Translation of "Unter verschluss halten" in English
Die
dänischen
Behörden
wollten
die
Angelegenheit
unter
Verschluss
halten.
The
Danish
authorities
wanted
the
matter
kept
under
wraps.
Europarl v8
Die
Sendungen
sind
im
Gefrierraum
getrennt
und
unter
Verschluss
zu
halten.
Consignments
in
the
refrigeration
room
must
be
kept
separately
and
under
lock
and
key.
DGT v2019
Die
Geräte
sind
unter
Verschluss
zu
halten.
The
instruments
must
be
kept
under
lock
and
key.
DGT v2019
Ich
glaube,
so
lange
werden
wir
Strasser
unter
Verschluss
halten.
All
right,
we'll
keep
Strausser
under
wraps
till
then.
OpenSubtitles v2018
Kratz
hat
offenbar
versucht,
den
Fall
unter
Verschluss
zu
halten.
Now
we
are
learning
that
Kratz
took
steps
to
try
to
keep
that
case
from
going
public.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
anstrengend,
es
unter
Verschluss
zu
halten.
It's
a
hard
thing
to
keep
under
wraps.
OpenSubtitles v2018
Fitz
sollte
das
Ding
nicht
unter
Verschluss
halten.
Fitz
should
not
be
keeping
that
locked
up.
OpenSubtitles v2018
Ich
will
es
nur
unter
Verschluss
halten.
I
just,
I
just
want
to
keep
it
under
wraps.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
versuchen,
es
so
lange
wie
möglich
unter
Verschluss
zu
halten.
We
need
to
try
and
keep
this
quiet
for
as
long
as
we
can.
OpenSubtitles v2018
Viele
würden
ihre
Familie
gern
unter
Verschluss
halten,
ich
auch.
Plenty
of
people
would
like
to
hide
their
parents.
Me,
for
instance.
OpenSubtitles v2018
Ich
könnte
die
Story
unter
Verschluss
halten,
wenn
ich
eine
bessere
kriege.
I
could
be
convinced
not
to
run
the
story
if
I
had
a
better
one.
OpenSubtitles v2018
Deshalb
versuche
ich,
sie
unter
Verschluss
zu
halten.
Pilfering.
Another
reason
why
I
try
to
keep
them
locked
up.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
eine
...
geheime
Untersuchung,
die
jemand
unter
Verschluss
halten
will?
Maybe
a...
classified
investigation
someone's
trying
to
keep
quiet?
Oh.
OpenSubtitles v2018
Du
kannst
nicht
zwei
Frauen
unter
Verschluss
halten.
You
can't
keep
two
girls
on
lockdown.
OpenSubtitles v2018
Sie
können
das
nicht
ewig
unter
Verschluss
halten.
You
can't
leave
this
locked
down
forever.
OpenSubtitles v2018
Wenn
wir
ihn
so
unter
Verschluss
halten.
Keeping
him
locked
up
down
there.
OpenSubtitles v2018
Wir
mussten
die
Sache
unter
Verschluss
halten.
We
had
to
keep
a
low
profile
on
this.
OpenSubtitles v2018
Ich
wollte
ihre
Geister
unter
Verschluss
halten.
I
was
hoping
we
could
keep
her
ghosts
in
my
closet.
OpenSubtitles v2018
Eine
gewisse
Zeit
konnte
die
vorherrschende
Ideologie
das
Phänomen
tatsächlich
unter
Verschluss
halten.
For
some
time,
the
dominant
ideology
even
managed
to
keep
the
issue
tightly
concealed.
EUbookshop v2
Eine
Zeit
lang
konnte
die
vorherrschende
Ideologie
das
Phänomen
sogar
unter
Verschluss
halten.
This
implies
an
attitude
on
the
part
of
each
of
their
members
to
listen
to
and
explain
issues
to
the
electorate.
EUbookshop v2
Wir
müssen
das
schön
unter
Verschluss
halten,
ok?
We
just
need
to
keep
a
low-pro
here.
Okay?
OpenSubtitles v2018
Und
die
versucht
hatten,
dieses
Wissen
unter
Verschluss
zu
halten.
And
had
been
attempting
to
conceal
this
knowledge.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
75
Jahre
damit
zugebracht,
das
Fegefeuer
unter
Verschluss
zu
halten.
I
have
spent
75
years
trying
to
keep
purgatory
closed.
OpenSubtitles v2018
Wir
einigten
uns
darauf,
es
unter
Verschluss
zu
halten.
We
agreed
that
this
would
stay
quiet.
OpenSubtitles v2018
Die
müssen
wir
gut
unter
Verschluss
halten.
We
need
to
keep
it
tightly
wrapped.
OpenSubtitles v2018
Wir
werden
darauf
achten
und
sie
unter
Verschluss
halten.
We'll
keep
it
safe,
no
need
to
worry.
OpenSubtitles v2018
Wie
soll
ich
so
etwas
unter
Verschluss
halten?
How
am
I
supposed
to
keep
a
lid
on
that?
OpenSubtitles v2018