Translation of "Unter niveau" in English

Sie dürfen auf keinen Fall unter das derzeitige Niveau des Existenzminimums absinken.
Under no circumstances must this be allowed to fall below the current level of the minimum existence wage.
Europarl v8

Der Lebensstandard im Grenzgebiet liegt erheblich unter dem gesamtrussischen Niveau.
The living standard in the border region is significantly inferior to that in Russia as a whole.
Europarl v8

Ihr Blutzuckerwert könnte unter das normale Niveau fallen.
Your blood sugar could fall below the normal level.
ELRC_2682 v1

Die Technologiestandards eines Großteils der chinesischen Unternehmen liegen weit unter internationalem Niveau.
Technology standards for a large portion of domestic firms are far below international standards.
TildeMODEL v2018

Oh, das ist sogar unter "ihrem" Niveau.
Oh, this is unworthy, even from you.
OpenSubtitles v2018

Es hängt also nur davon ab, was man unter ausreichendem Niveau versteht.
The big question is then what is meant by satisfactory levels ?
EUbookshop v2

Komm, das ist unter deinem Niveau.
Come on, Jess, you're better than that.
OpenSubtitles v2018

Inkasso erscheint mir unter Ihrem Niveau.
Debt collection seems beneath you.
OpenSubtitles v2018

Natürlich hat sie unter ihrem Niveau geheiratet.
Of course, she married beneath her.
OpenSubtitles v2018

Sarkasmus und Neid sind unter deinem Niveau.
Sarcasm and envy are beneath you.
OpenSubtitles v2018

Die Story ist unter deinem Niveau.
This story is beneath you.
OpenSubtitles v2018

Ist Sheriff zu sein, nicht unter deinem Niveau.
Isn't being sheriff a little low on the totem pole for you?
OpenSubtitles v2018

Das ist doch unter deinem Niveau.
You're better than that, man.
OpenSubtitles v2018

Oder ist das unter deinem Niveau?
Is this all too trailer trash for you?
OpenSubtitles v2018

Und sogar da war es unter allem Niveau.
And even that was below minimum.
OpenSubtitles v2018

Sie war völlig unter meinem Niveau.
She was so beneath me.
OpenSubtitles v2018

Die Lebens- und Schlafqualität der Anwohner liegt unter jedem Niveau.
The quality of life - and sleep - of the people living in the vicinity is appalling by any standard.
Europarl v8

Das liegt unter Ihrem Niveau, Brian.
That's beneath you, Brian.
OpenSubtitles v2018

Diese Arbeit ist unter Ihrem Niveau.
It's a job beneath your capabilities.
OpenSubtitles v2018

Sie wird 1983 voraussichtlich nicht unter dieses Niveau sinken.
It is unlikely that it will fall below this level in 1983.
EUbookshop v2