Translation of "Untergeordnet" in English
Die
Frage
der
Menschenrechte
darf
nicht
den
wirtschaftlichen
Interessen
untergeordnet
werden.
The
question
of
human
rights
must
not
be
made
secondary
to
economic
interests.
Europarl v8
Das
Primat
der
Bewahrung
der
Menschenrechte
wird
anderen
wichtigen
Erwägungen
untergeordnet.
The
primacy
of
the
safeguarding
of
human
rights
is
subordinated
to
other
important
considerations.
Europarl v8
Die
Interessen
der
Bürger
und
der
Unternehmen
wurden
diesen
kurzfristigen
Interessen
untergeordnet.
The
interests
of
its
citizens
and
companies
have
been
subordinated
here.
Europarl v8
Die
Justiz
in
Straffällen
wurde
komplett
der
Staatsmacht
untergeordnet.
The
judiciary
in
criminal
cases
has
been
totally
subordinated
to
state
power.
Europarl v8
Meiner
Meinung
nach
sollten
diese
Aktivitäten
der
Entwicklungspolitik
untergeordnet
werden.
In
my
opinion,
they
should
be
subordinated
to
it.
Europarl v8
Heute
besteht
die
Gefahr,
dass
die
Sozialpolitik
der
Wirtschaftspolitik
gänzlich
untergeordnet
wird.
Social
policy
is
now
at
risk
of
being
made
completely
subordinate
to
economic
policy.
Europarl v8
Diese
höheren
Interessen
können
nicht
den
momentanen
Launen
von
Politikern
untergeordnet
werden.
These
higher
interests
cannot
be
subordinated
to
the
momentary
vagaries
of
politicians.
Europarl v8
Definitionsgemäß
sind
nämlich
die
beschäftigungspolitischen
Leitlinien
in
Wirklichkeit
den
Grundzügen
der
Wirtschaftspolitik
untergeordnet.
According
to
the
definition,
employment
guidelines
are,
in
fact,
subordinate
to
economic
guidelines.
Europarl v8
Meiner
Auffassung
nach
sollten
die
Mittel
dem
Ziel
untergeordnet
sein.
As
I
see
it,
the
means
should
remain
secondary
to
the
end.
Europarl v8
Der
Wettbewerbsfähigkeit
und
der
Erhöhung
der
Rentabilität
wird
alles
andere
untergeordnet.
Everything
is
being
subordinated
to
competitiveness
and
the
rise
in
profitability.
Europarl v8
Sie
muss
ein
eigenständiges
Ziel
darstellen
und
darf
nicht
der
Lissabon-Strategie
untergeordnet
werden.
It
must
be
an
objective
in
its
own
right,
and
not
secondary
to
the
Lisbon
strategy
and
subsumed
within
it.
Europarl v8
Sie
darf
keinen
anderen
Handelsabkommen
untergeordnet
werden.
It
must
not
be
subordinated
to
other
commercial
agreements.
Europarl v8
Und
diese
Entscheidungen
werden
den
Wünschen
der
Regierung
untergeordnet
sein.
And
those
decisions
will
be
subordinated
to
the
wishes
of
the
government.
Europarl v8
Die
Entwicklungspolitik
ist
keinen
anderen
Politiken
untergeordnet.
Development
policy
is
not
subordinate
to
other
policies.
Europarl v8
Auch
aus
diesem
Grunde
ist
er
ihm
untergeordnet.
This
is
another
way
in
which
he's
his
subordinate.
Books v1