Translation of "Unter niveau" in English
Sie
dürfen
auf
keinen
Fall
unter
das
derzeitige
Niveau
des
Existenzminimums
absinken.
Under
no
circumstances
must
this
be
allowed
to
fall
below
the
current
level
of
the
minimum
existence
wage.
Europarl v8
Der
Lebensstandard
im
Grenzgebiet
liegt
erheblich
unter
dem
gesamtrussischen
Niveau.
The
living
standard
in
the
border
region
is
significantly
inferior
to
that
in
Russia
as
a
whole.
Europarl v8
Ihr
Blutzuckerwert
könnte
unter
das
normale
Niveau
fallen.
Your
blood
sugar
could
fall
below
the
normal
level.
ELRC_2682 v1
Die
Technologiestandards
eines
Großteils
der
chinesischen
Unternehmen
liegen
weit
unter
internationalem
Niveau.
Technology
standards
for
a
large
portion
of
domestic
firms
are
far
below
international
standards.
TildeMODEL v2018
Oh,
das
ist
sogar
unter
"ihrem"
Niveau.
Oh,
this
is
unworthy,
even
from
you.
OpenSubtitles v2018
Es
hängt
also
nur
davon
ab,
was
man
unter
ausreichendem
Niveau
versteht.
The
big
question
is
then
what
is
meant
by
satisfactory
levels
?
EUbookshop v2
Komm,
das
ist
unter
deinem
Niveau.
Come
on,
Jess,
you're
better
than
that.
OpenSubtitles v2018
Inkasso
erscheint
mir
unter
Ihrem
Niveau.
Debt
collection
seems
beneath
you.
OpenSubtitles v2018
Natürlich
hat
sie
unter
ihrem
Niveau
geheiratet.
Of
course,
she
married
beneath
her.
OpenSubtitles v2018
Sarkasmus
und
Neid
sind
unter
deinem
Niveau.
Sarcasm
and
envy
are
beneath
you.
OpenSubtitles v2018
Die
Story
ist
unter
deinem
Niveau.
This
story
is
beneath
you.
OpenSubtitles v2018
Ist
Sheriff
zu
sein,
nicht
unter
deinem
Niveau.
Isn't
being
sheriff
a
little
low
on
the
totem
pole
for
you?
OpenSubtitles v2018
Das
ist
doch
unter
deinem
Niveau.
You're
better
than
that,
man.
OpenSubtitles v2018
Oder
ist
das
unter
deinem
Niveau?
Is
this
all
too
trailer
trash
for
you?
OpenSubtitles v2018
Und
sogar
da
war
es
unter
allem
Niveau.
And
even
that
was
below
minimum.
OpenSubtitles v2018
Sie
war
völlig
unter
meinem
Niveau.
She
was
so
beneath
me.
OpenSubtitles v2018
Die
Lebens-
und
Schlafqualität
der
Anwohner
liegt
unter
jedem
Niveau.
The
quality
of
life
-
and
sleep
-
of
the
people
living
in
the
vicinity
is
appalling
by
any
standard.
Europarl v8
Das
liegt
unter
Ihrem
Niveau,
Brian.
That's
beneath
you,
Brian.
OpenSubtitles v2018
Diese
Arbeit
ist
unter
Ihrem
Niveau.
It's
a
job
beneath
your
capabilities.
OpenSubtitles v2018
Sie
wird
1983
voraussichtlich
nicht
unter
dieses
Niveau
sinken.
It
is
unlikely
that
it
will
fall
below
this
level
in
1983.
EUbookshop v2