Translation of "Untere mittelschicht" in English

Untere, untere, untere Mittelschicht?
Like, lower-lower-lower middle class?
OpenSubtitles v2018

Die untere Mittelschicht erkennt "noch einen politischen Schwindel ".
The lower middle class recognize "another political swindle ".
ParaCrawl v7.1

Wir sind nur untere Mittelschicht.
We're just lower middle-class.
OpenSubtitles v2018

Sie verstand die untere Mittelschicht, teilte ihre materiellen Sehnsüchte und moralischen Vorurteile und argumentierte für die Senkung der Staatsausgaben in der Sprache einer Hausfrau, die ihr wöchentliches Budget verwaltet.
She understood the lower middle class, shared its material aspirations and moral prejudices, and argued for government spending cuts in the language of the housewife managing the weekly accounts.
News-Commentary v14

Im selben Jahr (1907) wurde ihm von einem ortsansässigen reichen Geschäftsmann, Herbert Minton Robinson, ein jährliches Einkommen von £500 in Aussicht gestellt (für die untere Mittelschicht damals ein respektables Gehalt), das ihm erlauben sollte, seine gesamte Zeit der Komposition zu widmen.
He was offered a yearly income of £500 (then a respectable lower-middle-class salary) by a local wealthy businessman, Herbert Minton Robinson, to enable him to devote all his time to composition.
WikiMatrix v1

Das ursprüngliche Wachstum der Vororte geschah aufgrund des Wohnungsbaus für die untere Mittelschicht und zwar durch Selbsthilfe bei jenen deren Bedürfnisse durch die Konzentration der staatlichen Behörden auf Arbeiterwohnungen nicht erfüllt wurden (Lichtenberger, 1976).
The initial suburban growth was for lower middle class housing, with some self help, for those whose needs were not being met by the public authorities' concentration on working class housing (Lichtenberger, 1976).
EUbookshop v2

Letzter waren in großem Maß Proletarier oder untere Mittelschicht, und ihre geistige Identität war entweder jüdisch-orthodox oder, im anderen Extrem, sozialistisch und antireligiös.
The latter were largely proletarian or lower middle class, and their spiritual outlook tended to be either Jewish Orthodox or, at the other extreme, socialist and antireligious.
ParaCrawl v7.1

Wären die MSZP und die Demokratische Koalition in der Lage, Rentner, die untere Mittelschicht vom Lande, Lehrer oder medizinisches Personal zu überzeugen, dann würde sich ihr Wählerpotenzial verdreifachen.
If the MSZP and the DK were able to recruit pensioners, the lower rural middle class, teachers or health care workers, then their electorate would increase threefold.
ParaCrawl v7.1

Zwar verdiente die untere Mittelschicht nun mehr als jemals zuvor, doch die unerhörte Einkommensungleichheit vergrößerte sich wohl sogar noch während der guten Jahre.
So even as a new lower-middle class earned more than it ever had, Brazil's obscene levels of income inequality likely expanded during the good years .
ParaCrawl v7.1

Zwei neue Klassen – städtische Arbeiter und die moderne untere Mittelschicht – dominierten die politischen Organisationen, die von der Bewegung hervorgebracht worden waren.
Two new classes – urban workers and the modern lower middle class – dominated the political organisations thrown up by the movement.
ParaCrawl v7.1

In einem vierlagigen Katalysatorsystem weist das Titandioxid der oberen Mittelschicht (iia) beispielsweise eine BET-Oberfläche von 10 bis 35 m 2 /g, insbesondere 10 bis 30 m 2 /g, und das Titandioxid der untere Mittelschicht (iib) eine BET-Oberfläche von 15 bis 40 m 2 /g, insbesondere 15 bis 35 m 2 /g, auf.
In a four-zone catalyst system, the titanium dioxide of the upper middle zone (iia) has, for example, a BET surface area of from 10 to 35 m 2 /g, in particular from 10 to 30 m 2 /g, and the titanium dioxide of the lower middle zone (iib) has a BET surface area of from to 40 m 2 /g, in particular from 15 to 35 m 2 /g.
EuroPat v2

Bei einem 4-Schichtenkatalysatorsystem macht die Oberschicht vorteilhaft 27 bis 55 %, insbesondere 32 bis 47 %, die obere Mittelschicht 1 vorteilhaft 5 bis 22 %, bevorzugt 8 bis 18 % und die untere Mittelschicht 2 vorteilhaft 8 bis 35 %, insbesondere 12 bis 30 %, der Gesamtschüttungshöhe im Reaktor aus.
In the case of a 4-zone catalyst system, the upper zone advantageously makes up from 27 to 55%, in particular from 32 to 47%, of the total bed height in the reactor, the upper middle zone 1 advantageously makes up from 5 to 22%, preferably from 8 to 18%, of the total bed height, and the lower middle zone 2 advantageously makes up from 8 to 35%, in particular from 12 to 30%, of the total bed height.
EuroPat v2

