Translation of "Unter anpassung" in English

Anpassung unter Berücksichtigung haben die oben angegebenen Be­ der Haushaltslage.
All the Adjustment in accordance with the figures mentioned above are pro current state budget. vided for information only.
EUbookshop v2

Allerdings kann diese Anpassung unter ungünstigen Verhältnissen recht lange dauern.
However, this adjustment can take quite some time under unfavorable conditions.
EuroPat v2

Die Finanzausweise für 2004 wurden unter Berücksichtigung dieser Anpassung neu erstellt.
The 2004 income statement of the Facility has been restated to take into account this adjustment.
EUbookshop v2

Diese sind in besonderer Weise formiert unter Anpassung an die Kontur der Packung.
These are formed in a particular way with adaptation to the contour of the pack.
EuroPat v2

Abschließend wird ein fertiges Druckprodukt dann unter Verwendung dieser Anpassung erstellt.
Finally a finished printed product is produced using this adaptation.
EuroPat v2

Unter einer Anpassung wird insbesondere eine Verringerung der bereitzustellenden Menge an Reduktionsmittel verstanden.
An adaptation is to be understood, in particular, to mean a reduction in the quantity of reducing agent to be provided.
EuroPat v2

Falls nicht, führt man sukzessive eine Anpassung unter Ausblendung eines Messwertes durch.
If not, an adjustment is successively performed, with one measured value being suppressed each time.
EuroPat v2

Zu diesen technischen Massnahmen gehört unter anderem eine Anpassung des Mülldurchsatzes.
These technical measures include, inter alia, adaptation of the waste throughput.
EuroPat v2

Hintergrund ist unter anderem eine Anpassung der Bemessungsgrundlage für die Bankenabgabe.
This was mainly caused by an adjustment of the assessment base for the bank levy.
ParaCrawl v7.1

Was versteht man unter saisonaler Anpassung, und wie stellt man sie ein?
What is seasonal adjustment and how do I set it?
ParaCrawl v7.1

Diese Zusammenarbeit wird sich , auch unter Berücksichtigung der Anpassung der Allianz , ständig weiterentwickeln .
This cooperation will continue to evolve , also taking account of the adaptation of the Alliance .
ECB v1

Bei Diabetikern ist unter Umständen eine Anpassung der Insulindosis oder der Dosierung von oralen Antidiabetika erforderlich.
In diabetic patients dosage adjustments of insulin or oral hypoglycemic agents may be required.
ELRC_2682 v1

Bitte erläutern Sie die erforderliche Anpassung unter Angabe der betreffenden Haushaltslinien und der entsprechenden Beträge.
Explain what reprogramming is required, specifying the budget lines concerned and the corresponding amounts.
TildeMODEL v2018

Bitte erläutern Sie die erforderliche Anpassung unter Angabe der einschlägigen Haushaltslinien und der entsprechenden Beträge.
Explain what reprogramming is required, specifying the budget lines concerned and the corresponding amounts.
TildeMODEL v2018

Es sollte eine kumulative Anpassung unter Berücksichtigung der Inflationsraten für 2015 und 2016 angewendet werden.
A cumulative adjustment taking into account the inflation rates for 2015 and for 2016 should be applied.
DGT v2019

Einige Mitgliedstaaten werden im Rahmen eines Programms zur wirtschaftlichen Anpassung unter verstärkte Überwachung gestellt.
A number of Member States are subject to increased surveillance under an economic adjustment programme.
TildeMODEL v2018

Diese Anpassung geht über das hinaus, was unter einer normalen Anpassung zu verstehen ist.
The Contact Committee examined the IASC Framework and came to the conclusion that no conflict exists with the Accounting Directives, for two fundamental reasons:
EUbookshop v2

Diese Zusammenarbeit wird sich, auch unter Berücksichtigung der Anpassung der Allianz, ständig weiterentwickeln.
This cooperation will continue to evolve, also taking account of theadaptation of the Alliance.
EUbookshop v2

Was versteht man unter Anpassung?
What is adaptation?
EUbookshop v2

Inzwischen wurde sie von 15 EU-Mitgliedstaaten unter Anpassung an ihre je eigene Situation übernommen.
15 EU Member States have copied it or have adapted it to their specific situation.The European Commission has supported these activities for several years.
EUbookshop v2

Dann ist es auch möglich, unter entsprechender Anpassung der Stromeinbringung die Schienen mittenzentriert zu verschweissen.
It is then also possible to weld the rails together in a middle-centered position with corresponding adaptation of the current introduction.
EuroPat v2

Die beiden Gabelteile 29 laufen unter Anpassung an den Pendelzapfenquerschnitt jeweils in Greifern 48 aus.
The two fork parts 29 pass out into grippers 48, whilst adapting to the swinging pin cross-section.
EuroPat v2