Translation of "Sinken unter" in English

Die Löhne sinken bereits unter der Last extrem hoher Arbeitslosenraten.
Wages are already falling under the weight of extremely high unemployment rates.
News-Commentary v14

Erschöpft ließ sie ihre Beine sinken und krabbelte unter dem großen Hund hervor.
Exhausted she lowered her legs and crawled up from below the large dog.
ParaCrawl v7.1

Sinken die Leukozytenzahlen unter 2000 Zellen/µl, ist die Prognose vorsichtig zu stellen.
If the number of leukocytes falls below 2000 cells/µl, prognosis must be made carefully.
ParaCrawl v7.1

Der Preis wird ebenfalls sinken, wohl noch unter dieses Drittel.
The prices will correspondingly sink below these one-third.
ParaCrawl v7.1

Im Wasser von einer Gewehrkugel getroffene Flußpferde sinken unter.
In the water of a bullet of met river-horses sinks under.
ParaCrawl v7.1

Die Nettofinanzschulden werden weiter sinken und deutlich unter Vorjahr (992,5 Mio. EUR) liegen.
Net financial debt will decrease further, to substantially below last year's level (EUR992.5 million).
ParaCrawl v7.1

Die Nettofinanzschulden werden weiter sinken und deutlich unter Vorjahr (992,5 Mio. €) liegen.
Net financial debt will decrease further, to substantially below last year's level (€992.5 million).
ParaCrawl v7.1

Nun wollten wir auf 3.000 Meter sinken, um unter den Wolken zu fliegen.
Now we wanted to descend to 3,000 m to fly under the cloud.
ParaCrawl v7.1

Wasser im Schiff bringt es zum Sinken, Wasser unter dem Schiff trägt es.
Water in the ship makes it drown, water under the ship carries it.
ParaCrawl v7.1

Das Haushaltsvolumen in Prozent der EU-Wirtschaftsleistung, also die europäische Staatsquote, wird sogar im Vergleich zu diesem Jahr sinken, nämlich auf unter 1 %.
The budget as a percentage of the EU's economic output, that is the European State share, will even fall this year compared with last year, below 1%.
Europarl v8

Mahon stellte auch fest, dass die Funkzentrale in McMurdo Station Flugkapitän Collins genehmigt hatte, auf eine Flughöhe von 1500 Fuß (rund 450 m) zu sinken, unter die Sicherheitsgrenze.
Mahon also found that the radio communications centre at McMurdo Station had authorised Collins to descend to 1,500 ft (450 m), below the minimum safe level.
Wikipedia v1.0

Selbst wenn die Produktivität im gleichen Ausmaß zulegte wie im letzten halben Jahrhundert, würde das globale Wachstum um 40 Prozent sinken, also weit unter der anämischen Wachstumsrate der letzten fünf Jahre zu liegen kommen.
Indeed, even if productivity were to expand at the same rapid rate as during the last half-century, global growth would fall by 40%, far below the anemic rate of the last five years.
News-Commentary v14

In zwei Monaten fällt auf den Bergen der erste Schnee, und die Temperaturen sinken unter null.
In two months, the mountains will get their first snowfall and temperatures will plummet below zero.
News-Commentary v14

Eine Nachricht wird für alle Anlagen angezeigt, deren Salden während der Vorhersageperiode unter 0 sinken oder unter 0 starten.
A message is displayed for any asset for which the value starts or will drop below zero during the forecast period.
KDE4 v2

Sinken die Bestände unter die Werte zum Schutz der Biomasse (MSY Btrigger), die in den wissenschaftlichen Gutachten im Einklang mit der Verordnung (EU) Nr. 1380/2013 vorliegen, sollten alle erforderlichen Abhilfemaßnahmen getroffen werden.
If the stocks fall below safeguard biomass levels (MSY Btrigger) available in scientific advice consistent with Regulation (EU) No 1380/2013, all necessary measures to address the situation should be taken.
DGT v2019

Die Schuldenquote würde sich 1999 oder 2000 stabilisieren und dann weiter sinken, jedenfalls unter dem Referenzwert von 60 % des BIP bleiben.
The debt to GDP ratio would stabilise in 1999 or 2000 and then start to decline while remaining below the 60% of GDP reference value.
TildeMODEL v2018