Mit einer positiven Verschiebung des sozioökonomischen Status, in dem sich die untere Mittelschicht jetzt auf 300 Millionen erhöht, verbes...
With a positive shift in the socio-economic status where the lower middle-class are now moving up to middle-class—now at 300 million—the s...
CCAligned v1

Die untere amerikanische Mittelschicht, der traditionelle Kern der US-Wirtschaft, wie es die Arbeiterfamilien im sogenannten 'Rust Belt' [älteste und größte Industrieregion der USA] einst waren, ist marginalisiert worden.
The US's lower middle class, the traditional core of the US economy, just as the worker families in the Rust Belt [the country's largest industrial region now afflicted by heavy decline] once were, has been marginalised.
ParaCrawl v7.1

Ihre soziale Basis war die untere Mittelschicht, Schullehrer, Techniker, Angestellte, Handwerker und Kleinhändler.
The social base of the MB was the lower middle class schoolteachers, technicians, clerks, artisans, and small merchants.
ParaCrawl v7.1

Er sagt: "Ich wurde in das, was man als die untere Obere Mittelschicht bezeichnen könnte, hineingeboren...
He says, "I was born into what you might describe as the lower upper middle class...
ParaCrawl v7.1

Einige kritisierten, dass er nur eine ungebildete untere Mittelschicht zeige und damit ein rückständiges Bild vom Iran entwerfe.
Some criticized that the film only shows the lower middle class, thus painting a backward picture of Iran.
ParaCrawl v7.1

Er behauptete im Wesentlichen, dass Mexiko, obwohl es kein Paradies sei, in den letzten zehn Jahren irgendwie in Gang gekommen sei. Die Inflation wurde kontrollierbar, das Wachstum nahm zu, die Armut wurde verringert, und aufgrund niedrigerer Zinssätze konnte die untere Mittelschicht Kredite aufnehmen.
He basically argued that over the past ten years, Mexico, while hardly a paradise, was on something of a roll: inflation came under control, growth began to pick up, poverty was being reduced, and lower interest rates made credit available to the lower middle class.
News-Commentary v14

Einige kritisierten, dass er nur eine ungebildete untere Mittelschicht zeige und damit ein rückständiges Bild vom Iran entwerfe. Andere fanden, dass der Film die Situation der Frauen zu positiv darstelle, und warfen ihm vor, propagandistisch zu sein (vgl. Mir-Hosseini 2002).
Some criticized that the film only shows the lower middle class, thus painting a backward picture of Iran. Others found that the film presents the situation of women too positively and accused it of being propagandistic (cf. Mir-Hosseini 2002).
ParaCrawl v7.1

Ich sehe es selbst: während zuvor die Unternehmer zu uns gekommen sind, die reichere Schicht also, ist es jetzt mittlere oder untere Mittelschicht. Darüber hinaus entstand eine Reihe von Kliniken, die die gleichen Leistungen anbieten, so dass sie wirklich sehr erschwinglich geworden sind.
Now it is middle or lower middle class. In addition, a number of clinics have been created to provide these services, so the services are really easy to access. As far as clients are concerned, I do not think that the clinics are desperate, even though the proficiency in our population is already high, and many foreign clients are still in the process.
ParaCrawl v7.1

Die unter Druck stehende Mittelschicht hat nur in zu vernachlässigendem Umfang profitiert.
For the beleaguered middle class, the benefits were negligible.
News-Commentary v14

Die meisten von uns gehörten zur unteren Mittelschicht.
For the most part, we were lower-middle class.
OpenSubtitles v2018

Wir kamen aus der unteren Mittelschicht, was natürlich keine Armut ist.
We were a lower middle class family, but that's of course not real poverty.
TED2020 v1

In China hat sich eine kaufkräftige Mittelschicht unter den 1,4 Milliarden Einwohnern entwickelt.
An affluent middle class has been growing and developing among China's 1.4 billion inhabitants.
ParaCrawl v7.1

Die Syrer in Jordanien gehören mehrheitlich der sunnitisch-arabischen Unter- und Mittelschicht an.
Most Syrians in Jordan are lower- and middle-class Sunni Arabs.
ParaCrawl v7.1

Wäre da nicht die Unter- und Mittelschicht, die am meisten leidet.
But unfortunately, it is the lower and middle class which suffer the most.
ParaCrawl v7.1

Wo findet man die Konjunkturerholung in der unteren und der Mittelschicht?
Where is the economic recovery amongst the lower and middle classes?
ParaCrawl v7.1

Die unter Druck stehende Mittelschicht hat sich nicht erholen können.
The squeezed middle class, on the other hand, has been unable to recover.
ParaCrawl v7.1

