Translation of "Verteilt unter" in English

Kassenärztliche Vereinigung verteilt die Gesamtvergütung unter die Vertragsärzte nach einem bestimmten Schlüssel.
The association of sickness fund doctors distributes the comprehensive payment be tween the contract doctors on the basis of a scale.
EUbookshop v2

Robin Hood raubt die Reichen aus und verteilt die Beute unter den Armen.
Robin Hood robs rich people and distributes the booty among poor.
ParaCrawl v7.1

Sie verteilt sie unter die bösen Geister.
She distributes them under the evil spirits.
ParaCrawl v7.1

Weitere 100 Sitzplätze sind im Haus verteilt, unter anderem in einem Loungebereich.
There are another 100 seats distributed throughout the house, including a lounge area.
ParaCrawl v7.1

Verteilt diese Erklärung unter Kollegen und Freunden.
Distribute this statement among co-workers and friends.
ParaCrawl v7.1

Die Gemeinde verteilt Zuschüsse, unter anderem für Vereine und Verbände.
The municipality also provides grants, amongst others to clubs and associations.
ParaCrawl v7.1

Ein niedriges Bildungsniveau ist unter den landwirtschaftlichen Einkommensklassen ziemlich einheitlich verteilt, unter nichtlandwirtschaftlichen eher uneinheitlich.
The incidence of poor education is quite uniform among agricultural income classes, while quite non-uniform among nonagricultural ones.
EUbookshop v2

Fruchtkörper finden sich in den Vereinigten Staaten verteilt unter Fichten, Kiefern und in Mischwäldern.
Fruiting bodies are found scattered under spruce and pine and in mixed woods in the United States.
WikiMatrix v1

Er verteilt sie unter den anderen Teilen des Iran Kräfte und damit die Afghanen Nader besiegt.
He later distributed them among other parts of Iran forces and thus, Nader defeated Afghans.
ParaCrawl v7.1

Unterschiedliche Pflegeschlämme werden auf die einzelnen Körperpartien verteilt und unter Einwirkung von Kräuterdämpfen einmassiert.
Mineral-rich mud is distributed on different parts of the body and then massaged over the skin using the effects of herbal steam.
ParaCrawl v7.1

Ihr Land wurde unter den Söhnen und Schwiegersöhnen verteilt, die Männer unter Hofarrest gestellt.
Their land was distributed among their sons and sons-in-law, the men placed under palace arrest.
ParaCrawl v7.1

Allerdings war die Zusammenarbeit über eine Reihe von verschiedenen Programmen verteilt, unter anderem - ich greife hier eines heraus - das Programm INTAS, International Association for the Promotion of Cooperation with Scientists from the new Independent States of the former Soviet Union.
However, cooperation has been spread over a number of different programmes, including, and this is just one example, the INTAS programme - the International Association for the Promotion of Cooperation with Scientists from the new Independent States of the former Soviet Union.
Europarl v8

Bis 1967 waren die Fahrzeuge in der DDR auf verschiedene Betriebswerke verteilt, so unter anderem Meiningen, Berlin Ostbahnhof und Rostock.
Up to 1967 the engines in the GDR were distributed around various depots including, for example, Meiningen, Berlin Ostbahnhof and Rostock.
Wikipedia v1.0

Dieser verteilt in den unter seiner Kontrolle stehenden Gebieten im Irak und Syrien sogar Abschriften der Texte von Al-Wahhab und stützt sich auf zahlreiche seiner bedeutendsten Lehren.
ISIS actually distributes copies of texts written by Al-Wahhab in the areas of Iraq and Syria under its control, and draws on many of his most significant lessons.
News-Commentary v14

Unser Interessenverband wird auf hunderte von Einheiten verteilt, die unter dem Banner der USO-Camp-Shows und der Special Service Division der Streitkräfte reisen.
Our talent pool will be broken up into hundreds of units travelling under the auspices of the USO camp shows and the Special Service Division of the armed services.
OpenSubtitles v2018

Verteilt unter den tatsächlichen Schüssen, die BulletPoint erfasste, ist das Überwiegen eines einzelnen Kalibers niemandem aufgefallen.
Spread out amongst the actual gunshots that BulletPoint captured, the preponderance of a single caliber didn't raise any eyebrows.
OpenSubtitles v2018

Die Gewinne werden dann gleichmäßig zwischen den Unternehmen verteilt... unter Berücksichtigung... des von der russischen Regierung zur Verfügung gestellten Landes.
And then any of the profits will then be distributed commensurately among these corporations, as well, and including the land value invested by the Russian government.
OpenSubtitles v2018

Wir müssen uns zunächst mit der Tatsache abfinden, daß Kohle dort, wo sie vorkommt (denn sie ist keineswegs gleichmäßig über die Welt verteilt), sich unter sehr unterschiedlichen Bedingungen anbietet.
First of all we must accept the fact that where coal is found (and it is not distributed equally over the globe) it is found under widely differing conditions.
EUbookshop v2

Die Polschlingen 25 sind in der Oberschicht 24 vorzugsweise willkürlich und unregelmässig verteilt und besitzen unter sich unterschiedliche Polhöhen, was auch bei den nichtergriffenen Polschlingen 26 der Fall ist.
The pile loops 25 are distributed in the upper layer 24 advantageously arbitrarily and irregularly and have different pile heights, which is also true with respect to the not engaged pile loops 26.
EuroPat v2

Der Großteil dieser Gelder (90 %) wird durch Unterstützungsprogramme direkt an die nationalen Regierungen in Regionen verteilt, die unter Ziel 1 (wirtschaftliche Anpassung von Regionen mit rückständiger Entwicklung), Ziel 2 (wirtschaftliche Umstellung rückläufiger Industriegebiete), Ziel 5b (wirtschaftliche Diversifizierung ländlicher Gebiete) und Ziel 6 (Entwicklung unterbevölkerter Regionen) des Strukturfonds in Betracht kommen.
Most of this money (90%) is dispersed directly to national governments through support programmes in regions eligible under objective 1 (eco nomic adjustment of regions whose development is lagging be­hind), objective 2 (economic conversion of declining industri­al areas), objective 5b (economic diversification of rural are as) and objective 6 (developing underpopulated regions) of the Structural Funds.
EUbookshop v2

Parallel dazu wurde das Video mit dem Titel „Nimm deine Zukunft in die Hand", das die Welt der Kleinunternehmen darstellt und die Vorzüge der Selbständigkeit hervorhebt, in den Schulen verteilt, um Diskussionen unter den Schülern anzuregen.
In addition, a video entitled 'Take your future in hand', describing the world of small business and highlighting the advantages of being self-employed, has been distributed in schools in order to encourage debate amongst pupils.
EUbookshop v2