Translation of "Unter anpassung" in English
Anpassung
unter
Berücksichtigung
haben
die
oben
angegebenen
Be
der
Haushaltslage.
All
the
Adjustment
in
accordance
with
the
figures
mentioned
above
are
pro
current
state
budget.
vided
for
information
only.
EUbookshop v2
Allerdings
kann
diese
Anpassung
unter
ungünstigen
Verhältnissen
recht
lange
dauern.
However,
this
adjustment
can
take
quite
some
time
under
unfavorable
conditions.
EuroPat v2
Die
Finanzausweise
für
2004
wurden
unter
Berücksichtigung
dieser
Anpassung
neu
erstellt.
The
2004
income
statement
of
the
Facility
has
been
restated
to
take
into
account
this
adjustment.
EUbookshop v2
Diese
sind
in
besonderer
Weise
formiert
unter
Anpassung
an
die
Kontur
der
Packung.
These
are
formed
in
a
particular
way
with
adaptation
to
the
contour
of
the
pack.
EuroPat v2
Abschließend
wird
ein
fertiges
Druckprodukt
dann
unter
Verwendung
dieser
Anpassung
erstellt.
Finally
a
finished
printed
product
is
produced
using
this
adaptation.
EuroPat v2
Unter
einer
Anpassung
wird
insbesondere
eine
Verringerung
der
bereitzustellenden
Menge
an
Reduktionsmittel
verstanden.
An
adaptation
is
to
be
understood,
in
particular,
to
mean
a
reduction
in
the
quantity
of
reducing
agent
to
be
provided.
EuroPat v2
Falls
nicht,
führt
man
sukzessive
eine
Anpassung
unter
Ausblendung
eines
Messwertes
durch.
If
not,
an
adjustment
is
successively
performed,
with
one
measured
value
being
suppressed
each
time.
EuroPat v2
Zu
diesen
technischen
Massnahmen
gehört
unter
anderem
eine
Anpassung
des
Mülldurchsatzes.
These
technical
measures
include,
inter
alia,
adaptation
of
the
waste
throughput.
EuroPat v2
Hintergrund
ist
unter
anderem
eine
Anpassung
der
Bemessungsgrundlage
für
die
Bankenabgabe.
This
was
mainly
caused
by
an
adjustment
of
the
assessment
base
for
the
bank
levy.
ParaCrawl v7.1
Was
versteht
man
unter
saisonaler
Anpassung,
und
wie
stellt
man
sie
ein?
What
is
seasonal
adjustment
and
how
do
I
set
it?
ParaCrawl v7.1
Diese
Zusammenarbeit
wird
sich
,
auch
unter
Berücksichtigung
der
Anpassung
der
Allianz
,
ständig
weiterentwickeln
.
This
cooperation
will
continue
to
evolve
,
also
taking
account
of
the
adaptation
of
the
Alliance
.
ECB v1
Bei
Diabetikern
ist
unter
Umständen
eine
Anpassung
der
Insulindosis
oder
der
Dosierung
von
oralen
Antidiabetika
erforderlich.
In
diabetic
patients
dosage
adjustments
of
insulin
or
oral
hypoglycemic
agents
may
be
required.
ELRC_2682 v1
Bitte
erläutern
Sie
die
erforderliche
Anpassung
unter
Angabe
der
betreffenden
Haushaltslinien
und
der
entsprechenden
Beträge.
Explain
what
reprogramming
is
required,
specifying
the
budget
lines
concerned
and
the
corresponding
amounts.
TildeMODEL v2018
Bitte
erläutern
Sie
die
erforderliche
Anpassung
unter
Angabe
der
einschlägigen
Haushaltslinien
und
der
entsprechenden
Beträge.
Explain
what
reprogramming
is
required,
specifying
the
budget
lines
concerned
and
the
corresponding
amounts.
TildeMODEL v2018
Es
sollte
eine
kumulative
Anpassung
unter
Berücksichtigung
der
Inflationsraten
für
2015
und
2016
angewendet
werden.
A
cumulative
adjustment
taking
into
account
the
inflation
rates
for
2015
and
for
2016
should
be
applied.
DGT v2019
Einige
Mitgliedstaaten
werden
im
Rahmen
eines
Programms
zur
wirtschaftlichen
Anpassung
unter
verstärkte
Überwachung
gestellt.
A
number
of
Member
States
are
subject
to
increased
surveillance
under
an
economic
adjustment
programme.
TildeMODEL v2018
Diese
Anpassung
geht
über
das
hinaus,
was
unter
einer
normalen
Anpassung
zu
verstehen
ist.
The
Contact
Committee
examined
the
IASC
Framework
and
came
to
the
conclusion
that
no
conflict
exists
with
the
Accounting
Directives,
for
two
fundamental
reasons:
EUbookshop v2
Diese
Zusammenarbeit
wird
sich,
auch
unter
Berücksichtigung
der
Anpassung
der
Allianz,
ständig
weiterentwickeln.
This
cooperation
will
continue
to
evolve,
also
taking
account
of
theadaptation
of
the
Alliance.
EUbookshop v2
Was
versteht
man
unter
Anpassung?
What
is
adaptation?
EUbookshop v2
Inzwischen
wurde
sie
von
15
EU-Mitgliedstaaten
unter
Anpassung
an
ihre
je
eigene
Situation
übernommen.
15
EU
Member
States
have
copied
it
or
have
adapted
it
to
their
specific
situation.The
European
Commission
has
supported
these
activities
for
several
years.
EUbookshop v2
Dann
ist
es
auch
möglich,
unter
entsprechender
Anpassung
der
Stromeinbringung
die
Schienen
mittenzentriert
zu
verschweissen.
It
is
then
also
possible
to
weld
the
rails
together
in
a
middle-centered
position
with
corresponding
adaptation
of
the
current
introduction.
EuroPat v2
Die
beiden
Gabelteile
29
laufen
unter
Anpassung
an
den
Pendelzapfenquerschnitt
jeweils
in
Greifern
48
aus.
The
two
fork
parts
29
pass
out
into
grippers
48,
whilst
adapting
to
the
swinging
pin
cross-section.
EuroPat v2