Translation of "Unter standardbedingungen" in English
Unter
den
angegebenen
Standardbedingungen
erhält
man
folgendes
Ergebnis:
Under
the
standard
conditions
stated,
the
following
result
is
obtained:
EuroPat v2
Es
ist
ein
unter
Standardbedingungen
farbloses
Gas.
It
is
a
colorless
gas
under
ordinary
conditions.
WikiMatrix v1
Die
Kultivierung
von
3T3
Fibroblasten
erfolgte
gleichermaßen
unter
Standardbedingungen.
3T3
fibroblasts
were
likewise
cultured
under
standard
conditions.
EuroPat v2
Die
tert-Butylestergruppe
wurde
anschließend
unter
Standardbedingungen
mit
Trifluoressigsäure
zur
Carbonsäure
gespalten.
The
tert-butyl
ester
group
was
then
cleaved
to
give
the
carboxylic
acid
under
standard
conditions
using
trifluoroacetic
acid.
EuroPat v2
Eine
solche
Zelle
kann
unter
Standardbedingungen
im
PC
sporadisch
zu
Fehlern
führen.
A
cell
such
as
this
can
sporadically
lead
to
faults
in
standard
conditions
in
the
PC.
EuroPat v2
Die
Kalibrierung
erfolgt
unter
diesen
Standardbedingungen
automatisch
im
Sensor.
The
calibration
takes
place
automatically
under
these
standard
conditions
in
the
sensor.
EuroPat v2
Dieses
wird
unter
Standardbedingungen
analog
Verfahrensvariante
d)
sulfoniert.
This
is
sulfonated
under
standard
conditions
according
to
process
variant
d).
EuroPat v2
Es
erfolgt
direkt
weitere
Umsetzung
zur
Hydroxamsäure
unter
Standardbedingungen.
Direct
further
conversion
to
give
the
hydroxamic
acid
is
carried
out
under
standard
conditions.
EuroPat v2
Unter
Standardbedingungen
konnte
dabei
kein
Abfall
des
angelegten
Unterdruckes
festgestellt
werden.
Under
standard
conditions,
no
drop
in
the
applied
reduced
pressure
was
found.
EuroPat v2
Die
Bestimmung
der
Antikörpermenge
erfolgt
unter
Standardbedingungen.
The
amount
of
antibody
is
determined
under
standard
conditions.
EuroPat v2
Danach
wurde
die
verbliebene
ACA-Acylase-Aktivität
unter
Standardbedingungen
bei
30°C
ermittelt.
Subsequently,
the
remaining
ACA
acylase
activity
was
determined
under
standard
conditions
at
30°
C.
EuroPat v2
Transformanten,
die
dieses
Plasmid
enthalten,
wurden
unter
Standardbedingungen
wachsen
gelassen.
Transformants
containing
the
plasmid
were
cultured
under
standard
conditions.
EuroPat v2
Unter
Standardbedingungen
wurden
versetzungsbehaftete
monokristalline
Silicium-SETEK-Solarzellen
einer
Wasserstoff-Behandlung
unterworfen.
Dislocated
monocrystalline
silicon-SETEK-solar
cells
were
subjected
to
hydrogen
treatment
under
standard
conditions.
EuroPat v2
Die
Umsetzung
erfolgt
in
einem
inerten
Lösungsmittel
unter
Standardbedingungen.
The
reaction
is
carried
out
in
an
inert
solvent
under
standard
conditions.
EuroPat v2
Die
so
erhaltene
Mischung
wird
unter
Standardbedingungen
sprühgetrocknet.
The
resultant
mixture
is
spray-dried
under
standard
conditions.
EuroPat v2
Die
Sequenzierungsreaktion
kann
dann
anschließend
praktisch
unter
Standardbedingungen
durchgeführt
werden.
The
sequencing
reaction
can
then
be
carried
out
under
virtually
standard
conditions.
EuroPat v2
Mit
den
so
behandelten
Garnen
wurden
unter
Standardbedingungen
die
Feuchtigkeitsaufnahme
gemessen.
The
moisture
uptake
under
Standard
Conditions
was
measured
of
the
yarns
thus
treated.
EuroPat v2
Die
Folie
lässt
sich
unter
Standardbedingungen
laminieren.
The
resulting
film
can
be
laminated
under
standard
conditions.
ParaCrawl v7.1
Unter
Standardbedingungen
kann
das
bis
zu
240
Minuten
dauern.
With
standard
conditions
this
can
take
up
to
240
minutes.
ParaCrawl v7.1
Anschließend
erfolgt
die
Verseifung
zur
Dihydrochinazolin-Säure
(F1)
unter
Standardbedingungen.
Subsequently,
hydrolysis
to
the
dihydroquinazoline
acid
(F1)
is
carried
out
under
standard
conditions.
EuroPat v2
Zur
Spaltung
von
Ethern
eignet
sich
die
Behandlung
mit
Bortribromid
unter
Standardbedingungen.
Suitable
for
the
cleavage
of
ethers
is
treatment
with
boron
tribromide
under
standard
conditions.
EuroPat v2
Nach
der
Transplantation
werden
die
Tiere
unter
Standardbedingungen
oder
spezifisch-pathogenfreien
Konditionen
gehalten.
After
transplantation,
the
animals
are
kept
under
standard
conditions
or
specific
pathogen-free
conditions.
EuroPat v2
Die
Umsetzung
erfolgt
unter
Standardbedingungen
einer
Suzuki-Kopplung.
The
reaction
is
carried
out
under
standard
conditions
of
a
Suzuki
coupling.
EuroPat v2
Hier
wird
die
Ausquetschrate
unter
Standardbedingungen
bestimmt.
Here,
the
squeezeout
rate
is
determined
under
standard
conditions.
EuroPat v2
Die
Reaktionsdurchführung
erfolgte
unter
Standardbedingungen
(Beispiel
8).
The
reaction
was
performed
under
standard
conditions
(example
8).
EuroPat v2
Die
Aktivität
von
Fg
Xyl3A
wurde
unter
Standardbedingungen
ermittelt.
The
activity
of
FgXyl3A
was
determined
under
standard
conditions.
EuroPat v2
Anschließend
werden
die
Trimethyldihydrobenzofurane
unter
Standardbedingungen
acetyliert
oder
formyliert.
Then
the
trimethyldihydrobenzofurans
are
acetylated
or
formylated
under
standard
conditions.
EuroPat v2
Die
Umsetzung
von
Geranyllinalool
erfolgte
wie
oben
beschrieben
unter
Standardbedingungen.
The
reaction
of
geranyllinalool
was
carried
out
as
described
above
under
standard
conditions.
EuroPat v2
Bevorzugt
sind
Verbindungen
der
Formel
I,
die
unter
Standardbedingungen
flüssig
sind.
Compounds
of
Formula
I
which
are
liquid
under
standard
conditions
are
preferred.
EuroPat v2
In
einer
OSB-Linie
wurden
OSB-Platten
(18
mm)
unter
Standardbedingungen
produziert.
An
OSB
line
was
used
to
manufacture
OSB
panels
(18
mm)
under
standard
conditions.
EuroPat v2