Translation of "Unter verhaeltnissen" in English
Es
handelt
sich
also
nicht
im
wesentlichen
um
die
Aehnlichkeit
zweier
philosophischer
Nietzsche-Deutungen,
die
unter
konkreten
historischen
Verhaeltnissen
in
politischen
Kontext
gestellt
worden
sind.
It
is
essentially
not
about
the
similarity
of
two
philosophical
Nietzsche-interpretations,
that
have
been
placed
under
concrete
historical
conditions
in
a
political
context.
ParaCrawl v7.1
Von
schlechten
Erfindungen,
die
sich
selber
richten,
und
von
dem
abgesehen,
was
durch
Schuld
seiner
Unterfeldherren,
namentlich
des
Hannibal
Monomachos
und
Mago
des
Samniten,
in
seinem
Namen
geschehen
ist,
liegt
in
den
Berichten
ueber
ihn
nichts
vor,
was
nicht
unter
den
damaligen
Verhaeltnissen
und
nach
dem
damaligen
Voelkerrecht
zu
verantworten
waere;
und
darin
stimmen
sie
alle
zusammen,
dass
er
wie
kaum
ein
anderer
Besonnenheit
und
Begeisterung,
Vorsicht
und
Tatkraft
miteinander
zu
vereinigen
verstanden
hat.
Laying
aside
wretched
inventions
which
furnish
their
own
refutation,
and
some
things
which
his
lieutenants,
particularly
Hannibal
Monomachus
and
Mago
the
Samnite,
were
guilty
of
doing
in
his
name,
nothing
occurs
in
the
accounts
regarding
him
which
may
not
be
justified
under
the
circumstances,
and
according
to
the
international
law,
of
the
times;
and
all
agree
in
this,
that
he
combined
in
rare
perfection
discretion
and
enthusiasm,
caution
and
energy.
ParaCrawl v7.1