Dem Programm zufolge soll die Schuldenquote im Programmzeitraum um 5 Prozentpunkte sinken und 2008 unter dem Referenzwert liegen.
The programme projects the debt ratio to decline by 5 percentage points and fall below the reference value by 2008.
TildeMODEL v2018

Zur Zeit liegen sie eher bei 3 Prozent und werden in diesem Friedenssicherungshaushaltsjahr unter 2 Prozent sinken, unter Zugrundelegung der derzeitigen Pläne für die Erweiterung einiger Missionen wie der MONUC in der Demokratischen Republik Kongo, der vollständigen Dislozierung anderer wie der UNAMSIL in Sierra Leone und der Einrichtung einer neuen Mission in Äthiopien und Eritrea.
They are currently closer to three per cent and will fall below two per cent in the current peacekeeping budget year, based on existing plans for expansion of some missions, such as MONUC in the Democratic Republic of the Congo, the full deployment of others, such as UNAMSIL in Sierra Leone, and the establishment of a new operation in Eritrea and Ethiopia.
MultiUN v1

Würde der Follower eine weitaus größere Menge als seine beste Antwort wählen, so würde der Marktpreis sinken und der Gewinn des Leaders würde erheblich sinken, möglicherweise unter den Gewinn, der im Cournot-Wettbewerb erzielbar wäre.
If the follower chose a much larger quantity than its best response, the market price would lower and the leader's profits would be stung, perhaps below Cournot level profits.
WikiMatrix v1

Das erfindungsgemäße Absperrventil kann auch so ausgestaltet werden, daß es zum Einstellen eines minimalen und eines maximalen Flüssigkeitsstandes in irgendeinem Behälter geeignet ist, mithin also ein Ventil ist, welches beim Erreichen des höchsten Flüssigkeitsstandes selbsttätig schließt, beim Sinken des Flüssigkeitsspiegels unter einen Mindeststand aber selbsttätig öffnet.
The stop valve according to the present invention can be constructed also in a manner that it can be adapted for the setting of the minimum and maximum liquid levels within a reservoir, that is, wherein the valve will close after the maximum liquid level has been reached, and which will automatically open after the liquid level has sunk below a minimum value.
EuroPat v2

Das erfindungsgemäße Absperrventil kann auch so ausgestaltet werden, daß es zum Einstellen eines minimalen und eines maximalen Flüssigkeitsstandes in irgendeinen Behälter geeignet ist, mithin also ein Ventil ist, welches beim Erreichen des höchsten Flüssigkeitsstandes selbsttätig schließt, beim Sinken des Flüssigkeitsspiegels unter einen Mindeststand aber selbsttätig öffnet.
The stop valve according to the present invention can be constructed also in a manner that it can be adapted for the setting of the minimum and maximum liquid levels within a reservoir, that is, wherein the valve will close after the maximum liquid level has been reached, and which will automatically open after the liquid level has sunk below a minimum value.
EuroPat v2

Eigene Versuche zeigen, daß durch Erhöhung der Stromdichten bis auf 2000 A/qm an Zinn die Stromausbeuten auf unter 30% sinken, weil unter diesen Bedingungen die Wasserstoffentwicklung wesentlich früher einsetzt.
Our own experiments show that the current yields fall below 30% on increasing the current densities up to 2000 A/m 2 on tin because, under these conditions, the evolution of hydrogen starts considerably earlier.
EuroPat v2

Das Mikroklima ist eines der besten in Griechenland und selten übersteigen die moderaten Temperaturen 30 Grad C im Sommer oder sinken unter 15 Grad im Winter.
The microclimate is one of the best in Greece and the moderate temperatures rarely exceed 30c in summer or fall below 15c in wintertime.
ParaCrawl v7.1

Die Temperaturen sinken tagsüber kaum unter 15°, die Landschaft ergrünt mit dem ersten Regen - und jetzt ist die beste Zeit für lange Strand- oder Waldspaziergänge.
The temperatures do not drop below 15 ° C during the day, the landscape turns green with the first rain - and now is the best time for long beach or forest walks.
ParaCrawl v7.1

Nach wie vor gab es keine Alternative zu sinken, denn unter uns war das ewige Eis Grönlands.
There was still no way we could descend, because Greenland's eternal ice lay under us.
ParaCrawl v7.1