Translation of "Unter einander" in English
Sie
haben
immer
zusammen
existiert
und
einander
unter
Kontrolle
gehalten.
They
have
always
existed
in
tandem,
keeping
each
other
in
check.
TED2020 v1
Aus
mehreren
Gründen
soll
die
Kooperation
der
Ausbilder
unter
einander
gefördert
werden.
Cooperation
among
the
trainers
should
be
encouraged
for
several
reasons.
EUbookshop v2
Die
Eisenkerne
14
und
24
stehen
einander
unter
Bildung
eines
Luftspaltes
5
gegenüber.
The
iron
cores
14
and
24
are
positioned
opposite
one
another
so
as
to
form
an
air
gap
5.
EuroPat v2
Kann
die
Mehrfenstertechnik
nicht
angewandt
werden,
so
erscheinen
die
Dialogboxen
unter
einander.
There
then
follows
a
tree
of
causes,
based
on
identification
of
all
the
potential
accident
risks
at
a
robotised
site.
EUbookshop v2
Bedeutet
das
Kontakte
zwischen
Hunden
unter
einander
oder
zwischen
Hunden
und
Menschen?
It
is
a
battle
for
civilization
not
to
take
advantage,
more
than
necessary,
of
other
living
species
that
cannot
defend
themselves
and
that
we
make
use
of
to
solve
many
of
the
human
species'
health
problems
as
well
as
the
problems
of
our
society,
which
is
so
disingenuous.
EUbookshop v2
Tensid
und
Stützschichtoberfläche
reagieren
dann
mit
einander
unter
Bildung
eines
monomolekularen
Oberflächenfilms.
The
surfactant
and
the
surface
of
the
supporting
layer
then
react
with
one
another
to
form
a
monomolecular
surface
film.
EuroPat v2
Lass
die
Minister
für
Transport
und
Arbeit
unter
einander
streiten.
Let
the
ministers
of
transportation
and
labor
quarrel
among
themselves.
ParaCrawl v7.1
Und
wir
gemeinsam
sind
auf
dem
Weg
zu
größerer
Solidarität
unter
einander.
We
are
on
the
way
to
a
growing
solidarity
among
ourselves.
ParaCrawl v7.1
Dadurch
kommt
es
zu
einer
Bewegung
unter
einander.
This
results
in
a
movement
among
each
other.
EuroPat v2
Das
Kabel
58
(Busleitung)
verbindet
alle
Schildsteuereinrichtungen
34
unter
einander.
The
cable
58
(busbar)
connects
all
shield
control
devices
34
with
one
another.
EuroPat v2
Staaten
sind
so
unter
einander
verschieden
wie
die
Menschen.
States
are
as
different
from
each
other
as
human
beings.
ParaCrawl v7.1
Sie
bestärken
einander
unter
der
Leitung
des
Heiligen
Geistes.
They
strengthen
one
another
under
the
guidance
of
the
Holy
Spirit.
ParaCrawl v7.1
Die
Leute
kennen
sich
alle
unter
einander.
The
people
know
each
other.
ParaCrawl v7.1
Den
Dialog
unter
einander
pflegen
wir.
We
cultivate
dialogue
with
each
other.
ParaCrawl v7.1
Dabei
spielt
auch
das
Verhältnis
unter
einander
eine
Rolle.
Here,
the
ratio
also
plays
a
role
among
each
other.
ParaCrawl v7.1
Das
gesellschaftliche
Zusammenwirken
verbirgt
sich
hinter
heftigem
Konkurrenzstreit
der
Produzenten
unter
einander.
The
social
co-operation
is
concealed
behind
a
violent
competitive
struggle
of
the
producers
against
one
another.
ParaCrawl v7.1
Diese
waren
nicht
gerade
friedfertig
und
bekämpften
sich
sogar
unter
einander.
These
were
not
exactly
peaceful
and
even
fought
each
other.
ParaCrawl v7.1
Zu
diesem
Zweck
konsultieren
die
Vertragsparteien
einander
unter
Berücksichtigung
dieser
Ziele
und
Grundsätze,
falls
erforderlich.
For
this
purpose,
Parties
shall
consult
each
other,
as
appropriate,
bearing
in
mind
these
objectives
and
principles.
DGT v2019
Ein
Vergleich
der
Effektivität
der
Mitgliedstaaten
unter
einander
ist
aufgrund
dieses
Berichts
nicht
möglich.
The
UK,
which
now
has
the
presidency,
must
set
in
motion
a
determined
policy
to
ban
drift-net
fishing
once
and
for
all,
at
the
conference
of
Fisheries
Ministries
at
the
end
of
the
month.
EUbookshop v2