Translation of "Unter verhaeltnissen" in English

Es handelt sich also nicht im wesentlichen um die Aehnlichkeit zweier philosophischer Nietzsche-Deutungen, die unter konkreten historischen Verhaeltnissen in politischen Kontext gestellt worden sind.
It is essentially not about the similarity of two philosophical Nietzsche-interpretations, that have been placed under concrete historical conditions in a political context.
ParaCrawl v7.1

Von schlechten Erfindungen, die sich selber richten, und von dem abgesehen, was durch Schuld seiner Unterfeldherren, namentlich des Hannibal Monomachos und Mago des Samniten, in seinem Namen geschehen ist, liegt in den Berichten ueber ihn nichts vor, was nicht unter den damaligen Verhaeltnissen und nach dem damaligen Voelkerrecht zu verantworten waere; und darin stimmen sie alle zusammen, dass er wie kaum ein anderer Besonnenheit und Begeisterung, Vorsicht und Tatkraft miteinander zu vereinigen verstanden hat.
Laying aside wretched inventions which furnish their own refutation, and some things which his lieutenants, particularly Hannibal Monomachus and Mago the Samnite, were guilty of doing in his name, nothing occurs in the accounts regarding him which may not be justified under the circumstances, and according to the international law, of the times; and all agree in this, that he combined in rare perfection discretion and enthusiasm, caution and energy.
ParaCrawl v7.1