Translation of "Leider unter" in English

Dieses Modell steht in der Europäischen Union jedoch leider unter sehr großem Druck.
However, this model is, unfortunately, coming under heavy pressure in the European Union.
Europarl v8

Leider wird jetzt unter dem Druck der Wirtschaft die Vermarktung zugelassen.
Unfortunately, we are now giving way to the pressure exerted by industry to permit commercial applications.
Europarl v8

Leider steht er unter dem Zwang, diesen Gedanken ausdrücken zu müssen.
To this way of thinking, death is more beautiful than life Unfortunately he´s compelled to express this thought
OpenSubtitles v2018

Leider muss es unter diesen Umständen geschehen.
Unfortunately, it has to be under these circumstances.
OpenSubtitles v2018

Es war leider sehr still unter meinen Gemeindemitgliedern.
It's been quiet, I'm afraid, among my parishioners.
OpenSubtitles v2018

Allerdings wird leider unter dem Deckmantel kommerzieller Werbung zuviel politische Werbung betrieben.
To this latter amount has been added a new allocation of 2.55 million ECU for the financing of supplementary storage capacity.
EUbookshop v2

Leider befand sioh unter den zur Verfügung ge­stellten Seilen kein derartiges.
Unfoitu-ate-ly, no such rope was available among the samples at our disposal.
EUbookshop v2

Jack, die Situation ist leider nicht unter Kontrolle.
Jack, I'm afraid the situation is uncontained.
OpenSubtitles v2018

Leider besteht selbst unter Experten ein großes Informationsdefizit über den Verlauf der Krankheit.
Unfortunately even experts lack an enormous amount of knowledge regarding the process of the sickness.
ParaCrawl v7.1

Leider konnten wir unter dem von Dir gewünschten Suchbegriff keine Ergebnisse finden.
Sadly we couldn't find any results with your current query.
CCAligned v1

Ein Stück schöne Mechanik, die halt leider unter das Waffengesetz fällt.
A piece of beautiful mechanics, but unfortunately it is subject to the weapons legislation.
ParaCrawl v7.1

Leider werden Bestellungen unter diesem Betrag aus Kostengründen nicht verarbeitet oder ausgeliefert.
Unfortunately orders under this amount are for cost reasons not processed or shipped.
ParaCrawl v7.1

Leider ist ASIO unter 12 ms nicht störfrei möglich.
Unfortunately, ASIO below 12 ms is not possible without errors.
ParaCrawl v7.1

Leider gibt es unter diesen Hinterlassenschaften eine Menge Erdöl!
Unfortunately, under these remains there is a lot of oil!
ParaCrawl v7.1

Leider sind unter den betroffenen Spielen einige von Feral.
Unfortunately, some Feral games are among those affected.
ParaCrawl v7.1

Sie ist leider hier unter uns, in der Barbarei vieler unmenschlicher Situationen.
Unfortunately it is among us, in the unbearable human situations.
ParaCrawl v7.1

Datenverlust ist ein leider häufig Vorfall unter iPhone-Nutzer und jederzeit passieren kann,.
Data loss is an unfortunately common incident among iPhone users and can happen at any moment.
ParaCrawl v7.1

Dieses Verfahren ist zwar sehr wirksam aber leider nur unter idealen Bedingungen anwendbar.
This method is indeed highly effective but may be applied only under ideal conditions.
EuroPat v2

Leider haben wir unter dieser Auswahl keine Katalogdaten gefunden.
Unfortunately we were unable to match your search with any results.
CCAligned v1

Sie ist leider nicht mehr unter uns.
She has sadly passed away.
CCAligned v1

Nein, das ist leider unter keinen Umständen erlaubt.
This is not allowed under any circumstance.
CCAligned v1