Translation of "Verteilt unter" in English
Kassenärztliche
Vereinigung
verteilt
die
Gesamtvergütung
unter
die
Vertragsärzte
nach
einem
bestimmten
Schlüssel.
The
association
of
sickness
fund
doctors
distributes
the
comprehensive
payment
be
tween
the
contract
doctors
on
the
basis
of
a
scale.
EUbookshop v2
Robin
Hood
raubt
die
Reichen
aus
und
verteilt
die
Beute
unter
den
Armen.
Robin
Hood
robs
rich
people
and
distributes
the
booty
among
poor.
ParaCrawl v7.1
Sie
verteilt
sie
unter
die
bösen
Geister.
She
distributes
them
under
the
evil
spirits.
ParaCrawl v7.1
Weitere
100
Sitzplätze
sind
im
Haus
verteilt,
unter
anderem
in
einem
Loungebereich.
There
are
another
100
seats
distributed
throughout
the
house,
including
a
lounge
area.
ParaCrawl v7.1
Verteilt
diese
Erklärung
unter
Kollegen
und
Freunden.
Distribute
this
statement
among
co-workers
and
friends.
ParaCrawl v7.1
Die
Gemeinde
verteilt
Zuschüsse,
unter
anderem
für
Vereine
und
Verbände.
The
municipality
also
provides
grants,
amongst
others
to
clubs
and
associations.
ParaCrawl v7.1
Ein
niedriges
Bildungsniveau
ist
unter
den
landwirtschaftlichen
Einkommensklassen
ziemlich
einheitlich
verteilt,
unter
nichtlandwirtschaftlichen
eher
uneinheitlich.
The
incidence
of
poor
education
is
quite
uniform
among
agricultural
income
classes,
while
quite
non-uniform
among
nonagricultural
ones.
EUbookshop v2
Fruchtkörper
finden
sich
in
den
Vereinigten
Staaten
verteilt
unter
Fichten,
Kiefern
und
in
Mischwäldern.
Fruiting
bodies
are
found
scattered
under
spruce
and
pine
and
in
mixed
woods
in
the
United
States.
WikiMatrix v1
Er
verteilt
sie
unter
den
anderen
Teilen
des
Iran
Kräfte
und
damit
die
Afghanen
Nader
besiegt.
He
later
distributed
them
among
other
parts
of
Iran
forces
and
thus,
Nader
defeated
Afghans.
ParaCrawl v7.1
Unterschiedliche
Pflegeschlämme
werden
auf
die
einzelnen
Körperpartien
verteilt
und
unter
Einwirkung
von
Kräuterdämpfen
einmassiert.
Mineral-rich
mud
is
distributed
on
different
parts
of
the
body
and
then
massaged
over
the
skin
using
the
effects
of
herbal
steam.
ParaCrawl v7.1
Ihr
Land
wurde
unter
den
Söhnen
und
Schwiegersöhnen
verteilt,
die
Männer
unter
Hofarrest
gestellt.
Their
land
was
distributed
among
their
sons
and
sons-in-law,
the
men
placed
under
palace
arrest.
ParaCrawl v7.1
Allerdings
war
die
Zusammenarbeit
über
eine
Reihe
von
verschiedenen
Programmen
verteilt,
unter
anderem
-
ich
greife
hier
eines
heraus
-
das
Programm
INTAS,
International
Association
for
the
Promotion
of
Cooperation
with
Scientists
from
the
new
Independent
States
of
the
former
Soviet
Union.
However,
cooperation
has
been
spread
over
a
number
of
different
programmes,
including,
and
this
is
just
one
example,
the
INTAS
programme
-
the
International
Association
for
the
Promotion
of
Cooperation
with
Scientists
from
the
new
Independent
States
of
the
former
Soviet
Union.
Europarl v8
Bis
1967
waren
die
Fahrzeuge
in
der
DDR
auf
verschiedene
Betriebswerke
verteilt,
so
unter
anderem
Meiningen,
Berlin
Ostbahnhof
und
Rostock.
Up
to
1967
the
engines
in
the
GDR
were
distributed
around
various
depots
including,
for
example,
Meiningen,
Berlin
Ostbahnhof
and
Rostock.
Wikipedia v1.0
Dieser
verteilt
in
den
unter
seiner
Kontrolle
stehenden
Gebieten
im
Irak
und
Syrien
sogar
Abschriften
der
Texte
von
Al-Wahhab
und
stützt
sich
auf
zahlreiche
seiner
bedeutendsten
Lehren.
