Translation of "Mir zur verfügung stellen" in English

Kann die Agentur mir Merchandising-Artikel zur Verfügung stellen?
Can the Agency supply me with branded merchandise?
ELRC_2682 v1

Wenn Sie mir lhre Kräfte zur Verfügung stellen.
And you all will supply the manpower.
OpenSubtitles v2018

Den solltest du mir mal zur Verfügung stellen, Baby.
Though if you're gonna show it off like that, you ought to let me have some.
OpenSubtitles v2018

Ich werde natürlich alle mir vorliegenden Dokumente zur Verfügung stellen.
I will of course pass on the other documentation that I have received.
Europarl v8

Q: Möchten Sie SDK mir zur Verfügung stellen?
Q: Would you provide SDK to me?
CCAligned v1

3.Q: Können Sie eine Probe zu mir zur Verfügung stellen?
3.Q:Can you provide a sample to me?
CCAligned v1

Können Sie mir Referenzmaterial zur Verfügung stellen?
What type of reference material can you provide?
ParaCrawl v7.1

Hängt von Ihnen ab, und der Zeit, die Sie mir zur Verfügung stellen können.
It depends on you and the time you're going to place at my disposal.
OpenSubtitles v2018

Falls Sie mir solche Fotos zur Verfügung stellen können, wäre ich ihnen sehr dankbar.
If you can placed at the disposal such photos to me, I would be very grateful.
ParaCrawl v7.1

Mein Sessel ist einfach schon das schönste Plätzchen, das mir meine Menschen zur Verfügung stellen.
My seat really is the most beautiful place that my humans grant me in this apartment.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie über Informationen verfügen, daß das nicht der Fall ist, wäre ich Ihnen dankbar, wenn Sie mir diese Information zur Verfügung stellen würden.
If you have information to the effect that this is not the case, I would be grateful if you could pass it on to me.
Europarl v8

Nach einer Woche erfuhr ich von ihm, daß er in dieser Frage nichts unternehmen und mir keinen Dolmetscher zur Verfügung stellen konnte.
A week later, he answered me that the matter could not be taken further to provide an interpreter.
Europarl v8

Meine Mitarbeiter baten diese Woche im Parlament darum und ich wandte mich an das Parlamentsbüro in Edinburgh, ob man mir das Material zur Verfügung stellen könne.
My staff asked for it in Parliament this week and I asked the Parliament office in Edinburgh if they could provide it.
Europarl v8

Ich wäre Ihnen deshalb dankbar, wenn Sie mir die Informationen zur Verfügung stellen würden, die Sie offenbar haben.
I would therefore be most grateful if you would let me have a copy of the information which you obviously have at your disposal.
Europarl v8

Ich versichere ihm und dem Parlament, daß, wenn er und das Parlament und der Rat mir diese Mittel zur Verfügung stellen, ich sie nicht nur annehmen werde, sondern auch problemlos in der Lage wäre, sie auszugeben.
Not only would I like to accept it, I assure him and the House that if he gives it to me and the House gives it to me and the Council gives it to me, I would be able to spend it without any problem at all.
EUbookshop v2

Darin steht, dass Sie mir alles zur Verfügung stellen sollen, damit ich den erwische, der mir das hinterlassen hat.
It says there that you're to give me what I require so that I may find the chalker who left me that.
OpenSubtitles v2018

Er sagte, er würde mir Arbeiter zur Verfügung stellen, damit ich mein Geschäft retten kann und auch meinen Namen.
He told me he'd bring a crew of workers that I could save my business, save my name.
OpenSubtitles v2018

Erst wenn Sie mir alle Dokumente zur Verfügung stellen, die die Grundlage der Präsidiumsentscheidung bilden und die ich als Abgeordneter benötige, kann ich Ihnen sagen, ob Sie richtig entschieden haben.
I agree with Mr Peters that in a democracy the public must be informed of the machinations of estate agents, on the structure of rents, the level of pollution in Brussels, of how Strasbourg, as a European city, is polluting the environment, what this chamber looks like, how the new buildings are to be, what sort of timber is to be used — the list is endless.
EUbookshop v2

Falls Sie Bildermaterial besitzen, dass Sie mir zur Verfügung stellen wollen, würde ich mich über eine Mail freuen.
But if you have pictures or material that you'd like to make available to me, please send me an email.
ParaCrawl v7.1

Die Dringlichkeit ihres Wirkens in kommender Zeit erklärt aber auch die Fürsorge, die Ich allen denen angedeihen lasse, die sich Mir freiwillig zur Verfügung stellen.
But the urgency of their work in the coming time also explains the care, which I confer upon all those who voluntarily put themselves at my disposal.
ParaCrawl v7.1

Du kannst auch eigene Übersetzungen in deine eigene Sprache machen und sie mir zur Verfügung stellen indem du sie mir mailst.
You can also make translations to your own language and contribute it by mailing it to me.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie nicht über sie klar sind, können Sie mir Ihren Speicherplan zur Verfügung stellen auch, damit wir Entwurf der Fachplan und -zitat für Sie gratis können.
If you are not clear about it, you also can provide me your store layout, so that we can free design the shelving layout and quotation to you.
CCAligned v1

Und darum sollet ihr, Meine Jünger auf Erden, euch als Wahrheitsträger Mir zur Verfügung stellen, wo und wann Ich euch benötige, und es wird euch dies durch Meinen Geist in euch kundgetan werden, so daß ihr jeder Verantwortung, falsch zu handeln, enthoben seid, denn wer sich Mir angetragen hat, den führe und lenke Ich Selbst, auf daß er Meinen Willen erfüllen kann....
This is why you, My disciples on earth, shall place yourselves at My disposal as bearers of truth wherever and whenever I need you, and My spirit in you will be informed of this, so that you will be absolved from all responsibility of acting wrongly, for I Myself will guide and direct anyone who has offered himself to Me, so that he can fulfil My will....
ParaCrawl v7.1

Doch solange sich Mir Menschen freiwillig zur Verfügung stellen, die sich zum Aufnahmegefäß Meines Geistes herrichten, ist es auch immer möglich, jeden bestehenden Irrtum zu berichtigen, jede ungeklärte Frage zu lösen und den Menschen ein reines Licht zu geben, das seinen Ausgang nimmt bei Mir, dem Urlicht von Ewigkeit.
Yet as long as people voluntarily place themselves at My disposal, who prepare themselves as vessels for My spirit, it is always possible to correct all existing errors, to answer any question that needs clarification and to give people pure light which comes forth from Me, the eternal Essence of light.
ParaCrawl v7.1

Weder das Dokumentationszentrum für Jüdische Zeitgeschichte in Paris noch das Institut für Zeitgeschichte München, haben sie mir zur Verfügung stellen können.
Neither the Center of Jewish Documentation in Paris, nor the Institut fur Zeitgeschichte in Munich have been able to supply me with any.
ParaCrawl v7.1

Dies ist die Aufgabe derer, die Mir dienen wollen, die sich Mir als Mithelfer zur Verfügung stellen und die Ich daher mit dem Auftrag in die Welt hinaussende: "Gehet hin und lehret alle Völker", d.h., redet, wo euch Gelegenheit geboten ist, gebet Kunde von Mir und Meinem direkten Wirken an euch allen, die Ich euch in den Weg führe.
This is the task of those, who want to serve me, who as co-helpers make themselves available to me and which I therefore send out with the task into the world: "Go ye therefore, and teach all nations," i.e., speak, where opportunity is offered to you, bring tidings of me and my direct work to all of you, who I lead into the way to you.
ParaCrawl v7.1