Translation of "Unter den teppich kehrt" in English

Wollen Sie ernsthaft, dass Hanson alles unter den Teppich kehrt?
Yeah, are you seriously gonna let Hanson just brush this under the carpet?
OpenSubtitles v2018

Das ist wie jemand, der den Staub unter den Teppich kehrt.
This is somebody who is sweeping the dust under the carpet.
ParaCrawl v7.1

Sie schickt uns einen Bericht, der drei Viertel der Themen unter den Teppich kehrt.
It sends us a report which sweeps three-quarters of the subjects under the carpet.
Europarl v8

Du musst Kochen lernen, bevor ein gotteswürdiger Mann - dich unter den Teppich kehrt.
You must learn to cook a meal before a man of God will sweep you under the carpet!
OpenSubtitles v2018

Ihn vergraben, so wie man Staub unter den Teppich kehrt, das ist inakzeptabel.
Burying them just as we would push dust under a carpet is unacceptable.
ParaCrawl v7.1

Aber ich warne davor, dass dieses Parlament seine mit wirklich überzeugender Mehrheit gefassten Beschlüsse unter den Teppich kehrt und ein obskures Vermittlungsergebnis akzeptiert.
However, I would warn against this House sweeping the decisions it took by a convincing majority under the carpet and accepting an obscure conciliation result.
Europarl v8

Eigentlich geht es aber bei den gegenwärtigen Grund satzdiskussionen über den Verlauf der Arbeiten in Madrid um Korb III. Hierzu muß ich wiederholen, daß die Mitgliedstaaten der Europäischen Gemein schaften nicht zulassen werden, daß die Prüfung der Durchführung der Schlußakte unter den Teppich ge kehrt wird.
Mr Thorn, President-in-Office of the Council. — (F) The Council is well aware that increasing imports of cars from Japan are causing problems for some, if not all, the Member States. These difficulties must, however, be seen in the wider context of the Community's general commercial policy and trade relations between the Community and Japan.
EUbookshop v2

Ich habe irgendwie gehofft, dass Mancini die ganze Sache einfach unter den Teppich kehrt, weißt du?
I was kind of hoping Mancini would just sweep the whole thing under the rug, you know?
OpenSubtitles v2018

Wenn er einiges von dem Mist zugibt und den Rest unter den Teppich kehrt, könnte es klappen.
If you own up to some of the shenanigans, sweep the rest under the rug, you might have a shot.
OpenSubtitles v2018

Können Sie, Herr Präsident, diese Feststellungen und diejenigen in Ihrer Antwort mit den Antworten vereinbaren, die die Mitglieder manchmal auf ihrer Meinung nach völlig angemessene Fragen erhalten, die ihrem Eindruck nach unter den Teppich ge kehrt werden, ohne einen richtigen Versuch, die in diesen Erklärungen versprochenen Antworten zu· ge ben?
Can you, Sir, reconcile these state ments and those contained in your answer with the replies which Members sometimes get to what they feel to be perfectly appropriate questions, which appear to them to be brushed aside without a proper attempt to give the answers promised in these state ments?
EUbookshop v2

Lässt man die europäischen Schuldenprobleme vor sich hin schwelen und wachsen, indem man sie durch dubiose Spielchen unter den Teppich kehrt, verschlimmert man diese Probleme nur noch.
Allowing European debt problems to fester and grow by sweeping them under the carpet through dubious theatrics can only make those problems worse.
News-Commentary v14

Aber wenn man es unter den Teppich kehrt, gibt man dem Patienten zu verstehen, dass deren Gefühle pervers und gefährlich sind.
But if you brush it under the rug, the message you're giving to the patient is that their feelings are perverse, are dangerous.
OpenSubtitles v2018

Das kann nicht bedeuten, dass man sich von der türkischen Führung erpressen lässt, dass man alles unter den Teppich der Realpolitik kehrt....
Of course that doesn't mean we must let ourselves be blackmailed by the Turkish leadership, which is doing its best to sweep everything under the carpet of realpolitik....
ParaCrawl v7.1

Und wenn dies der Fall ist, wenn Ihr Euch dazu entschlossen habt und offen seid dafür, ganz neutral Euer eigenes Leben zu betrachten, aufzuarbeiten und nichts unter den Teppich dabei kehrt, dann ist dies die beste Voraussetzung, daß eine Art Automatismus des Fortschreitens eintritt.
And when you are ready to openly look upon your passed life and if you have decided to work off certain parts of it and do not want to sweep things under the carpet, than this is the best condition to automatically go forward on your spiritual path.
ParaCrawl v7.1

Wer Fehler unter den Teppich kehrt, die zum Revisionismus an der Macht führten, ist ein Neo-Revisionist.
Anyone who sweeps under the carpet those mistakes that led to revisionism in power, is a neo-revisionist.
ParaCrawl v7.1

Wir garantieren unseren Kunden stets eine hohe geprüfte Qualität der Produkte und entsprechende Dienstleistungen sowie ein durchgängiges Nachhaltigkeitskonzept, das nichts unter den Teppich kehrt.
We guarantee our customers certified quality of products and corresponding services, as well as a consistent sustainability concept that will not sweep anything under the carpet.
CCAligned v1

Es gibt genügend Gründe, den Film schlechtzureden, aber er funktioniert einfach trotz allem unwahrscheinlich gut, nicht zuletzt dank einer hervorragenden Besetzung, die jegliche Probleme des Drehbuchs unter den Teppich kehrt.
There are enough reasons to bad-mouth the movie, but despite all that it works exceptionally well, not least thanks to the outstanding cast which succeeds in brushing the scrennplay's problems under the carpet.
ParaCrawl v7.1

Es ist ein Fehler, wenn man den ersten Teil der Definition von dem zweiten Teil trennt, wenn man den zweiten Teil unter den Teppich kehrt.
It's a mistake to separate the first part of the definition from the second part when you sweep the second part under the carpet.
ParaCrawl v7.1

Manchmal hat man den Eindruck, dass der Hunger ein Thema ist, das man am liebsten unter den Teppich kehrt, ein unlösbares Problem, für dessen Lösung ein Wahl- oder Präsidentschaftsmandat nicht ausreicht, und das folglich auch keine Stimmen bringt.
At times one feels that hunger is an unpopular topic, an unresolvable problem, which has no solution within the legislative or presidential mandate and therefore, does not reach a consensus.
ParaCrawl v7.1

Die Politiker haben eine große Verantwortung, denn es stellt sich hier eine logische Frage: Wie kann ein vereintes Europa die Herausforderungen der Integration und der Globalisierung der nach Europa kommenden Migranten bewältigen, wenn es die Probleme der Roma – die seit dem 14. Jahrhundert in Europa leben – unter den Teppich kehrt?
Politicians have a huge responsibility, because a logical question arises: how can a unified Europe deal with the challenges posed by the integration and globalisation of immigrants arriving in Europe, if it sweeps under the carpet the Roma – who have been living in Europe since the 14th century – and their problems?
Europarl v8

Warum es noch gefährlicher ist, das zu glauben: In der Tradition, Probleme zu lösen, indem man sie unter den Teppich kehrt, scheinen diese Regierungen zu glauben, häusliche Gewalt von den Straßen zu nehmen und das Problem so zu lösen.
Why it’s more than dangerous to buy it: In the best tradition of “solving” problems by sweeping them under the carpet, these lawmakers seem to believe that by removing the consequence of domestic abuse from the streets, it ceases to exist as a problem: saying “It’s okay, as long as there is no visible proof.”
ParaCrawl v7.1