be
informed
of
this,
so
that
you
will
be
absolved
from
all
responsibility
of
acting
wrongly,
for
I
Myself
will
guide
and
direct
anyone
who
has
offered
himself
to
Me,
so
that
he
can
fulfil
My
will....
ParaCrawl v7.1
Doch
solange
sich
Mir
Menschen
freiwillig
zur
Verfügung
stellen,
die
sich
zum
Aufnahmegefäß
Meines
Geistes
herrichten,
ist
es
auch
immer
möglich,
jeden
bestehenden
Irrtum
zu
berichtigen,
jede
ungeklärte
Frage
zu
lösen
und
den
Menschen
ein
reines
Licht
zu
geben,
das
seinen
Ausgang
nimmt
bei
Mir,
dem
Urlicht
von
Ewigkeit.
Yet
as
long
as
people
voluntarily
place
themselves
at
My
disposal,
who
prepare
themselves
as
vessels
for
My
spirit,
it
is
always
possible
to
correct
all
existing
errors,
to
answer
any
question
that
needs
clarification
and
to
give
people
pure
light
which
comes
forth
from
Me,
the
eternal
Essence
of
light.
ParaCrawl v7.1
Weder
das
Dokumentationszentrum
für
Jüdische
Zeitgeschichte
in
Paris
noch
das
Institut
für
Zeitgeschichte
München,
haben
sie
mir
zur
Verfügung
stellen
können.
Neither
the
Center
of
Jewish
Documentation
in
Paris,
nor
the
Institut
fur
Zeitgeschichte
in
Munich
have
been
able
to
supply
me
with
any.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
die
Aufgabe
derer,
die
Mir
dienen
wollen,
die
sich
Mir
als
Mithelfer
zur
Verfügung
stellen
und
die
Ich
daher
mit
dem
Auftrag
in
die
Welt
hinaussende:
"Gehet
hin
und
lehret
alle
Völker",
d.h.,
redet,
wo
euch
Gelegenheit
geboten
ist,
gebet
Kunde
von
Mir
und
Meinem
direkten
Wirken
an
euch
allen,
die
Ich
euch
in
den
Weg
führe.
This
is
the
task
of
those,
who
want
to
serve
me,
who
as
co-helpers
make
themselves
available
to
me
and
which
I
therefore
send
out
with
the
task
into
the
world:
"Go
ye
therefore,
and
teach
all
nations,"
i.e.,
speak,
where
opportunity
is
offered
to
you,
bring
tidings
of
me
and
my
direct
work
to
all
of
you,
who
I
lead
into
the
way
to
you.
ParaCrawl v7.1