Translation of "Unter der prämisse" in English
Unter
der
Prämisse
von
Schweizer
Qualität,
globaler
Präsenz
und
breit
gefäch...
Under
the
banner
of
Swiss
quality,
global
prese...
ParaCrawl v7.1
Diese
Kennzahl
zeigt
den
Nettogewinn
unter
der
Prämisse
einer
vollständigen
Eigenkapitalfinanzierung
an.
This
key
figure
provides
the
net
profit
based
on
the
premise
of
complete
equity
financing.
ParaCrawl v7.1
Friedensdorf
International
wurde
unter
der
Prämisse
des
humanitären
und
sozialen
Bewusstseins
gegründet.
The
Friedensdorf
International
organization
was
established
on
the
basis
of
humanitarian
and
social
responsibility.
ParaCrawl v7.1
Immer
unter
der
Prämisse,
jeden
Auftrag
zur
vollsten
Zufriedenheit
des
Kunden
abzuwickeln.
Always
under
the
premise
of
completing
the
project
to
the
full
satisfaction
of
the
client.
ParaCrawl v7.1
Der
Großteil
der
Gewerbebauten
wird
unter
der
Prämisse
minimaler
baulicher
Investitionen
errichtet.
The
majority
of
commercial
buildings
are
constructed
under
the
premise
of
minimum
building
investments.
ParaCrawl v7.1
Kundenwünsche
werden
unter
der
Prämisse
der
Funktion
materialgerecht
umgesetzt.
Customer's
requests
will
be
implemented
on
the
premise
of
professional
performance.
ParaCrawl v7.1
All
dies
versteht
sich
unter
der
Prämisse,
die
ich
zu
Beginn
vorausgeschickt
habe.
All
this
should
be
understood
under
the
premise
that
I
mentioned
at
the
beginning
of
my
speech.
Europarl v8
All
dies
unter
der
Prämisse,
dass
es
nicht
zu
einer
Abschwächung
des
bestehenden
Schutzes
führt.
All
this
under
the
proviso
that
it
does
not
lead
to
the
weakening
of
existing
protection.
Europarl v8
Groll)
und
alles
wurde
unter
der
Prämisse
bewertet,
UFOs
gäbe
es
nicht.
Everything
was
being
evaluated
on
the
premise
that
UFOs
couldn't
exist.
WikiMatrix v1
Unter
der
Prämisse
bestmöglicher
Sicherheit
bei
größtem
Komfort
und
unaufdringlicher
Optik
wurde
das
Gelenkschloss
Bordo
entwickelt.
Under
the
premise
of
the
best
possible
security
for
maximum
comfort
and
unobtrusive
appearance,
the
Gelenkschloss
Bordo
has
been
developed.
ParaCrawl v7.1
Dies
erfolgt
unter
der
Prämisse,
dass
keine
Ausgleichsströme
zwischen
den
Strängen
fließen
sollen.
This
takes
place
under
the
assumption
that
no
compensation
currents
are
intended
to
flow
between
the
strings.
EuroPat v2
Darüber
hinaus
steht
die
Planung
unter
der
Prämisse,
dass
die
Rohstoffkosten
2012
stabil
bleiben.
Furthermore,
the
planning
is
based
on
the
assumption
that
raw
material
costs
will
remain
stable
in
2012.
ParaCrawl v7.1
Der
Elektrostat
P
6.1
wurde
unter
der
Prämisse
entwickelt,
Musik
möglichst
unverfälscht
und
naturgetreu
wiederzugeben.
The
Electrostatic
Loudspeaker
P
6.1
has
been
developed
in
order
to
reproduce
music
as
lifelike
and
pure
as
possible.
ParaCrawl v7.1
Unser
unternehmerisches
Handeln
steht
unter
der
Prämisse,
unsere
finanzielle
Unabhängigkeit
und
Entscheidungsfreiheit
zu
wahren.
Our
entrepreneurial
conduct
is
based
on
the
priority
of
maintaining
our
financial
independence
and
decision-making
freedom.
ParaCrawl v7.1
Alle
Armaturen
werden
dabei
immer
unter
der
Prämisse
”Individualität
für
mehr
Sicherheit“
gefertigt.
All
fittings
are
manufactured
under
the
the
premise
"Individuality
for
more
safety".
ParaCrawl v7.1
Das
Gerät
wurde
unter
der
Prämisse
entwickelt,
Musik
möglichst
unverfälscht
und
naturgetreu
wiederzugeben.
This
appliance
has
been
developed
in
order
to
reproduce
music
as
lifelike
and
pure
as
possible.
ParaCrawl v7.1
Die
internationalen
Finanzmärkte
aber
arbeiten
unter
der
Prämisse,
dass
Griechenland
komplett
bankrott
gehen
wird.
The
international
finance
markets,
however,
are
in
fact
working
on
an
assumption
that
Greece
will
default
completely.
ParaCrawl v7.1
Sie
haben
zu
jeder
Zeit
eine
garantierte
Versorgung
mit
Strom
unter
der
Prämisse
des
maximalen
Eigenverbrauchs.
You
have
a
guaranteed
supply
of
electricity
at
all
times
under
the
premise
of
maximum
self-consumption.
Â
ParaCrawl v7.1
Unter
der
Prämisse,
die
Filterfeinheit
der
Gewährleistung
ist,
desto
kleiner
Differenzdruck
wird
viel
besser.
On
the
premise
of
ensuring
the
filter
fineness,
the
smaller
differential
pressure
will
be
much
better.
ParaCrawl v7.1
Wie
stark
verbinden
sich
die
chinesischen
und
internationalen
Positionen
unter
der
Prämisse
fortschreitender
Globalisierung?
Under
conditions
of
ongoing
globalization,
how
closely
linked
are
Chinese
and
international
art
trends?
ParaCrawl v7.1
Alle
Armaturen
werden
bei
uns
unter
der
Prämisse
”Individualität
für
mehr
Sicherheit“
gefertigt.
All
our
valves
are
manufactured
according
to
the
principle:
"Individuality
for
more
safety".
ParaCrawl v7.1
Verwenden
Sie
es
sicher
unter
der
Prämisse,
die
vorhandene
Türstruktur
nicht
zu
zerstören.
Safely
use
it
under
the
premise
of
no
destroying
the
existing
door
structure.
ParaCrawl v7.1
Daher
arbeitet
sie
schon
seit
ihrer
Gründung
unter
der
Prämisse,
eine
nichtständige
Einrichtung
zu
sein
und
letztlich
ersetzt
zu
werden.
Hence,
even
as
far
back
as
its
founding,
it
operated
on
the
premise
that
it
was
a
temporary
body
and
that
it
would
ultimately
be
replaced.
Europarl v8
Daher
möchte
ich
Sie
dazu
auffordern,
in
den
bevorstehenden
Entwicklungen
unter
der
Prämisse
zu
handeln,
dass
dieses
Land
„ein
Freund
Europas“
ist.
I
would
therefore
call
upon
us
to
act
in
the
forthcoming
process
on
the
basis
of
Turkey’s
being
‘a
friend
of
Europe’.
Europarl v8