Alle zwölf Jungen kamen vorwiegend aus christlich geprägten Familien der Unter- und unteren Mittelschicht.
All twelve young men came from predominantly Christian, lower- and lower-middle-class families.
WikiMatrix v1

Pool wuchs mit drei Geschwistern im Süden Chicagos in einer Familie der unteren Mittelschicht auf.
Pool grew up with his three siblings in Chicago's South Side to a lower-middle-class family.
WikiMatrix v1

Perfekt als Mittelschicht unter einem Shell-Kleidungsstück oder einzeln als leichte "Hemdjacke" getragen.
Perfect as a middle layer under a shell garment or by itself as a light "shirt jacket".
ParaCrawl v7.1

Er ist der erste Maler, der sich dem Leben der unteren Mittelschicht Indiens widmet.
He is the first painter to devote himself to middle-class Indian life.
ParaCrawl v7.1

Die Struktur von El Sistema basiert auf einem neuen und flexiblen Führungsstil, angepasst an die Besonderheiten jeder Gemeinde und Region, und kümmert sich heute um 300 000 Kinder der Unter- und Mittelschicht in ganz Venezuela.
The structure of El Sistema is based on a new and flexible managing style adapted to the features of each community and region, and today attends to 300,000 children of the lower and middle class all over Venezuela.
TED2013 v1.1

Aber Ahmadinedschads radikale islamistische Ansichten und die Unterstützung durch religiöse Iraner aus der unteren Mittelschicht helfen ihm nicht gegen Khamenei.
But Ahmadinejad’s radical Islamist views and his support among religious, lower middle-class Iranians have not protected him from Khamenei.
News-Commentary v14

Eine Verbesserung der Finanz- und Kommunikationstechnologien, die der unteren Mittelschicht und den Armen ein umfassendes Spektrum an konstruktiven Bankendienstleistungen bietet, bietet sich zurzeit als bestmöglicher Weg in die richtige Richtung an.
Today, the best way forward is to update financial and communications technology to offer a full array of enlightened banking services to the lower middle class and the poor.
News-Commentary v14

Ältere Menschen ohne Einkommen starben in Lumpen gekleidet in den Gassen, während Familien der unteren Mittelschicht, ohne Arbeitslosenversicherung oder Sozialhilfe, in ununterbrochener Angst vor Krankheit oder Entlassung lebten, die ihr „Verderben“ und möglicherweise Obdachlosigkeit bedeuten würden.
Elderly people with no means of support died in rags in alleyways, while lower-middle-class families, with no unemployment insurance or welfare benefits, were perpetually in terror of illness or layoff, which would mean "ruin" and, possibly, being turned out into the street.
News-Commentary v14

Die Renten sind um durchschnittlich 40% gekürzt worden, während die Mittelschicht unter der Last lähmender neuer Immobiliensteuern ächzt.
Pensions have been reduced by 40%, on average, while the middle class is suffering under the weight of crippling new property taxes.
News-Commentary v14

Derweil hat Bush viele Wähler aus der Unter- und Mittelschicht überzeugt, dass auch sie zufrieden sein können - ohne ihnen zu sagen, dass sie für ihre kleinen Steuersenkungen mit erheblich größeren Einschnitten bei den zukünftigen staatlichen Leistungen werden zahlen müssen, falls die Politik seiner Regierung sich langfristig durchsetzt.
Meanwhile, Bush has convinced many poor and middle-class voters that they should be happy, too, without telling them that they will have to pay for their small tax cuts with much larger cuts in future government services if his administration's policies prevail in the long term.
News-Commentary v14

Obwohl die zunehmenden Einfuhren der neu aufkommenden Mittelschicht unter den Entwicklungsländern (in denen bis 2030 schätzungsweise etwa zwei Milliarden Menschen leben werden) eine Auswahl und Vielfalt an Nahrungsmitteln bieten, die sie nie zuvor gekannt haben, ist es dennoch ebenso wichtig, ein ausreichendes Maß an Selbstversorgung mit Nahrungsmitteln zu erhalten, um nicht zuletzt die importierenden Länder vor großen Preisschwankungen bei den eingeführten Produkten zu schützen.
Although enhancing imports gives the newly emerging middle classes in developing countries (expected to rise globally by some two billion people by 2030) a choice and diversity in food to eat they have never known before, it will be equally important to maintain a sufficient level of food self-sufficiency, not least to protect importing countries from major price fluctuations in imported products.
TildeMODEL v2018

Vielmehr gehören Menschen, die die anfänglichen Kosten für die Migration aufbringen kön­nen, Haushalten der unteren Mittelschicht an.
In contrast, people who are able to bear the initial costs of migration are those from lower middle-income households.
TildeMODEL v2018