ISIS
actually
distributes
copies
of
texts
written
by
Al-Wahhab
in
the
areas
of
Iraq
and
Syria
under
its
control,
and
draws
on
many
of
his
most
significant
lessons.
News-Commentary v14
Unser
Interessenverband
wird
auf
hunderte
von
Einheiten
verteilt,
die
unter
dem
Banner
der
USO-Camp-Shows
und
der
Special
Service
Division
der
Streitkräfte
reisen.
Our
talent
pool
will
be
broken
up
into
hundreds
of
units
travelling
under
the
auspices
of
the
USO
camp
shows
and
the
Special
Service
Division
of
the
armed
services.
OpenSubtitles v2018
Verteilt
unter
den
tatsächlichen
Schüssen,
die
BulletPoint
erfasste,
ist
das
Überwiegen
eines
einzelnen
Kalibers
niemandem
aufgefallen.
Spread
out
amongst
the
actual
gunshots
that
BulletPoint
captured,
the
preponderance
of
a
single
caliber
didn't
raise
any
eyebrows.
OpenSubtitles v2018
Die
Gewinne
werden
dann
gleichmäßig
zwischen
den
Unternehmen
verteilt...
unter
Berücksichtigung...
des
von
der
russischen
Regierung
zur
Verfügung
gestellten
Landes.
And
then
any
of
the
profits
will
then
be
distributed
commensurately
among
these
corporations,
as
well,
and
including
the
land
value
invested
by
the
Russian
government.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
uns
zunächst
mit
der
Tatsache
abfinden,
daß
Kohle
dort,
wo
sie
vorkommt
(denn
sie
ist
keineswegs
gleichmäßig
über
die
Welt
verteilt),
sich
unter
sehr
unterschiedlichen
Bedingungen
anbietet.
First
of
all
we
must
accept
the
fact
that
where
coal
is
found
(and
it
is
not
distributed
equally
over
the
globe)
it
is
found
under
widely
differing
conditions.
EUbookshop v2
Die
Polschlingen
25
sind
in
der
Oberschicht
24
vorzugsweise
willkürlich
und
unregelmässig
verteilt
und
besitzen
unter
sich
unterschiedliche
Polhöhen,
was
auch
bei
den
nichtergriffenen
Polschlingen
26
der
Fall
ist.
The
pile
loops
25
are
distributed
in
the
upper
layer
24
advantageously
arbitrarily
and
irregularly
and
have
different
pile
heights,
which
is
also
true
with
respect
to
the
not
engaged
pile
loops
26.
EuroPat v2
Der
Großteil
dieser
Gelder
(90
%)
wird
durch
Unterstützungsprogramme
direkt
an
die
nationalen
Regierungen
in
Regionen
verteilt,
die
unter
Ziel
1
(wirtschaftliche
Anpassung
von
Regionen
mit
rückständiger
Entwicklung),
Ziel
2
(wirtschaftliche
Umstellung
rückläufiger
Industriegebiete),
Ziel
5b
(wirtschaftliche
Diversifizierung
ländlicher
Gebiete)
und
Ziel
6
(Entwicklung
unterbevölkerter
Regionen)
des
Strukturfonds
in
Betracht
kommen.
Most
of
this
money
(90%)
is
dispersed
directly
to
national
governments
through
support
programmes
in
regions
eligible
under
objective
1
(eco
nomic
adjustment
of
regions
whose
development
is
lagging
behind),
objective
2
(economic
conversion
of
declining
industrial
areas),
objective
5b
(economic
diversification
of
rural
are
as)
and
objective
6
(developing
underpopulated
regions)
of
the
Structural
Funds.
EUbookshop v2
Parallel
dazu
wurde
das
Video
mit
dem
Titel
„Nimm
deine
Zukunft
in
die
Hand",
das
die
Welt
der
Kleinunternehmen
darstellt
und
die
Vorzüge
der
Selbständigkeit
hervorhebt,
in
den
Schulen
verteilt,
um
Diskussionen
unter
den
Schülern
anzuregen.
In
addition,
a
video
entitled
'Take
your
future
in
hand',
describing
the
world
of
small
business
and
highlighting
the
advantages
of
being
self-employed,
has
been
distributed
in
schools
in
order
to
encourage
debate
amongst
pupils.
EUbookshop v2