Translation of "Unter verschluss halten" in English

Die dänischen Behörden wollten die Angelegenheit unter Verschluss halten.
The Danish authorities wanted the matter kept under wraps.
Europarl v8

Die Sendungen sind im Gefrierraum getrennt und unter Verschluss zu halten.
Consignments in the refrigeration room must be kept separately and under lock and key.
DGT v2019

Die Geräte sind unter Verschluss zu halten.
The instruments must be kept under lock and key.
DGT v2019

Ich glaube, so lange werden wir Strasser unter Verschluss halten.
All right, we'll keep Strausser under wraps till then.
OpenSubtitles v2018

Kratz hat offenbar versucht, den Fall unter Verschluss zu halten.
Now we are learning that Kratz took steps to try to keep that case from going public.
OpenSubtitles v2018

Es ist anstrengend, es unter Verschluss zu halten.
It's a hard thing to keep under wraps.
OpenSubtitles v2018

Fitz sollte das Ding nicht unter Verschluss halten.
Fitz should not be keeping that locked up.
OpenSubtitles v2018

Ich will es nur unter Verschluss halten.
I just, I just want to keep it under wraps.
OpenSubtitles v2018

Wir müssen versuchen, es so lange wie möglich unter Verschluss zu halten.
We need to try and keep this quiet for as long as we can.
OpenSubtitles v2018

Viele würden ihre Familie gern unter Verschluss halten, ich auch.
Plenty of people would like to hide their parents. Me, for instance.
OpenSubtitles v2018

Ich könnte die Story unter Verschluss halten, wenn ich eine bessere kriege.
I could be convinced not to run the story if I had a better one.
OpenSubtitles v2018

Deshalb versuche ich, sie unter Verschluss zu halten.
Pilfering. Another reason why I try to keep them locked up.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht eine ... geheime Untersuchung, die jemand unter Verschluss halten will?
Maybe a... classified investigation someone's trying to keep quiet? Oh.
OpenSubtitles v2018

Du kannst nicht zwei Frauen unter Verschluss halten.
You can't keep two girls on lockdown.
OpenSubtitles v2018

Sie können das nicht ewig unter Verschluss halten.
You can't leave this locked down forever.
OpenSubtitles v2018

Wenn wir ihn so unter Verschluss halten.
Keeping him locked up down there.
OpenSubtitles v2018

Wir mussten die Sache unter Verschluss halten.
We had to keep a low profile on this.
OpenSubtitles v2018

Ich wollte ihre Geister unter Verschluss halten.
I was hoping we could keep her ghosts in my closet.
OpenSubtitles v2018

Eine ge­wisse Zeit konnte die vorherr­schende Ideologie das Phäno­men tatsächlich unter Verschluss halten.
For some time, the dominant ide­ology even managed to keep the issue tightly con­cealed.
EUbookshop v2

Eine Zeit lang konnte die vorherrschende Ideologie das Phänomen sogar unter Verschluss halten.
This implies an attitude on the part of each of their members to listen to and explain issues to the electorate.
EUbookshop v2

Wir müssen das schön unter Verschluss halten, ok?
We just need to keep a low-pro here. Okay?
OpenSubtitles v2018

Und die versucht hatten, dieses Wissen unter Verschluss zu halten.
And had been attempting to conceal this knowledge.
OpenSubtitles v2018

Ich habe 75 Jahre damit zugebracht, das Fegefeuer unter Verschluss zu halten.
I have spent 75 years trying to keep purgatory closed.
OpenSubtitles v2018

Wir einigten uns darauf, es unter Verschluss zu halten.
We agreed that this would stay quiet.
OpenSubtitles v2018

Die müssen wir gut unter Verschluss halten.
We need to keep it tightly wrapped.
OpenSubtitles v2018

Wir werden darauf achten und sie unter Verschluss halten.
We'll keep it safe, no need to worry.
OpenSubtitles v2018

Wie soll ich so etwas unter Verschluss halten?
How am I supposed to keep a lid on that?
OpenSubtitles v2018